Translation of "this has become" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
This has become our life. | لقد صارت تلك هي حياتنا |
Yet this stance has become untenable. | غير أن الدفاع عن هذا الموقف بات متعذرا إلى حد كبير. |
This Samuel Huntington concept has become universal. | لقد أصبح هذا المفهوم الذي ابتدعه صامويل هنتنغتون عالميا . |
This has become known as Moseley's law. | أصبح هذا يعرف باسم قانون موسلي في. |
But this has become an obscure approach. | لكن هذا أصبح نهجا غامضا . |
This policy has become clear to everyone. | وقد أصبحت هذه السياسة مكشوفة للجميع. |
This watered down gradualism has become his trademark. | ولقد أصبح هذا النوع من التغيير البطيء المتواضع بمثابة علامة مميزة له. |
This has become the world we live in. | إن هذا ما آل إليه العالم الذي نعيش فيه. |
What has become of you all this time? | ما الذي حصل لك كل هذا الوقت |
This has become increasingly important as the number of units has increased. | ولقد أصبح هذا الأمر بشكل متزايد وذلك عند زيادة أعداد الوحدات المتزايدة. |
This contraction has become even more severe since then. | ومنذ ذلك الوقت أصبح الانكماش أكثر ش دة. |
In recent years this has become increasingly the case. | ولقد أصبحــت الحال هكذا على نحو متزايد في السنوات اﻷخيرة. |
This technology has become outdated in our current world. | وقد أصبحت هذه التكنولوجيا قديمة في عالمنا الحالي. |
This far right Austrian party has also become pro Zionist. | لقد تحو ل أيضا هذا الحزب الن مساوي اليميني المتطر ف إلى حزب موال للص هيوني ة. |
This has therefore become a concern of the international community. | ولذلك أصبحت الشغل الشاغل للمجتمع الدولي. |
This has become accentuated with the demise of marketing boards. | وتزداد هذه الحالة وضوحا مع توقف مجالس التسويق عن ممارسة أنشطتها. |
Today this problem has reached proportions that might become alarming. | وصلت اليوم هذه المشكلة الى أبعاد قد تنذر بالخطر. |
This is why the exercise of conventional power has become frustrating. | ولهذا السبب كانت ممارسة القوة التقليدية سببا في الإحباط. |
But this does not mean that the Union has become introverted. | لكن هذا لا يعني أن الاتحاد قد أصبح منطويا على ذاته. |
This Olympic condom ads has become rather popular in the internet. | وقد حصلت إعلانات الواقيات الذكرية الأولمبية هذه على شعبية كبيرة على الإنترنت. |
English Attack 6.Be3 This has become the modern main line. | الهجوم الإنكليزي 6.Be3 صار هذا الخط ي ستخدم كثيرا منذ بداية التسعينات. |
This has caused concern that these living resources will become overutilized. | وأثار ذلك قلقا من أن تصبح هذه الموارد عرضة لﻻستغﻻل المفرط. |
This amazing friend of mine has now become my in law. | هذا الصديق الرائع بالنسبه لي الإن أصبح نسيبي |
Critics argue that this construction culture has become a form of violence. | يرى المنتقدون أن ثقافة البناء هذه أصبحت شكل ا من أشكال العنف. |
This indicates that the primary health care system has become more stable. | وهذا يعني أن نظام الرعاية الصحية الأولية أصبح أكثر استقرارا. |
Now this actually inspired me and it really has become my research. | كل مكان حول العالم. في الواقع، هذا ألهمني و فعل ا أصبح |
But the situation has become like this, I cannot mess up both. | مع الاحداث الامور اصبحت معقدة, ولا يمكنني افساد كلا الامرين |
This has become my favorite way of videographing just about any space. | وقد أصبحت هذه طريقتي المفضلة لتحليل الفيديو لأي فراغ. |
This workhouse has become a place of entertainment for the poorer classes. | هذه الأصلاحيه أصبحت مكان للترفيه , بالنسبه للطبقه الفقيره |
Truth has become lies and lies have become truth. | الحق صار باطل و الباطل صار حق |
Much has become clear. | لقد اتضحت أغلب الأمور في الآونة الأخيرة. |
Lahoud has become irrelevant. | لقد أصبحت مسألة لحود قضية منتهية وغير ذات صلة. |
Appeasement has become collaboration. | لقد أصبح اﻻسترضاء تعاونا. |
He has become extravagant . | أنه أصبحت باهظة . |
It has become necessary. | والوضع أصبح ضروريا |
Well, this habit of suppressing sound has meant that our relationship with sound has become largely unconscious. | حسنا , إن هذه العادة بقمع الصوت قد غدت .. علاقتنا في التعامل مع الصوت وهي إلى حد كبير لا واعية |
Debate on this issue has become a hot topic between Iran and Afghanistan. | هذا النقاش تحول إلى موضوع ساخن بين إيران وأفغانستان. |
This is how the old souk in Midan District in Damascus has become | دمشق حي الميدان الأثري السوق القديمة |
Due to this practice, cheating has become common at high school graduation exams. | وبسبب هذه الممارسة، أصبح الغش شائع ا في اختبارات التخرج من المدرسة الثانوية. |
For this reason, reform fatigue has become almost palpable in Bosnia and Herzegovina. | ولهذا السبب أصبح فتور الهمة من الإصلاح أمرا لا يكاد يخفي على أحد في البوسنة والهرسك. |
Whether this mandate is still applicable today has become a hotly debated issue. | وأصبحت القضية التي ت ناقش بحماسة في الوقت الراهن هي ما إذا كانت هذه الولاية لا تزال قابلة للتطبيق اليوم. |
In this regard, the impasse in the Conference on Disarmament has become unconscionable. | وفي هذا الصدد، أصبح المأزق القائم في مؤتمر نزع السلاح مأزقا غير معقول. |
But this notion has been contentious in the West for centuries. Nowadays, gender equality has become the norm. | إلا أن هذه الفكرة ظلت تشكل موضوع نزاع في الغرب طيلة قرون من الزمان. واليوم، أصبحت المساواة بين الجنسين قاعدة ثابتة. |
Sami has become Layla's life. | أصبح سامي أهم شيء في حياة ليلى. |
It has become an obsession. | فلقد بات ذلك الصراع يشكل نوعا من الوسواس. |
Related searches : Has Become - Has Become Void - Has Become Prevalent - Has Become Urgent - Has Become Available - Has Become Sick - Has Become Key - Has Become Reality - Has Become Operational - Has Become Synonymous - Has Become Customary - Has Become Ubiquitous - Has Become Renowned - Has Become Possible