Translation of "to be guaranteed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Access shall be guaranteed by the Parties. | وتكفل اﻷطراف إمكانية الوصول. |
Ongoing assistance must be guaranteed, particularly with regard to DDR programmes. | فالمساعدة المستمرة يجب أن تكون مضمونة، لا سيما فيما يتعلق ببرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Success would be guaranteed if all worked together. | وقد كانت لمساهمتها في الاجتماع الراهن قيمة بالغة. |
Guaranteed and delivered. I'll be home next Easter. | تسليم مضمون سوف أكون في المنزل عيد الفصح المقبل |
Another difficult question is how the basic status is to be guaranteed. | هناك سؤال صعب آخر، وهو كيف نضمن توفير ذلك الوضع الأساسي. |
It should be guaranteed that they were subject to the same limitations. | وأوضح هنا أنه ينبغي ضمان كونها خاضعة للقيود نفسها. |
That's guaranteed to convince everybody. | وهي مفتاح اقناع الجميع |
(c) In a location where physical security can be guaranteed | (ج) في مكان يمكن فيه تأمين السلامة الجسدية |
Muslims need to be assured of their personal security and guaranteed full civil rights. | ولابد من طمأنة المسلمين والتأكيد على أمنهم الشخصي وضمان كامل حقوقهم المدنية. |
Besides, guaranteed confidence and stability needed to be kept in balance with States' freedoms. | فضلا عن ذلك ينبغي الحفاظ على التوازن بين ضمان الثقة والاستقرار وحريات الدول. |
Moreover, they would be guaranteed follow up care for any complications. | فضلا عن ذلك فإن هذا النظام سوف يكفل للمتبرعين المتابعة والرعاية الصحية بعد التبرع، منعا لحدوث أي مضاعفات. |
Thus, they must be guaranteed the kind of solidarity that is fundamental to EU membership. | وعلى هذا فلابد من منح هذه البلدان ذلك النوع من التضامن الذي يشكل أساسا جوهريا لعضوية الاتحاد الأوروبي. |
The right to family reunion is guaranteed. | وحق إعادة شمل الأسرة مضمون. |
Rape must be redefined and women apos s rights guaranteed by law. | ويجب إعادة تعريف اﻻغتصاب وضمان حقوق المرأة بالقانون. |
Thus, access to information about public affairs and the operation of government bodies must be guaranteed. | لذا، يجب ضمان الحصول على معلومات عن الشؤون العامة وعن أداء هيئات الحكومة. |
The multicultural character of the city must be guaranteed. It will be a message of hope to the whole country. | وينبغي ضمان الطابع المتعدد الثقافات للمدينة ولسوف يشكل هذا رسالة أمل للبﻻد بأسرها. |
Guaranteed not to wear, tear, rip or ravel. | مضمون بأن لا يلبس أو يمزق أو يعقد |
While foreign direct investment flows kept increasing, the trend could not be guaranteed. | ومع تواصل تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي فإن هذا الاتجاه لا يمكن ضمانه. |
Rights at the workplace, social protection and social dialogue should likewise be guaranteed. | ويجب، بالمثل، ضمان الحقوق في مكان العمل، والحماية الاجتماعية، والحوار الاجتماعي. |
Zoroastrians and Christians have guaranteed places in the Iranian parliament, something to be very, very proud of. | الزرادشتيين والمسيحيون لديهم أماكن مضمونة في البرلمان الإيراني، أمر سيكونون جد فخورين به. |
It will have to be guaranteed jointly and severally and that means eurobonds in one guise or another. | ومن الأهمية بمكان أن يكون هذا الحل مضمونا بشكل مشترك وعلى مستوى الدول الفردية ــ وهذا يعني إصدار سندات اليورو تحت ستار أو آخر. |
Freedom of assembly and association were still not respected or guaranteed and press censorship appeared to be worsening. | ولا تزال حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات غير محترمة أو مضمونة كما أن الرقابة على الصحافة تزداد سوءا على ما يبدو. |
This is the only means by which its independence and impartiality can be guaranteed. | وهذه هي الوسيلة الوحيدة لضمان استقﻻلها وحيادها. |
Experience shows that they will be much higher, but this cannot, of course, be guaranteed at this stage. | ويرجح استنادا إلى التجربة السابقة أن يكون المبلغ أعلى من ذلك كثيرا، إلا أنه لا يمكن بالطبع ضمان ذلك في هذه المرحلة. |
Experience shows that they will be much higher but this cannot, of course, be guaranteed at this stage. | وي ستقرأ من الخبرة السابقة أنها ستكون أعلى كثيرا ولكن لا يمكن بالطبع ضمان ذلك في هذه المرحلة. |
Only in that manner can regional stabilisation and the non resumption of conflicts be guaranteed. | وبتلك الطريقة وحدها يمكن ضمان تحقيق الاستقرار الإقليمي وعدم تجدد الصراعات. |
In this way the objectivity, impartiality and independence of the judiciary will be further guaranteed. | وبهذا الشكل ستتوفر ضمانة أكبر لﻻلتزام بمعايير الموضوعية والنزاهة واستقﻻل القضاء. |
That is, are they guaranteed to find the best solution? | بمعنى هل يضمنوا لنا أن نجد أفضل حل |
Check here if you think it's guaranteed to do that. | ضع علامة هنا إذا كانت النتيجة مضمونة |
My rosaries are guaranteed to work, or your money back. | مسبحتي فعالة وإلا أضمن لكم استعادة نقودكم |
Freedom of religion was also guaranteed. | وحرية الدين أيضا مكفولة. |
quot Freedom of religion is guaranteed. | quot إن حرية العبادة مضمونة. |
Donít hesitate! Complete discretion is guaranteed. | فإن التفاصيل الواردة في المنشور يمكن أن تكون مساعدة لكم في الاتصال بتلك الأرقام |
Primary education should be free, and health services and housing subsidies should be guaranteed for the least protected sectors. | وينبغي أن يكون التعليم الابتدائي مجانيا كما ينبغي ضمان حصول أقل القطاعات تمتعا بالحماية على الخدمات الصحية وإعانات السكن. |
The fiscal problem could be dealt with by issuing generally guaranteed European bonds, which might be a temporary measure, restricted to the financial emergency. | ويستطيع البنك المركزي الأوروبي أن يتعامل مع المشكلة المالية من خلال إصدار سندات أوروبية مضمونة عموما ، وهو ما قد يشكل إجراء مؤقتا مقتصرا على حالات الطوارئ المالية. |
Further, it establishes that equitable and non discriminatory access of women and indigenous persons to programme benefits must be guaranteed. | وبالإضافة إلى ذلك نص هذا الإصلاح على ضرورة ضمان المساواة وعدم التمييز في حصول المرأة وأفراد الشعوب الأصلية على فوائد البرامج. |
Today, as never before, the Security Council is required to be more persistent in achieving guaranteed implementation of its resolutions. | واليوم مطلوب من مجلس اﻷمن، أكثر من أي وقت مضى، أن يكـــون أكثر إصرارا على ضمان تنفيذ قراراته. |
Each citizen must be guaranteed, in addition to his or her fundamental human rights, opportunity for economic and social development. ... | وباﻻضافة الى التمتع بحقوق اﻻنســـــان اﻷساسية ينبغي أن تكفل لكل مواطن فرصة التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية.... |
Additionally, the right to education was guaranteed to all under the law. | وباﻹضافة الى ذلك، فإن حق التعليم مكفول للجميع وفقا للقانون. |
He should therefore be set free immediately and guaranteed a sanctuary of his own free choice. | ولذلك ينبغي اﻹفراج عنه فورا ومنحه حق اللجوء بمحض اختياره. |
The Constitution guaranteed education to both sexes on the same basis. | بيد أن الدستور يضمن التعليم للجنسين على اﻷساس نفسه. |
However, guaranteed funding is also essential to cover the administrative costs. | بيد أن التمويل المضمون ضروري أيضا لتغطية التكاليف اﻻدارية. |
I've just guaranteed the bank sufficient funds to meet their needs. | لقد ضمنت لتوي للمصرف الأموال الكافية لتلبية حاجاتهم |
America s full recovery is not yet guaranteed. | إن تحقيق التعافي الكامل في أميركا ليس مضمونا بعد. |
And it's guaranteed also by international law. | أيضا مضمون بموجب القانون الدولي |
Related searches : Could Be Guaranteed - Should Be Guaranteed - Will Be Guaranteed - Cannot Be Guaranteed - Can Be Guaranteed - Must Be Guaranteed - Shall Be Guaranteed - Guaranteed To Meet - Guaranteed To Work - Guaranteed To Arrive - Guaranteed To Last - Guaranteed To Property - Guaranteed Amount