Translation of "most cherished" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
It's my most cherished. | .إنها أكثر شيء عزيز على قلبي |
One of their most cherished dreams is to cheat death by that practice known as cryonics. | جل ما يحلمون به ان يخدعون الموت من خلال ممارسات تسمى بالتحنيط التبريدي. |
France eventually regained its soul but long after a dark eclipse of its most cherished democratic values. | لقد استعادت فرنسا روحها في نهاية المطاف ـ ولكن بعد فترة طويلة من الظلام الدامس في ظل غياب أعز قيمها الديمقراطية. |
Because Watanabesan cherished that park. | لأن (واتانابي) رعا ذلك المكان |
Your democracy it's his cherished legacy | و حريتكم. ديمقراطيتكم هي تركته الغالية |
Stalin is yet another cherished role model. | ستالين أيضا ي ـع ـد قدوة أخرى عزيزة. |
All I want is to be cherished. | كل ما أريده هو الدلع |
The United Nations family has lost one of its most cherished diplomats, who will always be remembered for his friendly company. | لقد فقدت الأسرة الدولية في الأمم المتحدة واحدا من أعز دبلوماسييها. |
The people of Poland have always cherished family life. | لقد دأب شعب بولندا دوما على اﻻعتزاز بحياة اﻷسرة. |
I have loved and cherished her as my own daughter, as I have loved and cherished Israel, of which she has become the living symbol. | لقد أحببتها و اعتززت بها كإبنة لى كما أحببت اعتززت ب إسرائيل التى أصبحت رمزا للعيش |
You picked the cherished egg in a nest of Christians. | لقد قمت بإختيار البيضة الغالية فى عش المسيحيين |
Democracy and human rights are two of the United Nations Charter apos s most cherished principles, and they have always figured prominently in United Nations conferences. | إن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان مبدآن من أقدس مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، يحتﻻن دائما مكانة عالية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Their meaning would most closely convey what all human societies in any part of the world, what people everywhere have always known and cherished as justice. | وإن المعنـــى الذي تحتوي عليه يعرب إعرابا دقيقا عما كانت تعرفـــه دائمـــا كــــل المجتمعات البشريــة في أي مكان من العالم وما كان يعرفـــــه الناس في كل مكـــان ويعتزون به بوصفه العدالة. |
Hence, I've always cherished it making sure I never lose it. | ولكي لا فقده احتفظت به في مكان امن |
If I cherished sin in my heart, the Lord wouldn't have listened. | ان راعيت اثما في قلبي لا يستمع لي الرب . |
The institution of asylum must be defended and cherished at all costs. | فإقرار حق اللجوء يجب الدفاع عنه وتنفيذه مهما كانت التكلفة. |
To build a better future is the long cherished dream of mankind. | إن بناء مستقبل أفضل هو حلم طالما تاق إليه البشر. |
A United Nations that has gradually been transformed into a world government dealing with most of the substantive aspects of the harmonious coexistence of humankind is the ever cherished dream of most men and women the world over. | إن الحلم الذي طالما راود أغلب سكان الأرض رجالا ونساء منذ الأزل هو أن تتحول الأمم المتحدة تدريجيا إلى حكومة عالمية كبرى تنظم معظم الجوانب الأساسية للتعايش السلمي بين البشر. |
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones. | على شعبك مكروا مؤامرة وتشاوروا على أحميائك . |
However, we have not allowed them to deter us from our cherished goal. | بيد أننا لم نمكنها من ردعنا عن السعى إلى تحقيق الهدف العزيز على قلوبنا. |
They said These two are certainly ( expert ) magicians their object is to drive you out from your land with their magic , and to do away with your most cherished institutions . | قالوا لأنفسهم إن هذان وهو موافق للغة من يأتي في المثنى بالألف في أحواله الثلاث ولأبي عمرو هذين لساحران يريدان أن يخرجاكم من أرضكم بسحرهما ويذهبا بطريقتكم المثلى مؤنث أمثل بمعنى أشرف أي بأشرافكم بميلهم إليهما لغلبتهما . |
The greatest crime we committed or tolerated was the savaging of our cherished Constitution. | والجريمة الأعظم التي ارتكبناها أو تغاضينا عنها كانت ذلك الهجوم الوحشي على دستورنا العزيز. |
Is the present environment of development in tranquil harmony not something to be cherished? | هل البيئة الحالية للتطور في وئام هادئ ولاشي يجب المحافظة عليه |
I know some have come forward, at great risks to themselves and their futures, in hopes it would spur the rest of us to live up to our own most cherished values. | واعلم ان بعضهم تقدم, بمخاطرة كبيرة بأنفسهم ومستقبلهم على أمل |
His concerns and love for the continent of Africa will always be cherished and celebrated. | وستبقى غيرته على أفريقيا وحبه لها موضع اعتزاز وتقدير على الدوام. |
Speakers of the treasure languages cherished by Untranslatable are invited to submit their favourite word here. | جميع الناطقين بتلك اللغات الثمينة التى تهتم بها المدونة مدعوون لاقتراح كلماتهم المفضلة التي يريدون عرضها في المدونة من هنا. |
The victors of the last world war cherished their convictions no less than we do ours. | إن المنتصرين في الحرب العالمية الأخيرة لم يكونوا أقل إعزازا لقناعاتهم منا. |
Consequently, Armenia became a mono ethnic country, which was a long cherished dream of the Armenians. | وبذلك غدت أرمينيا بلدا أحادي العرق، وهو الحلم الذي كان يخامر الأرمينيين منذ أمد بعيد. |
The Conference enabled us to strengthen our resolve to continue to uphold these much cherished values. | وقد مكننا المؤتمر من تعزيز عزمنا على مواصلة تأييد هذه القيم العزيزة على قلوبنا. |
The artist then also mapped many of the world's cities that cherished and bred this new art form. | بعد ذلك قام الفنان برسم تخطيطي للكثير من مدن العالم التي تعلقت وتبنت هذا النوع الجديد من الفن. |
Peace, freedom, democracy and development are ideals cherished by all right thinking men and women of the world. | إن السلم والحرية والديمقراطية والتنمية مثل عليا يعتز بها جميع الرجال والنساء العاقلين في العالم. |
Their admission has brought us much closer to our cherished goal of universal membership of the United Nations. | فانضمام هؤﻻء اﻷعضاء الى اﻷمم المتحدة يقربنا كثيرا من هدفنا العزيز علينا، أﻻ وهو تحقيق العضوية العالمية لﻷمم المتحدة. |
Since its creation, the United Nations has been working to fulfil humankind's most cherished dream namely, that the tragedy of war should never be repeated and that the sun of peace could always shine on the world. | إن الأمم المتحدة تعمل، منذ إنشائها، على تحقيق أعز حلم راود البشرية أي عدم تكرر مأساة الحرب وأن تشع شمس السلام في العالم على الدوام. |
More generally, we agree with Obama that in the long run we...cannot keep...safe unless we enlist the power of our most fundamental values, and that we uphold our most cherished values not only because doing so is right, but because it strengthens us and keeps us safe. | ونحت نتفق عموما مع أوباما على أننا لا نستطيع في المدى الطويل أن نحافظ على سلامتنا وأمننا ما لم نسخر القوة المستمدة من قيمنا الجوهرية، وعلى أننا نتمسك بأعز قيمنا ليس فقط لأن هذا هو الصواب، بل وأيضا لأن هذا من شأنه أن يعزز من قوتنا ويحافظ على سلامتنا وأمننا. |
The current situation in Northeast Asia does not require any of the three countries to abandon cherished national claims. | إن الوضع الحالي في شمال شرق آسيا لا يحتاج على الإطلاق أن تتخلى أي من الدول الثلاث عن مطالباتها الوطنية. |
These achievements in the Bosnia and Herzegovina peace process are hard won and should be cherished by all sides. | وهذه الإنجازات في عملية السلام في البوسنة والهرسك قد تم تحقيقها بشق الأنفس وينبغي أن تعتز بها جميع الأطراف. |
These are great strides made by the PLO towards the attainment of its long cherished national and political rights. | تلك هي خطوات واسعة عظيمة خطتها منظمة التحرير الفلسطينية صوب إعمال حقوقها الوطنية والسياسية التي تصبو إليها منذ وقــت طويـــل. |
We do so amid the agonized cries of those being butchered, raped and killed by misguided Serbians in that embittered land in the heart of Europe whose civilization is one of the most cherished elements of our human heritage. | إننــــا نفعــــل ذلك وسط صـــراخ اﻷلم الصادر عن الذيـــن يتعرضون للذبح واﻻغتصاب والقتل على يد الصرب المضللين في تلك اﻷرض المريـــــرة الواقعــــة في قلب أوروبــــا التي تشكل حضارتها أحد أكثر عناصر تراثنا اﻻنسانـي مدعاة لﻹعتزاز. |
These three systems are coming together, allowing people to share resources without sacrificing their lifestyles, or their cherished personal freedoms. | هذه الأنظمة الثلاثة معا، لتسمح للناس بتشارك الموارد دون التضحية بأنماط حياتهم، أو حرياتهم الشخصية العزيزة. |
I told them this is not any celebration. It is the birthday of the cherished, the Lion (Assad of Damascus) | إحدى الصفحات المؤيدة لبشار الأسد على فيسبوك تحيي ذكرى ميلاده بتلك الصورة |
Be humble and merciful towards them and say , Lord , have mercy upon them as they cherished me in my childhood . | واخفض لهما جناح الذل ألن لهما جانبك الذليل من الرحمة أي لرقتك عليهما وقل رب ارحمهما كما رحماني حين ربياني صغيرا . |
Be humble and merciful towards them and say , Lord , have mercy upon them as they cherished me in my childhood . | وك ن لأمك وأبيك ذليلا متواضع ا رحمة بهما ، واطلب من ربك أن يرحمهما برحمته الواسعة أحياء وأموات ا ، كما صبرا على تربيتك طفلا ضعيف الحول والقوة . |
And the damsel was very fair, and cherished the king, and ministered to him but the king knew her not. | وكانت الفتاة جميلة جدا فكانت حاضنة الملك وكانت تخدمه ولكن الملك لم يعرفها |
Each one was pinched or carved out of a ball of clay, and it was the imperfections that people cherished. | كل قطعة نحتت و ش كلت من كرة طين، وعيوبها كانت سبب إعجاب الناس بها. |
These three systems are coming together, allowing people to share resources without sacrificing their lifestyles, or their cherished personal freedoms. | هذه الأنظمة الثلاثة معا، لتسمح للناس بتشارك الموارد دون التضحية بأنماط حياتهم، |
Related searches : Cherished Memory - Cherished Legacy - Deeply Cherished - Cherished Dream - Cherished Memories - Cherished Moments - Cherished Beliefs - Cherished Values - Highly Cherished - Cherished Assets - Long Cherished Dream - To Be Cherished