Translation of "threshold is breached" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Breached - translation : Threshold - translation : Threshold is breached - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Derivatives can serve many useful purposes, but they also contain hidden dangers. For instance, they can pile up hidden imbalances in supply or demand, which may suddenly be revealed when a threshold is breached. | إن المشتقات المالية من الممكن أن تخدم العديد من الأغراض المفيدة، ولكنها تشتمل أيضا على مخاطر مستترة. |
Zero barrier's about to be breached. | الحجز الصفرى على وشك الاختراق خلال دقيقة |
But 2008 won t be the year in which that frontier is breached. | إلا أن 2008 لن يكون العام الذي يشهد اقتحام تلك الحدود. |
Yet the threshold is not there. | ورغم كل هذا فإن هذه العتبة لا وجود لها. |
It would have been opened, not breached. | وكان الأمر ليقتصر على فتح السور وليس اختراقه. |
Procedures for determining whether the code has been breached, and appropriate sanctions for those found to have breached the code. | 4 إجراءات لتحديد ما إذا كانت المدونة قد انتهكت، وعقوبات مناسبة لهؤلاء الذين ثبت أنهم انتهكوا المدونة. |
(b) The obligation breached is owed to the international community as a whole. | (ب) إذا كان الالتزام الذي خرق واجبا تجاه المجتمع الدولي ككل. |
Threshold | العتبة |
Threshold | عالي بعدي كرة |
Threshold | العتبة |
Gray threshold | رمادي |
Threshold support | دعم العتبة |
Repulsion threshold | عتبة النفور |
Pointer threshold | عتبة المؤشر |
stroke threshold | العتبة |
A further condition for responsibility is that both States are bound by the obligation breached. | وثمة شرط آخر للمسؤولية هو أن تكون الدولتان معا ملزمتين بالالتزام الذي طاله الخرق. |
They too have breached the ceasefire time and again. | وهذه الحركات، بدورها، خرقت وقف إطلاق النار مرة تلو الأخرى. |
Traffic activity threshold | عتبة نشاط حركة السير |
Local contrast threshold | عتبة التباين المحلي |
Anti alias threshold | عتبة إزالة التسنن |
Hence, Ireland had not breached its obligations under the Convention. | ومن ثم، لم تخرق أيرلندا التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Myanmar today is on the threshold of a new era. | إن ميانمار تقف اليوم على عتبة عهد جديد. |
Close to quota threshold | إغلاق إلى حص ة |
When standards have been breached, we have not always done enough. | وعندما خ رقت المعايير، لم نقم دائما بعمل كاف. |
India is at the threshold of an era of unprecedented growth. | لقد أصبحت الهند على عتبة حقبة من النمو غير المسبوق. |
Myanmar is now poised at the threshold of a new era. | وتقف ميانمار على عتبة حقبة جديدة. |
The new rules also lower the financial disclosure threshold levels considerably the threshold for assets and income from non United Nations sources is lowered from 25,000 to 10,000 and the threshold for gifts from 10,000 to 250. | وتخف ض القواعد الجديدة أيضا مستويات الحد الأدنى للذمة المالية بدرجة كبيرة فقد خفض الحد الأدنى للأصول والإيرادات من غير موارد الأمم المتحدة من 000 25 دولار إلى 000 10 دولار وقلل الحد الأدنى للهدايا من 000 10 دولار إلى 250 دولارا. |
You hit the viability threshold. | تلامس عتبة الجدوى |
Or everything above some threshold. | او اي عدد فوق العتبة |
A State is entitled as an injured State to invoke the responsibility of another State if the obligation breached is owed to | يحق للدولة أن تحتج كدولة مضرورة بمسؤولية دولة أخرى إذا كان الالتزام الذي خرق واجبا |
The threshold for temporary sterility in the male for a single short exposure is about 0.15 Gy, while for prolonged exposures the threshold dose rate is about 0.4 Gy per year. | ويبلغ الحد الذي يحصل عنده عقم مؤقت لدى الذكر، نتيجة للتعرض، مرة واحدة، لﻹشعاع، حوالي ٥١ر٠ غراي، بينما يبلغ معدل الجرعة الحدية، في حاﻻت التعرض الطويل اﻷجل، حوالي ٤ر٠ غراي في السنة. |
Gaza has passed the unlivability threshold. | لقد تجاوزت غز ة عتبة عدم الص لاحي ة للعيش. |
Which brings on another threshold effect | مما يعيدنا الى نقطتي الاولى .. وهي التاثير الكبير الذي تحدثت عنه من الحلول الصغيرة |
And we've crossed our first threshold. | و ها نحن قد اجتزنا العتبة الأولى. |
Carry the bride across the threshold. | حمل العروس عبر عتبة الباب ! |
The objective is a nationwide structure of recognisable and low threshold reporting centres. | ويتمثل الهدف المنشود في هذا الصدد في القيام، على صعيد البلد بأسره، بإعداد سلسلة من مراكز الإبلاغ، بحيث تكون معروفة وميسورة الوصول. |
Yet another kind of neuron is low threshold mechanoreceptor, activated by light touch. | لايزال هناك نوع آخر من الخلايا العصبية هو المستقبل الميكانيكي منخفص العتبة الذي ينشط من خلال لمسة خفيفة. |
The resource curse is entirely confined to countries below a threshold of governance. | لعنة الموارد تقتصر تماما على البلدان تحت خط عتبة الحوكمة. |
So, the question is, are the bottom billion above or below that threshold? | إذا فالسؤال هو، هل المليار السفلى أعلى أم أدنى خط العتبة ذلك |
Walking upright, we are told, is the threshold of what made us human. | المشي مستقيم الظهر .. انه الذي جعل الانسان يصل الى ما هو عليه الان |
Located on the southwestern flank of the major anticline is another large one (Berchil'sky), in which the crest is breached by the Ortobalagan Valley. | تقع على الجناح الجنوبي الغربي من الطية المحدبة الكبرى هو واحد آخر كبير (Berchil'sky)، الذي تم اختراق قمة وادي Ortobalagan. |
As a consequence, opposition forces view minefields as obstacles to be breached or bypassed. | وكنتيجة لذلك، ترى القوات المعارضة حقول اﻷلغام بوصفها معوقات يتعين اختراقها أو تجاوزها. |
The amount of state social benefits is not linked to any definite income threshold. | ولا يرتبط مبلغ الإعانة الاجتماعية الحكومية بأي مستوى من الدخل. |
The question of raising the threshold for the poverty line is now under review. | ويجري الآن استعراض مسألة رفع عتبة خط الفقر. |
Right now Belarus is on the threshold of a wider stage of its privatization. | وبيﻻروس اﻵن على عتبة مرحلة أوسع من عملية خصخصتها. |
Related searches : Is Breached - Condition Is Breached - Seriously Breached - Are Breached - Has Breached - Was Breached - Were Breached - Threshold Is Reached - Threshold Is Met - Threshold Is Exceeded - Will Be Breached - To Be Breached