Translation of "to be responsive" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Responsive - translation : To be responsive - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But these malignant cells seem to be particularly responsive to treatment.
ولكن هذه الخلايا الخبيثة تبدي استجابة خاصة للعلاج .
Every effort should be made to be responsive to the needs and requirements of countries.
وينبغي بذل كل جهد ممكن لكي يكون مستجيبا لاحتياجات ومتطلبات البلدان.
These supplementary documents are designed to be responsive to changing needs and priorities.
وتهدف هذه الوثائق التكميلية إلى اﻻستجابة إلى اﻻحتياجات واﻷولويات المتغيرة.
Epilepsy can best be treated by responsive electrical stimulation.
أفضل علاج للصرع هو بواسطة تنبيه كهربائي متجاوب.
Responsive Local Governance Positioning Women to Lead
الحكم المحلي التجاوبي وضع المرأة في المراكز القيادية
As a result, new electronic services will be more responsive to the needs of clients.
وستكون الخدمات الإلكترونية الجديدة نتيجة لذلك أكثر استجابة لاحتياجات الزبائن.
I wasn't very responsive.
لم أكن متجـاوبة معـه
CCISUA, for its part, stressed the need for the Commission to be more responsive to its concerns.
وأكدت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة، من جانبها، أن ثمة ضرورة لزيادة استجابة اللجنة ﻻهتماماتها.
To enable activities to be more client responsive and effective through more appropriate research and its application.
وتحسين فعالية اﻷنشطة واستجابتها لحاجات المستفيدين من خﻻل إجراء مزيد من البحوث المﻻئمة وتطبيق تلك البحوث.
The political as distinct from the military wing of Hamas must be responsive to their desires.
ويتعين على الجناح السياسي لحركة حماس ـ الذي يختلف عن جناحها العسكري ـ أن يستجيب لرغبة الشعب الفلسطيني.
The judiciary should be representative of, sensitive and responsive to the most disadvantaged groups in society.
72 وينبغي للجهاز القضائي أن يمثل أشد الفئات حرمانا في المجتمع وأن يراعي ويلبي احتياجاتها.
We need the United Nations to be relevant, responsive and reliable today and in the years to come.
إننا نريد أن تكون الأمم المتحدة ذات صلة بالواقع ومتجاوبة ويعول عليها اليوم وفي السنوات المقبلة.
And the government is responsive.
والحكومة تستجيب. لذا فعلى سبيل المثال،
They had dopa responsive dystonia.
ما كانا يعانيان منه هو اختلال دوبا مستجيبة.
The advantages of responsive neurostimulation
مزايا التنبيه الكهربائي المتجاوب
Programmes should be more responsive to national priorities and ensure greater involvement of the national planning authorities.
وينبغي أن تكون البرامج أكثر تجاوبا مع اﻷولويات الوطنية وأن تضمن )السيد خان، بنغﻻديش( قدرا أكبر من المشاركة من جانب سلطات التخطيط الوطنية.
However, INSTRAW has not been responsive to this suggestion.
إلا أن المعهد لم يبد استجابة لهذا الاقتراح.
It is a balanced text which seeks to be responsive to the needs and interests of all IAEA members.
إنه نص متوازن يحاول أن يستجيب لحاجات ومصالح جميع أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
The action plan should also remain responsive to changes in the environment and should be updated, as necessary.
وينبغي أن تظل خطة العمل متجاوبة مع التغيرات في البيئة وينبغي استكمالها حسب الحاجة.
(f) Technical assistance should be responsive to the requests, assessed needs, circumstances and priorities of the requesting States
(و) ينبغي أن تستجيب المساعدة التقنية للطلبات وللاحتياجات المقد رة وللظروف والأولويات الخاصة بالدول التي تطلب المساعدة
The systems themselves need to be less bureaucratic and more responsive to the changing financial needs associated with such projects.
ويلزم أن تكون النظم ذاتها أقل بيروقراطية وأكثر استجابة لتغير اﻻحتياجات المالية المتصلة بالمشاريع المذكورة.
It therefore makes good sense for the Council to be responsive to the views of Member States on its operations.
لذلك فإن من المنطقي أن يستجيب المجلس ﻵراء الدول اﻷعضاء بشأن عملياته.
The quality of life on campus for students will certainly not be damaged by services needing to be responsive to the wants of students.
ولا شك في أن نوعية حياة الطلاب في الحرم الجامعي لن تتضرر من جراء الخدمات التي يتعين أن تستجيب لاحتياجات الطلاب.
A structure was required that would provide staff in the field with clear, responsive and accountable direction and support, would be responsive to Member States, and could work as an effective partner in integrated peace operations.
ويتطلب الأمر بنية توفر للموظفين الميدانيين توجيها ودعما واضحين قادرين على الاستجابة والمساءلة، وتستجيب للدول الأعضاء، وتعمل بصورة فعالة كشريك في عمليات حفظ السلام المتكاملة.
It further stressed the need for technical cooperation to be demand driven, responsive to local conditions, nationally owned and better coordinated.
وأقرت اللجنة أن للشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة دورا تضطلع به في تنسيق جهود المانحين.
The Board noted further, on 29 July 1994, that it wished to be responsive to the General Assembly apos s request.
كما ﻻحظ المجلس في ٢٩ تموز يوليه ١٩٩٤ أنه راغب في اﻻستجابة لطلب الجمعية العامة.
So, there is, in China, there is different mechanism to be responsive to the demands and the thinking of the people.
لذا، هناك، في الصين، آلية مختلفة للاستجابة لمطالب وتفكير الشعب.
What they had was dopa responsive dystonia.
ما كانا يعانيان منه هو اختلال دوبا مستجيبة.
(c) If the tender is not responsive
)ج( إذا لم يكن العطاء إيجابيا
Afghanistan s international partners are not responsive to these concerns and grievances.
والواقع أن شركاء أفغانستان الدوليين لا يستجيبون لهذه المخاوف والمظالم.
Integrity, transparency and accountability are also crucial to creating responsive programmes.
30 كما أن النزاهة والشفافية والمساءلة تكتسي أهمية فاصلة في مجال استحداث برامج تستجيب للاحتياجات.
Increasing our responsive capacity to immediate crises clearly is not enough.
٤ ومن الواضح أنه ﻻ يكفي أن تزداد قدرتنا على اﻻستجابة لﻷزمات الراهنة.
The first wish is to use the epilepsy responsive neurostimulator, called RNS, for Responsive NeuroStimulator that's a brilliant acronym for the treatment of other brain disorders.
الأمنية الأولى هي استخدام التنبيه الكهربائي المتجاوب للصرع، يدعى RNS، للتنبيه الكهربائي المتجاوب هذا اختصار رائع لعلاج الاضطرابات العقلية الأخرى.
Developing nations will need to be more understanding and responsive to legitimate concerns in rich countries, and be more willing to pay for some global public goods.
ولسوف يكون لزاما على البلدان النامية أن تكون أكثر تفهما وتجاوبا مع المخاوف المشروعة في البلدان الغنية، وأن تكون أكثر استعدادا لتحمل تكاليف بعض المنافع العامة العالمية.
This approach should be balanced, targeted, situation specific, locally owned, include local synergies and initiatives and be responsive to the needs of rural populations.
وينبغي أن يكون هذا النهج متوازنا ومحدد الأهداف وملائما للحالات المعينة ومملوكا محليا ويعكس أوجه التآزر وروح المبادرة على الصعيد المحلي ويستجيب لاحتياجات السكان الريفيين.
He underlined that a flexible mandate enhanced an operation apos s ability to be effective and responsive to changes on the ground.
وأكد على أن وجود وﻻية مرنة يعزز من قدرة العمليات على أن تكون فعالة وقادرة على اﻻستجابة للتغيرات في الميدان.
The mechanisms for ensuring peace and justice must be flexible, responsive to the needs of each region and conducive to citizen participation.
إن اﻵليات الﻻزمة لكفالة السلم والعدل يجب أن تتميز بسرعة الحركة وأن تلبي احتياجات كل منطقة وأن تكون قادرة على تشجيع المواطنين على المشاركة.
A reformed United Nations must be responsive to the entire membership, faithful to its founding principles and adapted to carrying out its mandate.
ولا بد للأمم المتحدة بعد إصلاحها أن تتسم بالاستجابة لكامل عضويتها، والولاء لمبادئها المؤسسة، والتكيف للاضطلاع بولايتها.
The effectiveness of measures should be monitored to ensure that targets are met and measures should be designed to be sufficiently flexible and responsive to new information obtained from such monitoring.
(د) ينبغي رصد فعالية أنشطة الاستصلاح لضمان بلوغ الأهداف المتوخاة منها وينبغي إعداد برامج الاستصلاح بحيث تكون مرنة ومتجاوبة بما يكفي مع ما ي ستخلص من هذا الرصد من معلومات جديدة.
A constitution, a parliament, and a government that's responsive to the majority.
دستور .. و برلمان .. و حكومة حاسة بالغلابة
The lending reforms adopted this week will enable us to be even more flexible and responsive in assisting even more countries.
والحقيقة أن الإصلاحات التي تم تبنيها هذا الأسبوع من شأنها أن تمكننا من التحلي بقدر أعظم من المرونة وسرعة الاستجابة في مساعدة المزيد من البلدان.
We also agree that the Council's working methods should be modernized to make them more transparent, more inclusive and more responsive.
كما نوافق على أنه ينبغي تحديث أساليب عمل المجلس لجعلها أكثر شفافية وأكثر شمولية وأكثر استجابة.
Its accountability and management structures should be realigned to reflect its mandate and today's realties, making it more effective and responsive.
وينبغي إعادة النظر في مساءلتها وفي هياكلها الإدارية لتعكس ولايتها والوقائع الحالية، وجعلها أكثر فعالية وتجاوبا.
Fourthly, responsive and effective measures to end the strangulation of Sarajevo and other safe areas should be taken without further delay.
ويلزم، رابعا، اتخاذ تدابير فعالة ومتجاوبة مع مقتضى الحال ﻻنهاء خنق سراييفو وغيرها من المناطق اﻵمنة بدون تأخير.
The widespread demands for making that principal organ more representative, responsive, transparent and accountable should be met.
ينبغي الوفاء بالمطالبات الواسعة النطاق بجعل ذلك الجهاز الرئيسي أكثر تمثيﻻ وتجاوبا وشفافية ومساءلة.

 

Related searches : Be More Responsive - Responsive To Treatment - Responsive To Customers - Responsive To Change - Responsive To Needs - Was Responsive To - Responsive Web - Less Responsive - Responsive Support - Fully Responsive - Being Responsive - Responsive Handling - Responsive Action