Translation of "toward the future" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The stakes are high as we speed toward a challenging future.
بين التكنولوجية و الطبيعة. إن المخاطر ترتفع في الوقت الذي نسرع فيه نحو تحديات المستقبل.
I ll make my dream come true and move toward my future!
سأحقق حلمي وأتحرك تجاه مستقبلي!
This disparity in attitudes toward the future could determine what eventually happens in Iraq.
هذا التفاوت في المواقف نحو المستقبل قد يحدد ماذا سيحدث في العراق في النهاية.
Of course, there are concerns about the future of Egypt s foreign policy, especially toward Israel.
بطبيعة الحال، هناك مخاوف بشأن مستقبل السياسة الخارجية المصرية، وخاصة في التعامل مع إسرائيل.
At best, it seems that the time path of extractions can be tilted toward the future.
ويبدو على أفضل تقدير أننا نستطيع ترحيل المسار الزمني لعمليات الاستخراج إلى المستقبل.
That is why this week s Moscow meeting of these new development partners points toward the future.
ولهذا السبب فإن اجتماع هؤلاء الشركاء الجدد في موسكو في هذا الأسبوع يشير نحو المستقبل.
Yet I see a danger of nations looking inward rather than toward a shared future.
بيد أنني أرى خطرا متمثلا في انكفاء بعض الدول إلى الداخل بدلا من النظر إلى مستقبل قائم على الشراكة مع الآخرين.
At times like these, the two countries similarities and differences can point Iraq s leaders toward a stable democratic future.
وفي أوقات كهذه فإن أوجه التشابه ونقاط الاختلاف بين البلدين قد تقود زعماء العراق في اتجاه مستقبل ديمقراطي مستقل.
They are adept at seeing the big picture, sensing patterns and the flow of existence from the past toward the future.
وهم بارعون في رؤية الصورة الكبيرة، أنماط الاستشعار والتدفق من الماضي نحو المستقبل.
The resulting decisions could establish clear ground rules to guide future policy toward Europe s increasingly numerous ethnic and religious minorities.
وقد تؤسس القرارات الصادرة عن هذه المحكمة قواعد إجرائية أساسية واضحة لتوجيه السياسة المستقبلية فيما يتصل بالتعامل مع الأقليات العرقية والدينية العديدة في أوروبا.
Toward that end, it is essential that they understand the options regarding their political status and their right to choose their future freely.
ولتحقيق هذه الغاية، من الضروري أن تتفهم الخيارات المتاحة بشأن وضعها السياسي وحقها في اختيار مستقبلها بحرية.
As part of the region's trend towards Euro Atlantic integration, Albania's policy is oriented toward the future, bearing in mind that the past belongs to the past and should not become an obstacle to that future.
وكجزء من توجه المنطقة نحو الاندماج الأوروبي الأطلسي، فإن سياسة ألبانيا متوجهة نحو المستقبل، آخذة في الحسبان أن الماضي ملك للماضي ويجب أن لا يصبح عقبة لذلك المستقبل.
Or happiness Striving toward happiness moving toward unhappiness.
أو السعادة السعي نحو السعادة التحرك نحو التعاسة.
The city shall have suburbs toward the north two hundred fifty, and toward the south two hundred fifty, and toward the east two hundred fifty, and toward the west two hundred fifty.
ويكون مسرح للمدينة نحو الشمال مئتين وخمسين ونحو الجنوب مئتين وخمسين ونحو الشرق مئتين وخمسين ونحو الغرب مئتين وخمسين.
You carry in your hearts the memory of family and friends you've lost but in recent years against great odds, you've made remarkable progress toward breaking the violent cycles of the past toward building a future of peace and greater prosperity.
وتحملون في قلوبكم ذكريات الأهل والأصدقاء الذين افتقدتموهم ولكن في السنوات القليلة الماضية ورغم المصاعب تمكنتم من تحقيق تقدم باتجاه كسر حلقة العنف القديمة
Europeans lean toward dialogue and incentives, the US toward isolation and penalties.
حيث يميل الأوروبيون إلى الحوار وتقديم الحوافز، بينما تميل الولايات المتحدة إلى العزل وتوقيع العقوبات.
Enmity toward the US should not translate into forbearance toward North Korea.
ولا ينبغي للعداوة تجاه الولايات المتحدة أن تترجم إلى تسامح مع كوريا الشمالية.
But this need not be the case. Policymakers can develop solutions that leverage immediate challenges to guide the shift toward a more sustainable, inclusive future.
ولكن ليس بالضرورة أن تكون هذه هي الحال. ذلك أن صناع السياسات بوسعهم أن يضعوا الحلول القادرة على الاستفادة من التحديات المباشرة لتوجيه التحول نحو مستقبل أكثر استدامة وشمولا.
The Security Council, in the view of several participants, had taken a number of steps toward greater transparency, though more could be done in the future.
كان من رأي عدة مشاركين أن مجلس الأمن قد اتخذ عددا من الخطوات نحو زيادة الشفافية، رغم أن من الممكن القيام بالمزيد مستقبلا.
In short, we are far from having developed a reliable set of precepts and policies to guide us toward a safer future.
الأمر باختصار أننا بعيدون تماما عن التوصل إلى مجموعة يمكن التعويل عليها من المبادئ والسياسات القادرة على توجيهنا نحو مستقبل أكثر أمنا وسلامة. وليس من المستغرب وهذه هي الحال أن تنظر شعوب الغرب إلى المستقبل بتشاؤم.
Toward the Dimensional Gate.
نحو بوابة الابعاد.
Only toward the end.
فقط في أواخر مسيرتها الفنية .
Toward the cloud! Starboard!
نحو الغيمة، على الميمنة
But if it turns toward the past in looking for its future, and if it believes it can dispense with investments in the future in favor of shameless personal self enrichment, it will continue to lose ground.
ولكن إذا التفتت روسيا إلى الماضي في البحث عن المستقبل، وإذا تصورت أنها قادرة على الاستغناء عن الاستثمار في المستقبل لصالح أحلام الثراء الشخصي الوقحة، فسوف تستمر في خسارة الأرض لا محالة.
They will be answered only by matching research efforts and funding levels to the information needed to steer toward a safe future for nanotechnology applications.
ولن يتسنى لنا الإجابة على هذه التساؤلات إلا بالارتقاء بالجهود البحثية والتمويل إلى المستوى المطلوب لتوجيه الصناعة بالكامل إلى مستقبل آمن فيما يتصل باستخدام تطبيقات التكنولوجيا متناهية الص غ ر.
Toward Mecca.
باتجاه مكة
Toward Caen.
في إتجاه كان
Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
أمل قلبي الى شهاداتك لا الى المكسب .
Striving toward happiness moving toward unhappiness. So here I was.
وبالتالي ها أنذا.
But, in looking toward the future of Asia and, indeed, the future of world diplomacy it is the relationship between the world s two most populous countries and largest emerging economies, India and China, which will increasingly set the global agenda.
ولكن حين نتطلع إلى مستقبل آسيا ـ بل ومستقبل الدبلوماسية العالمية ـ فسوف يتبين لنا أن العلاقة بين البلدين الأضخم على مستوى العالم من حيث عدد السكان وعلى رأس القوى الاقتصادية الناشئة، الهند والصين، هي التي ستحدد الأجندة العالمية على نحو متزايد.
Attitudes toward children Social attitudes toward children differ around the world in various cultures.
تختلف المواقف الاجتماعية تجاه الأطفال حول العالم في مختلف الثقافات.
So the very same purchase, just targeted toward yourself or targeted toward somebody else.
إذن فعملية الشراء هي نفسها فقط هل هي موجهة لك أم لشخص آخر
Out of one of them came forth a little horn, which grew exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the glorious land .
ومن واحد منها خرج قرن صغير وعظم جدا نحو الجنوب ونحو الشرق ونحو فخر الاراضي.
Most wondered whether Exeni was a member of the Movimiento Al Socialismo (MAS), the ruling party, and whether that would cloud his views toward future electoral processes.
تساءل معظمهم ما اذا كان (اكسيني) عضوا في حركة التوجه الاجتماعي ((MAS, الحزب الحاكم, و ان كان ذلك سيؤثر في وجهات نظره تجاه العمليات الانتخابية المستقبلية.
For I know the thoughts that I think toward you, says Yahweh, thoughts of peace, and not of evil, to give you hope and a future.
لاني عرفت الافكار التي انا مفتكر بها عنكم يقول الرب افكار سلام لا شر لاعطيكم آخرة ورجاء.
And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
ويكون مسرح للمدينة نحو الشمال مئتين وخمسين ونحو الجنوب مئتين وخمسين ونحو الشرق مئتين وخمسين ونحو الغرب مئتين وخمسين.
The Global March Toward Peace
التوجه العالمي نحو السلام
I lean toward the opposite.
أميل نحو العكس
He staggered toward the veranda...
ثم كافح حتى يصل الى الفراندة
I'm pointing toward the saloon.
انا متجه نحو الصالون.
And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we do toward you
والرب ينميكم ويزيدكم في المحبة بعضكم لبعض وللجميع كما نحن ايضا لكم
And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land.
ومن واحد منها خرج قرن صغير وعظم جدا نحو الجنوب ونحو الشرق ونحو فخر الاراضي.
After all, the global center of gravity is steadily shifting toward the Asia Pacific, tying America s future prosperity and security ever more closely to this fast growing region.
إن مركز الث ق ل العالمي يتحول بثبات نحو منطقة آسيا والباسيفيكي (المحيط الهادئ)، وهو ما يربط ازدهار أميركا وأمنها في المستقبل بشكل أوثق بهذه المنطقة السريعة النمو.
and the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we also do toward you,
والرب ينميكم ويزيدكم في المحبة بعضكم لبعض وللجميع كما نحن ايضا لكم
Slouching Toward Gaza
التراخي في الإقدام على غزو قطاع غزة

 

Related searches : Toward The House - Toward The Purchase - Toward The Light - Toward The Center - Toward The Top - Toward The Goal - Toward The Back - Toward The Front - Toward The Rear - Toward The Sea - Toward The Beginning - Toward The Objective - Toward The Customer