Translation of "to be viewed as" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

To be viewed as - translation : Viewed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This data should be viewed as preliminary.
وينبغي النظر إلى هذه البيانات على أنها بيانات أولية.
Drugs have come to be viewed as promising a temporary escape.
وأصبح ينظر الى المخدرات على أنها مهرب مؤقت من اﻷوضاع السيئة.
They should therefore be viewed as complementary rather than as mutually exclusive.
وينبغي لذلك النظر إليهما باعتبارهما متكاملتين بدلا من اعتبارهما طرفي نقيض.
But here the past should not be viewed as prologue.
ولكن هنا لا ينبغي لنا أن ننظر إلى الماضي باعتباره مقدمة.
And this could kind of be viewed as a checking deposit.
و نستطيع ان نطلق على هذا إيداع جاري
Accordingly, migration has been viewed as a problem to be solved not as a solution to a problem.
وعلى هذا فإن الهجرة كانت ت ع د بمثابة مشكلة لابد من حلها ــ وليس باعتبارها حلا لمشكلة.
So literally 3 times 2 5 can be viewed as 6 5.
لذا ثلالثة ضرب خمسي ن يمكن ان ينظر اليه كستة أخماس
Vimeo could be viewed that way, a photo sharing site could be viewed like that.
وموقع فيميو يمكن أن ي رى بهذه الصورة وكذلك موقع مشاركة الصور
Development must be viewed comprehensively.
وينبغي النظر للتنمية بشكل شامل.
They should not become or be viewed as key players in the process.
ولا ينبغي لهم أن يتحولوا إلى فاعلين رئيسيين في العملية ولا أن ي نظر إليهم على أنهم كذلك.
Protection from the jurisdiction of the Court should not be viewed as unusual.
والحماية من الخضوع للاختصاص القضائي للمحكمة لا ينبغي أن ي نظر إليها بوصفها عملا غير عادي.
It does not constitute a precedent and should not be viewed as such.
وهي ﻻ تشكل سابقة، وﻻ ينبغي النظر إليها على هذا النحو.
Price fluctuations in economic markets can be fruitfully viewed as an algorithmic process.
تقلبات الأسعار فى السوق المالية ممكن أن تكون مثمرة نظريا
The present report should therefore be viewed as a complement to and should be read together with that report.
ومن ثم، ينبغي اعتبار هذا التقرير تقريرا مكملا للتقرير آنف الذكر وقراءته بالاقتران معه.
Such cooperation should not be viewed as onerous it should be seen as an important element of an environment beneficial to all countries.
وهذا التعاون يجب أن ﻻ يفهم على أساس إجباري بل كضرورة لتوفير شروط عيش رغيد وتآزر دولي محكم ووثيق.
I haven t heard much criticism of such contacts, which tend to be viewed as normal and unproblematic.
ولم أسمع الكثير من الانتقادات الموجهة لمثل هذه الاتصالات، والتي ننظر إليها عادة بوصفها أمرا طبيعيا لا يستحق الكثير من الجدال.
Some people in both countries viewed the security alliance as a Cold War relic to be discarded.
وكان بعض الناس ـ في كل من البلدين ـ ينظرون إلى التحالف الأمني باعتباره من بقايا الحرب الباردة التي يجب نبذها.
Such a statistic should not be viewed as necessarily positive, contrary to the belief of some States.
وينبغي ألا ي نظ ر إلى هذه الإحصاءات باعتبارها إيجابية بالضرورة، خلافا لما تعتقده بعض الدول.
South South cooperation should be viewed as a complement to not a substitute for North South cooperation.
44 وأضاف أنه ينبغي النظر إلى التعاون بين الجنوب والجنوب بوصفه مكملا للتعاون بين الشمال والجنوب، وليس بوصفه بديلا له.
No longer should the Middle East conflict be viewed as a threat to international peace and security.
وﻻ ينبغي النظر بعد اﻵن الى صراع الشرق اﻷوسط على أنه تهديد للسلم واﻷمن الدوليين.
It will probably be very difficult to achieve, but the effort should be viewed as a great cause for humankind.
ومن المرجح أن يكون تحقيق هذه الغاية أمرا بالغ الصعوبة، ولكن يتعين علينا أن ننظر إلى الجهود المبذولة في هذا السياق باعتبارها قضية عظيمة للبشرية جمعاء.
The former need not be viewed as a prerequisite to the latter the two can be integrated and run simultaneously.
وليس من الضروري أن ينظر إلى الإصلاح المؤسسي على أنه شرط مسبق لمشاركة القطاع الخاص إذ يمكن أن يكون الأمران متكاملين وأن يعملا بصورة متزامنة.
Why can't those who criticise the authorities be viewed as people aspiring for reform?
لماذا لا ينظر إلي من ينتقد السلطة أو الحكومة بأنه يطمح إلى الإصلاح و إن النقد ليس إلا أمر بالمعروف و نهي عن المنكر .
It would probably be viewed as an unwelcome interference in the country's internal affairs.
فمن المرجح أن ي نظر إلى هذا التحقيق كتدخل غير مقبول في شؤون البلد الداخلية.
ACC agrees that information services within each organization should be viewed as a whole.
وتوافق لجنة التنسيق اﻹدارية على ضرورة النظر إلى خدمات المعلومات في داخل كل منظمة على أنها وحدة متكاملة.
I represent a small country that can be viewed as an oasis of democracy.
إنني أمثل بلدا صغيرا يمكن النظر اليه على أنه واحة من الديمقراطية.
It has been said that cooking can be viewed as either enslavement or freedom.
قيل أن الطهي يمكن وصفه إما كتعبير عن العبودية أو كتعبير عن الحرية
Gravity, the electromagnetic force, and the two nuclear forces can be viewed as music.
الجاذبية، القوة الكهرومغناطيسية، والقوتان النوويتان يمكن أن توصف ضمن إطار موسيقي .
Rather than being viewed as a target group for which employment must be found, young people want to be accepted as partners for development.
وبدلا من النظر إليهم باعتبارهم فئة مستهدفة يجب العثور على عمالة لها، يريد الشبان أن يتم قبولهم بصفتهم شركاء في التنمية.
Detention should be viewed only as a last resort, and provision should be made for alternative measures.
ولا ينبغي النظر إلى الاحتجاز إلا في المطاف الأخير وينبغي اتخاذ تدابير بديلة لـه.
Detention should be viewed only as a last resort, and provision should be made for alternative measures.
ولا ينبغي النظر في الاحتجاز إلا في المطاف الأخير، وينبغي النظر في اتخاذ تدابير بديلة لـه.
Most economists viewed his performance as masterful.
الواقع أن أغلب خبراء الاقتصاد رأوا أن أداء برنانكي كان بارعا.
The Committee is concerned that travel may have begun to be viewed as a perquisite of senior management.
وتشعر اللجنة بالقلق لأن السفر أصبح، على ما يبدو، من شروط مناصب الإدارة العليا.
Generally speaking, these remarks can be viewed as applicable to Cuba in the early years of the revolution.
وعموما، يمكن النظر الى هذه المﻻحظات على اعتبار أنها كانت تنطبق على كوبا في السنوات اﻷولى من الثورة.
The United Nations and the regional organizations should be viewed as mechanisms that were complementary to each other.
إذ أنه ينبغي النظر إلى اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية على أنها آليات يكمل بعضها بعضا.
The bedouin population here continues to be viewed with suspicion.
ما يزال ينظر للسكان البدو هنا بعين الارتياب.
Children will no longer be viewed as objects for custody but, rather, as people who deserve responsible parenting.
ولن ينظر الى اﻷطفال بعد اﻵن على أنهم أهداف للحضانة، بل بدﻻ من ذلك سينظر اليهم كأفراد يستحقون رعاية أبوية مسؤولة.
Diplomacy, of course, should not be viewed as a favor or concession that signals softness.
لا ينبغي لنا بطبيعة الحال أن ننظر إلى الدبلوماسية باعتبارها تفضلا أو تنازلا يدل على اللين والضعف .
As a result the fates of these two leaders must, I think, be viewed together.
كنتيجة أعتقد أن مصير وقدر هذان القائدان، يجب أن ي نظر فيه معا .
This type of increase in regional security could be viewed as a significant global benefit.
ويمكن اعتبار هذا النوع من اﻻرتقاء باﻷمن اﻻقليمي من بين الفوائد العالمية المهمة.
Globalization is increasingly viewed as an alternative to domestic structural complexity.
فقد أصبحت العولمة تعتبر كبديل للتعقيدات البنيوية الداخلية.
Teaching materials can be viewed at www.unac.org.
ويمكن الاطلاع على المواد التعليمية عن طريق العنوان التالي www.unac.org.
As to construction, it was noted that not all construction procurement was complex (such as paving roads) and that developments over time might mean that what was viewed today as complex would not be so viewed in the future.
70 وفيما يتعلق بالإنشاءات، ذكر أن عمليات اشتراء الإنشاءات ليست معق دة كلها (مثل رصف الطرق)، وأن التطورات على مدى الزمن قد تعني أن ما ي رى الآن معق دا قد لا ي رى كذلك في المستقبل.
The 1995 NPT extension Conference should be viewed also as an opportunity to consider constructive proposals to strengthen the Treaty.
وينبغي أيضــا أن ينظر إلى مؤتمر تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ١٩٩٥ باعتباره فرصة لبحـــث اﻻقتراحات البناءة الرامية إلى تعزيز المعاهدة.
We have been and we will continue to be patient, and hopefully this will not be viewed as a sign of weakness.
وقد كنا وسنظل متحلين بالصبـر، ونأمل ألا يـ ـنظـر إلى ذلك باعتباره علامة من علامات الضعف.

 

Related searches : To Be Viewed - Viewed Them As - As Viewed From - Must Be Viewed - Should Be Viewed - May Be Viewed - Will Be Viewed - Can Be Viewed - Might Be Viewed - As To Be - Last Viewed - Viewed From - Has Viewed