Translation of "can be guaranteed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
(c) In a location where physical security can be guaranteed | (ج) في مكان يمكن فيه تأمين السلامة الجسدية |
This is the only means by which its independence and impartiality can be guaranteed. | وهذه هي الوسيلة الوحيدة لضمان استقﻻلها وحيادها. |
Only in that manner can regional stabilisation and the non resumption of conflicts be guaranteed. | وبتلك الطريقة وحدها يمكن ضمان تحقيق الاستقرار الإقليمي وعدم تجدد الصراعات. |
The underlying philosophy was clear peace and security can best be guaranteed if buttressed by economic prosperity. | وكانت الفلسفة الكامنة وراءه واضحة تعزيز الرخاء اﻻقتصادي أفضل طريقة لضمان السلم واﻷمن. |
Neither the confidentiality nor the integrity of the documentation submitted can be guaranteed following electronic transmission and storage. | كما لا يمكن ضمان سرية الوثائق المقدمة وسلامتها بعد نقلها وتخزينها إلكترونيا . |
A lasting peace and security for the Korean peninsula can be guaranteed only when the country is reunified. | وإن السلم واﻷمن الدائمين في شبه الجزيرة الكورية ﻻ يمكن أن يضمنا إﻻ عندما يوحد البلد مرة أخرى. |
Access shall be guaranteed by the Parties. | وتكفل اﻷطراف إمكانية الوصول. |
Since the Fund will have direct contact with custodians, procedural as well as financial audits can be contractually guaranteed. | وحيث أن الصندوق سيكون له اتصال مباشر بأمناء اﻻستثمار، فإن عمليات المراقبة اﻹجرائية ومراجعة الحسابات المالية يمكن أن ت كفل بصورة تعاقدية. |
Success would be guaranteed if all worked together. | وقد كانت لمساهمتها في الاجتماع الراهن قيمة بالغة. |
Guaranteed and delivered. I'll be home next Easter. | تسليم مضمون سوف أكون في المنزل عيد الفصح المقبل |
I can tell you we have a guaranteed success on our hands. | أستطيع أن أقول لك بأن بين أيدينا نجاح مضمون |
We are convinced that only through reform, the strengthening of democracy and the rule of law can lasting stability be guaranteed. | ونحن على اقتناع بأن الاستقرار النهائي لا يمكن أن يتحقق إلا عن طريق الإصلاح، وتعزيز الديمقراطية، وحكم القانون. |
Clearly, not every violation of a right guaranteed in those instruments can be characterized as a quot serious act of violence quot . | ومن الواضح أن أي انتهاك لحق مكفول في هذه الصكوك ﻻ يمكن أن يوصف بأنه quot عمل من أعمال العنف الجسيمة quot . |
Human rights can be guaranteed only when they help shape, and are interwoven into, the legal fabric and political practices of our society. | إن حقوق اﻹنسان ﻻ يمكن كفالتها إﻻ إذا ساعدت على تشكيل النسيج القانوني والممارسات السياسية لمجتمعنا وتحابكت في خيوطها. |
Moreover, they would be guaranteed follow up care for any complications. | فضلا عن ذلك فإن هذا النظام سوف يكفل للمتبرعين المتابعة والرعاية الصحية بعد التبرع، منعا لحدوث أي مضاعفات. |
Ongoing assistance must be guaranteed, particularly with regard to DDR programmes. | فالمساعدة المستمرة يجب أن تكون مضمونة، لا سيما فيما يتعلق ببرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
The cases of Farkhunda and Rokhshana have caused many Afghan women to doubt if their lives, let alone liberties can be guaranteed in Afghanistan. | وأد ى مقتل كل من فارخندا ورخشانه إلى تساؤل العديد من الأفغانيات حول ما إذا كانت هناك من ضمانات لحياتهن في أفغانستان ناهيك عن الحري ات. |
A vampire bat can only survive about two days without a meal of blood, yet they cannot be guaranteed of finding food every night. | يستطيع الخفاش مصاص الدماء أن يعيش لمدة يومين فقط دون الحصول على وجبة من الدم، ومع ذلك، فإنه لا يضمن العثور على طعام كل ليلة. |
According this decree, loans from credit organizations for poor women can be guaranteed by the prestigious socio political organizations of which they are members. | ووفقا لهذا المرسوم، يمكن للنساء الفقيرات الحصول على قروض من منظمات الائتمان بضمان من المنظمات الاجتماعية السياسية المحترمة التي يكن أعضاء فيها. |
Another difficult question is how the basic status is to be guaranteed. | هناك سؤال صعب آخر، وهو كيف نضمن توفير ذلك الوضع الأساسي. |
Rape must be redefined and women apos s rights guaranteed by law. | ويجب إعادة تعريف اﻻغتصاب وضمان حقوق المرأة بالقانون. |
It should be guaranteed that they were subject to the same limitations. | وأوضح هنا أنه ينبغي ضمان كونها خاضعة للقيود نفسها. |
The Caucus equally insists that safe areas can and should be guaranteed and protected by UNPROFOR if, at all, any purpose is to be served by such a concept. | وتؤكد المجموعة كذلك أن المناطق اﻵمنة يمكن بل ينبغي ضمانها وحمايتها من جانب قوة اﻷمم المتحدة للحماية إذا أريد لهذا المفهوم أن يخدم بأية حال أي غرض من اﻷغراض. |
It has also been shown that the promise of ACLs of giving access to an object to only one person can never be guaranteed in practice. | وقد تبين أيضا أن ما وعد ال ACL's به بإعطاء الوصول إلى الكائن لشخص واحد فقط لا يمكن ضمانه أبدا في الممارسة العملية. |
Hope for peace can be guaranteed only if the international community devotes its unwavering attention and political will to unravelling the knot of the Afghan conflict. | واﻷمل في تحقيق السﻻم ﻻ يمكن ضمانه إﻻ اذا كرس المجتمع الدولي اهتمامه الثابت وإرادته السياسية لحل عقدة الصراع اﻷفغاني. |
Israel is convinced that the chemical weapons Convention can be genuinely effective if it is treated solely on its merits and if its universality is guaranteed. | واسرائيل مقتنعة بأن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ﻻ يمكن أن تكون فعالة حقا إﻻ إذا عوملت من وجهة نظر موضوعية مجردة وضمنت عالميتها. |
While foreign direct investment flows kept increasing, the trend could not be guaranteed. | ومع تواصل تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي فإن هذا الاتجاه لا يمكن ضمانه. |
Rights at the workplace, social protection and social dialogue should likewise be guaranteed. | ويجب، بالمثل، ضمان الحقوق في مكان العمل، والحماية الاجتماعية، والحوار الاجتماعي. |
Basic economic needs, let alone the needs of individuals and groups for dignity and liberty, cannot begin to be met in environments where nobody apos s personal security can be guaranteed. | فاﻻحتياجات اﻻقتصادية اﻷساسيـة، ناهيــك عــن حاجــة اﻷفــراد والمجموعات إلى الكرامة والحرية، ﻻ يمكن البدء في الوفاء بها في بيئـات ﻻ يضمن فيهــا أحــد أمنــه الشخصي. |
Gender equality is guaranteed when both men and women can equally acquire rights, fulfil obligations and take responsibility. | تكون المساواة بين الجنسين مضمونة عندما يصبح بمقدورستطيع كل من الرجال والنساء بصورة متساوية اكتساب الحقوق والوفاء بالالتزامات وتحمل المسؤولية. |
That's guaranteed to convince everybody. | وهي مفتاح اقناع الجميع |
Muslims need to be assured of their personal security and guaranteed full civil rights. | ولابد من طمأنة المسلمين والتأكيد على أمنهم الشخصي وضمان كامل حقوقهم المدنية. |
Besides, guaranteed confidence and stability needed to be kept in balance with States' freedoms. | فضلا عن ذلك ينبغي الحفاظ على التوازن بين ضمان الثقة والاستقرار وحريات الدول. |
Lasting peace and security, in fact, can be guaranteed only if all nations of the world comply with the rule of law in their relations with other nations. | والواقع أن السلم واﻷمن الدوليين ﻻ يمكن ضمانهما إﻻ إذا امتثلت جميع أمم العالم بسيادة القانون في ممارستها لعﻻقاتها مع اﻷمم اﻷخرى. |
Our Governments note that the Government of the Libyan Arab Jamahiriya has stated that it can accept the holding of the trial outside Libyan territory, provided that a just and fair trial can be guaranteed. | وتﻻحظ حكوماتنا أن حكومة الجماهيرية العربية الليبية أعلنت أنها يمكن أن تقبل بإجراء المحاكمة خارج اﻹقليم الليبي شريطة ضمان أن تكون المحاكمة عادلة ومنصفة. |
where you give the guaranteed price for investment in renewable energy, but you can subsidize electricity to poor people. | حيث تدفع ثمنا معتدما بإستثمارك في الطاقة المتجددة، و لكنك تقوم بدعم الكهرباء لتصل إلى الفقراء. |
Experience shows that they will be much higher, but this cannot, of course, be guaranteed at this stage. | ويرجح استنادا إلى التجربة السابقة أن يكون المبلغ أعلى من ذلك كثيرا، إلا أنه لا يمكن بالطبع ضمان ذلك في هذه المرحلة. |
Experience shows that they will be much higher but this cannot, of course, be guaranteed at this stage. | وي ستقرأ من الخبرة السابقة أنها ستكون أعلى كثيرا ولكن لا يمكن بالطبع ضمان ذلك في هذه المرحلة. |
Thus, they must be guaranteed the kind of solidarity that is fundamental to EU membership. | وعلى هذا فلابد من منح هذه البلدان ذلك النوع من التضامن الذي يشكل أساسا جوهريا لعضوية الاتحاد الأوروبي. |
In this way the objectivity, impartiality and independence of the judiciary will be further guaranteed. | وبهذا الشكل ستتوفر ضمانة أكبر لﻻلتزام بمعايير الموضوعية والنزاهة واستقﻻل القضاء. |
What can be done to prevent this? The sanctions directed by the international community against Iran are not guaranteed to convince its leaders to desist from developing nuclear weapons. | ولكن ما الذي يمكن عمله لمنع هذه النتيجة ليس من المضمون أن تنجح العقوبات التي يفرضها المجتمع الدولي على إيران في إقناع قادة إيران بالتخلي عن إنتاج الأسلحة النووية. |
Freedom of religion was also guaranteed. | وحرية الدين أيضا مكفولة. |
quot Freedom of religion is guaranteed. | quot إن حرية العبادة مضمونة. |
Donít hesitate! Complete discretion is guaranteed. | فإن التفاصيل الواردة في المنشور يمكن أن تكون مساعدة لكم في الاتصال بتلك الأرقام |
Primary education should be free, and health services and housing subsidies should be guaranteed for the least protected sectors. | وينبغي أن يكون التعليم الابتدائي مجانيا كما ينبغي ضمان حصول أقل القطاعات تمتعا بالحماية على الخدمات الصحية وإعانات السكن. |
Related searches : Should Be Guaranteed - Will Be Guaranteed - To Be Guaranteed - Cannot Be Guaranteed - Must Be Guaranteed - Shall Be Guaranteed - Can Be - Guaranteed Amount - Guaranteed Quality - Guaranteed Delivery - Guaranteed Payment - Guaranteed Performance