Translation of "to be cherished" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Cherished - translation : To be cherished - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

All I want is to be cherished.
كل ما أريده هو الدلع
It's my most cherished.
.إنها أكثر شيء عزيز على قلبي
Is the present environment of development in tranquil harmony not something to be cherished?
هل البيئة الحالية للتطور في وئام هادئ ولاشي يجب المحافظة عليه
The institution of asylum must be defended and cherished at all costs.
فإقرار حق اللجوء يجب الدفاع عنه وتنفيذه مهما كانت التكلفة.
Because Watanabesan cherished that park.
لأن (واتانابي) رعا ذلك المكان
Your democracy it's his cherished legacy
و حريتكم. ديمقراطيتكم هي تركته الغالية
Stalin is yet another cherished role model.
ستالين أيضا ي ـع ـد قدوة أخرى عزيزة.
His concerns and love for the continent of Africa will always be cherished and celebrated.
وستبقى غيرته على أفريقيا وحبه لها موضع اعتزاز وتقدير على الدوام.
To build a better future is the long cherished dream of mankind.
إن بناء مستقبل أفضل هو حلم طالما تاق إليه البشر.
The people of Poland have always cherished family life.
لقد دأب شعب بولندا دوما على اﻻعتزاز بحياة اﻷسرة.
However, we have not allowed them to deter us from our cherished goal.
بيد أننا لم نمكنها من ردعنا عن السعى إلى تحقيق الهدف العزيز على قلوبنا.
It was meant to be a joke. But there won t be many laughs when cherished public programs are cut, welfare entitlements curbed, and taxes raised.
كان من المفترض أن تكون هذه الرسالة من قبيل المزاح، ولكن لا أظن أننا قد نسمع الضحكات حين يتم خفض البرامج العامة شبه المقدسة، وتقليص استحقاقات الضمان الاجتماعي، وزيادة الضرائب.
I have loved and cherished her as my own daughter, as I have loved and cherished Israel, of which she has become the living symbol.
لقد أحببتها و اعتززت بها كإبنة لى كما أحببت اعتززت ب إسرائيل التى أصبحت رمزا للعيش
Forgiveness is actually embedded in our culture. it is cherished. it is considered to be a means of continuous, continuous co existence.
أن التسامح جزء لايتجزء من حضارتنا أنه شي نعتز به التسامح يعتبر وسيله للعيش واستمرار العيش
You picked the cherished egg in a nest of Christians.
لقد قمت بإختيار البيضة الغالية فى عش المسيحيين
The Conference enabled us to strengthen our resolve to continue to uphold these much cherished values.
وقد مكننا المؤتمر من تعزيز عزمنا على مواصلة تأييد هذه القيم العزيزة على قلوبنا.
These achievements in the Bosnia and Herzegovina peace process are hard won and should be cherished by all sides.
وهذه الإنجازات في عملية السلام في البوسنة والهرسك قد تم تحقيقها بشق الأنفس وينبغي أن تعتز بها جميع الأطراف.
If long cherished hopes for peace and justice are to be maintained, the negotiators of today must keep up both direction and momentum.
وإذا ما كان المراد اﻹبقاء على اﻵمال في السلم والعــدل العزيـــزة علـــىالقلوب منذ زمن طويل، فعلى مفاوضي اليوم الحفاظ على نفس اﻻتجاه والزخم، ويجب أن يتوفر إحساس بالواقعية.
Hence, I've always cherished it making sure I never lose it.
ولكي لا فقده احتفظت به في مكان امن
Be humble and merciful towards them and say , Lord , have mercy upon them as they cherished me in my childhood .
واخفض لهما جناح الذل ألن لهما جانبك الذليل من الرحمة أي لرقتك عليهما وقل رب ارحمهما كما رحماني حين ربياني صغيرا .
Be humble and merciful towards them and say , Lord , have mercy upon them as they cherished me in my childhood .
وك ن لأمك وأبيك ذليلا متواضع ا رحمة بهما ، واطلب من ربك أن يرحمهما برحمته الواسعة أحياء وأموات ا ، كما صبرا على تربيتك طفلا ضعيف الحول والقوة .
If I cherished sin in my heart, the Lord wouldn't have listened.
ان راعيت اثما في قلبي لا يستمع لي الرب .
Speakers of the treasure languages cherished by Untranslatable are invited to submit their favourite word here.
جميع الناطقين بتلك اللغات الثمينة التى تهتم بها المدونة مدعوون لاقتراح كلماتهم المفضلة التي يريدون عرضها في المدونة من هنا.
One of their most cherished dreams is to cheat death by that practice known as cryonics.
جل ما يحلمون به ان يخدعون الموت من خلال ممارسات تسمى بالتحنيط التبريدي.
The United Nations family has lost one of its most cherished diplomats, who will always be remembered for his friendly company.
لقد فقدت الأسرة الدولية في الأمم المتحدة واحدا من أعز دبلوماسييها.
How she incarnates our desperate human need for regard, our passion to live in beauty, to be beauty, to be cherished by glances, if by no more, of something like love, or love.
كيف تجسد حاجتنا اللامتناهية للندم شغفنا للعيش بجمال لنصبح جميلين , لتعتز باللمحات ان لم يكن أكثر , بشيء يشبه الحب او الحب
How she incarnates our desperate human need for regard, our passion to live in beauty, to be beauty, to be cherished by glances, if by no more, of something like love, or love.
كيف تجسد حاجتنا اللامتناهية للندم شغفنا للعيش بجمال
I was also fortunate enough to be cherished and encouraged by some strong male role models as well, including my father, my brother, uncles and grandfathers.
أيضا كنت محظوظة بما يكفي لأكون موضع إعتزاز وتشجيع ببعض النماذج القدوة للرجال أيضا ، ضمنهم والدي، أخي، أعمامي وجدودي.
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
على شعبك مكروا مؤامرة وتشاوروا على أحميائك .
Colombia may be on the cusp of achieving a long cherished but oft postponed dream domestic peace and diminishing tension with its neighbors.
أن كولومبيا قد تكون على وشك تحقيق حلم عزيز قديم ولكنه كثيرا ما تأجل السلام الداخلي وتراجع التوترات مع الجيران. والواقع أن انتاناس موكوس يبدو الشخص الأنسب لتحقيق هذا الحلم.
Colombia may be on the cusp of achieving a long cherished but oft postponed dream domestic peace and diminishing tension with its neighbors.
أن كولومبيا قد تكون على وشك تحقيق حلم عزيز قديم ولكنه كثيرا ما تأجل السلام الداخلي وتراجع التوترات مع الجيران.
Their admission has brought us much closer to our cherished goal of universal membership of the United Nations.
فانضمام هؤﻻء اﻷعضاء الى اﻷمم المتحدة يقربنا كثيرا من هدفنا العزيز علينا، أﻻ وهو تحقيق العضوية العالمية لﻷمم المتحدة.
The greatest crime we committed or tolerated was the savaging of our cherished Constitution.
والجريمة الأعظم التي ارتكبناها أو تغاضينا عنها كانت ذلك الهجوم الوحشي على دستورنا العزيز.
The current situation in Northeast Asia does not require any of the three countries to abandon cherished national claims.
إن الوضع الحالي في شمال شرق آسيا لا يحتاج على الإطلاق أن تتخلى أي من الدول الثلاث عن مطالباتها الوطنية.
These three systems are coming together, allowing people to share resources without sacrificing their lifestyles, or their cherished personal freedoms.
هذه الأنظمة الثلاثة معا، لتسمح للناس بتشارك الموارد دون التضحية بأنماط حياتهم، أو حرياتهم الشخصية العزيزة.
And the damsel was very fair, and cherished the king, and ministered to him but the king knew her not.
وكانت الفتاة جميلة جدا فكانت حاضنة الملك وكانت تخدمه ولكن الملك لم يعرفها
These three systems are coming together, allowing people to share resources without sacrificing their lifestyles, or their cherished personal freedoms.
هذه الأنظمة الثلاثة معا، لتسمح للناس بتشارك الموارد دون التضحية بأنماط حياتهم،
Here, we cannot fail to point out that the one hundredth State to ratify was Mexico, a cherished country from our region.
وهنا، لا يمكننا إلا أن ننو ه بأن الدولة المائة التي صد قت على نظام روما الأساسي كانت المكسيك، البلد المحبوب من منطقتنا.
As the twentieth century draws to a close, the long cherished hopes of the third world peoples are giving way to disappointment.
ومع اقتراب القرن العشرين من نهايته، أخذت اﻵمال التي كانت منذ فترة طويلة تراود شعوب العالم الثالث تنحسر أمام خيبة اﻷمل.
The victors of the last world war cherished their convictions no less than we do ours.
إن المنتصرين في الحرب العالمية الأخيرة لم يكونوا أقل إعزازا لقناعاتهم منا.
Consequently, Armenia became a mono ethnic country, which was a long cherished dream of the Armenians.
وبذلك غدت أرمينيا بلدا أحادي العرق، وهو الحلم الذي كان يخامر الأرمينيين منذ أمد بعيد.
Recognizing that while all democracies share common features, differences between democratic societies should be neither feared nor repressed, but cherished as a precious asset of humanity,
وإذ تدرك أنه فيما تتسم جميع النظم الديمقراطية بسمات مشتركة، لا ينبغي الخوف من وجود اختلافات بين المجتمعات الديمقراطية ولا طمس هذه الاختلافات بل صونها كمكسب قي م من مكاسب الإنسانية،
France eventually regained its soul but long after a dark eclipse of its most cherished democratic values.
لقد استعادت فرنسا روحها في نهاية المطاف ـ ولكن بعد فترة طويلة من الظلام الدامس في ظل غياب أعز قيمها الديمقراطية.
Mankind has always cherished the utopian dream of a world in which man would no longer be a danger to his fellow man, and in which peace, justice and equity would prevail.
إن البشرية طالما راودها الحلم الطوباوي بعالم فيه ﻻ يكون اﻹنسان خطرا على أخيه اﻹنسان، ويسوده السلم والعدالة واﻹنصاف.
Just as peoples can be supportive of policies which are in harmony or coincide with their convictions, so is it likely that they would resist anything which is alien to cherished principles.
فكما أن بوسع الشعوب أن تساند السياسات التي تنسجم أو تتوافق مع قناعاتها، يرجح انها ستقاوم كل ما يكون غريبا عن المبادئ التي تعتز بها.

 

Related searches : Most Cherished - Cherished Memory - Cherished Legacy - Deeply Cherished - Cherished Dream - Cherished Memories - Cherished Moments - Cherished Beliefs - Cherished Values - Highly Cherished - Cherished Assets - Long Cherished Dream - Be To Be