Translation of "they will appear" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
From now on they will appear directly on the Global Map. | واعتبارا من الآن ستظهر المحافظات على الخريطة العالمية مباشرة |
It's the near the time they said Our Lady will appear. | لقد اقترب الوقت الذي تظهر فيه العذراء |
The evils of what they had earned will appear to them , and they will be besieged by what they used to deride . | وبدا لهم سيئات ما كسبوا وحاق نزل بهم ما كانوا به يستهزء ون أي العذاب . |
The evils of what they had done will appear to them , and they will be besieged by what they used to deride . | وبدا ظهر لهم في الآخرة سيئات ما عملوا في الدنيا ، أي جزاؤها وحاق نزل بهم ما كانوا به يستهزئون أي العذاب . |
And there will appear to them the evils they had earned , and they will be enveloped by what they used to ridicule . | وبدا لهم سيئات ما كسبوا وحاق نزل بهم ما كانوا به يستهزء ون أي العذاب . |
The evils of what they had earned will appear to them , and they will be besieged by what they used to deride . | وظهر لهؤلاء المكذبين يوم الحساب جزاء سيئاتهم التي اقترفوها ، حيث نسبوا إلى الله ما لا يليق به ، وارتكبوا المعاصي في حياتهم ، وأحاط بهم من كل جانب عذاب أليم عقاب ا لهم على استهزائهم بالإنذار بالعذاب الذي كان الرسول ي ع د هم به ، ولا يأبهون له . |
The evils of what they had done will appear to them , and they will be besieged by what they used to deride . | وظهر لهؤلاء الذين كانوا يكذ بون بآيات الله ما عملوا في الدنيا من الأعمال القبيحة ، ونزل بهم من عذاب الله جزاء ما كانوا به يستهزئون . |
And there will appear to them the evils they had earned , and they will be enveloped by what they used to ridicule . | وظهر لهؤلاء المكذبين يوم الحساب جزاء سيئاتهم التي اقترفوها ، حيث نسبوا إلى الله ما لا يليق به ، وارتكبوا المعاصي في حياتهم ، وأحاط بهم من كل جانب عذاب أليم عقاب ا لهم على استهزائهم بالإنذار بالعذاب الذي كان الرسول ي ع د هم به ، ولا يأبهون له . |
And the evils that they earned will appear unto them , and that whereat they used to scoff will surround them . | وبدا لهم سيئات ما كسبوا وحاق نزل بهم ما كانوا به يستهزء ون أي العذاب . |
And the evils that they earned will appear unto them , and that whereat they used to scoff will surround them . | وظهر لهؤلاء المكذبين يوم الحساب جزاء سيئاتهم التي اقترفوها ، حيث نسبوا إلى الله ما لا يليق به ، وارتكبوا المعاصي في حياتهم ، وأحاط بهم من كل جانب عذاب أليم عقاب ا لهم على استهزائهم بالإنذار بالعذاب الذي كان الرسول ي ع د هم به ، ولا يأبهون له . |
And the evil consequences of what they did will appear to them , and they will be enveloped by what they used to ridicule . | وبدا ظهر لهم في الآخرة سيئات ما عملوا في الدنيا ، أي جزاؤها وحاق نزل بهم ما كانوا به يستهزئون أي العذاب . |
And the evil consequences of what they did will appear to them , and they will be enveloped by what they used to ridicule . | وظهر لهؤلاء الذين كانوا يكذ بون بآيات الله ما عملوا في الدنيا من الأعمال القبيحة ، ونزل بهم من عذاب الله جزاء ما كانوا به يستهزئون . |
There will appear to them the evils of their deeds , and they will be surrounded by what they used to ridicule . | وبدا لهم سيئات ما كسبوا وحاق نزل بهم ما كانوا به يستهزء ون أي العذاب . |
And the evils of what they did will appear unto them , and that which they used to deride will befall them . | وبدا ظهر لهم في الآخرة سيئات ما عملوا في الدنيا ، أي جزاؤها وحاق نزل بهم ما كانوا به يستهزئون أي العذاب . |
There will appear to them the evils of their deeds , and they will be surrounded by what they used to ridicule . | وظهر لهؤلاء المكذبين يوم الحساب جزاء سيئاتهم التي اقترفوها ، حيث نسبوا إلى الله ما لا يليق به ، وارتكبوا المعاصي في حياتهم ، وأحاط بهم من كل جانب عذاب أليم عقاب ا لهم على استهزائهم بالإنذار بالعذاب الذي كان الرسول ي ع د هم به ، ولا يأبهون له . |
And the evils of what they did will appear unto them , and that which they used to deride will befall them . | وظهر لهؤلاء الذين كانوا يكذ بون بآيات الله ما عملوا في الدنيا من الأعمال القبيحة ، ونزل بهم من عذاب الله جزاء ما كانوا به يستهزئون . |
They appear to be wellorganized. | و يبدو أنها منظمة تنظيما جيدا |
The evil of their deeds will appear to them , and they shall be encompassed by that they mocked , | وبدا ظهر لهم في الآخرة سيئات ما عملوا في الدنيا ، أي جزاؤها وحاق نزل بهم ما كانوا به يستهزئون أي العذاب . |
The evil of their deeds will appear to them , and they shall be encompassed by that they mocked , | وظهر لهؤلاء الذين كانوا يكذ بون بآيات الله ما عملوا في الدنيا من الأعمال القبيحة ، ونزل بهم من عذاب الله جزاء ما كانوا به يستهزئون . |
And the evil of what they did will appear to them , and they will be completely encircled by that which they used to mock at ! | وبدا ظهر لهم في الآخرة سيئات ما عملوا في الدنيا ، أي جزاؤها وحاق نزل بهم ما كانوا به يستهزئون أي العذاب . |
And the evil of what they did will appear to them , and they will be completely encircled by that which they used to mock at ! | وظهر لهؤلاء الذين كانوا يكذ بون بآيات الله ما عملوا في الدنيا من الأعمال القبيحة ، ونزل بهم من عذاب الله جزاء ما كانوا به يستهزئون . |
How plainly will they see and hear , the Day that they will appear before Us ! but the unjust today are in error manifest ! | ما أشد سمع هم وبصرهم يوم القيامة ، يوم ي ق د مون على الله ، حين لا ينفعهم ذلك ! ! لكن الظالمون اليوم في هذه الدنيا في ذهاب بي ن عن الحق . |
Then will appear to them the evil ( fruits ) of what they did , and they will be completely encircled by that which they used to mock at ! | وبدا ظهر لهم في الآخرة سيئات ما عملوا في الدنيا ، أي جزاؤها وحاق نزل بهم ما كانوا به يستهزئون أي العذاب . |
Then will appear to them the evil ( fruits ) of what they did , and they will be completely encircled by that which they used to mock at ! | وظهر لهؤلاء الذين كانوا يكذ بون بآيات الله ما عملوا في الدنيا من الأعمال القبيحة ، ونزل بهم من عذاب الله جزاء ما كانوا به يستهزئون . |
and the evils of their earnings will appear to them , and that which they mocked at will encompass them . | وبدا لهم سيئات ما كسبوا وحاق نزل بهم ما كانوا به يستهزء ون أي العذاب . |
and the evils of their earnings will appear to them , and that which they mocked at will encompass them . | وظهر لهؤلاء المكذبين يوم الحساب جزاء سيئاتهم التي اقترفوها ، حيث نسبوا إلى الله ما لا يليق به ، وارتكبوا المعاصي في حياتهم ، وأحاط بهم من كل جانب عذاب أليم عقاب ا لهم على استهزائهم بالإنذار بالعذاب الذي كان الرسول ي ع د هم به ، ولا يأبهون له . |
No one knows why they appear. | لا أحد يعلم لم هم يظهرون في عالم أو في آخر |
They didn't appear the whole day. | لم يظهروا طوال اليوم |
And there will appear Unto them the evils Of that which they had worked , and there will surround them that whereat they had been mocking . | وبدا ظهر لهم في الآخرة سيئات ما عملوا في الدنيا ، أي جزاؤها وحاق نزل بهم ما كانوا به يستهزئون أي العذاب . |
For , if they appear in front of you , they will stone you to death or restore you to their religion . Then you will never prosper ' | إنهم إن يظهروا عليكم يرجموكم يقتلوكم بالرجم أو يعيدوكم في ملتهم ولن تفلحوا إذا أي إن عدتم في ملتهم أبدا . |
And there will appear Unto them the evils Of that which they had worked , and there will surround them that whereat they had been mocking . | وظهر لهؤلاء الذين كانوا يكذ بون بآيات الله ما عملوا في الدنيا من الأعمال القبيحة ، ونزل بهم من عذاب الله جزاء ما كانوا به يستهزئون . |
For , if they appear in front of you , they will stone you to death or restore you to their religion . Then you will never prosper ' | إن قومكم إن يط لعوا عليكم يرجموكم بالحجارة ، فيقتلوكم ، أو يردوكم إلى دينهم ، فتصيروا كفار ا ، ولن تفوزوا بمطلبكم م ن دخول الجنة إن فعلتم ذلك أبد ا . |
Indeed , that which they concealed will appear to them . But if they were sent back , they would return to that which they have been forbidden . | قال تعالى بل للإضراب عن إرادة الإيمان المفهوم من التمني بدا ظهر لهم ما كانوا يخفون من قبل يكتمون بقولهم ( والله ربنا ما كنا مشركين ) شهادة جوارحهم فتمنوا ذلك ولو ردوا إلى الدنيا فرضا لعادوا لما ن هوا عنه من الشرك وإنهم لكاذبون في وعدهم بالإيمان . |
Chinese multinationals with recognized brands will begin to appear, just as they did in Japan and Korea. | وسوف تبدأ الشركات الصينية المتعددة الجنسيات والتي تحمل علامات تجارية معترف بها في الظهور، تماما كما حدث في اليابان وكوريا من قبل. |
the accused will appear for trial and, if released, will not | ويستعاض عن السطرين الخامس والسادس من العمود الثاني بما يلي |
And hell will appear plainly to the erring . | وبرزت الجحيم أظهرت للغاوين الكافرين . |
And hell will appear plainly to the erring . | وأ ظهرت النار للكافرين الذين ض ل وا عن الهدى ، وتجر ؤوا على محارم الله وكذ بوا رسله . |
Result of evaluation will appear in message window | النتيجة من تقويم ظهور بوصة رسالة نافذة |
The coastguard will call if any icebergs appear. | وخفر السواحل سيتصلون في حالة ظهور أي جبال ثلجية |
Because false prophets and false christs will appear. | لأن الأنبياء المزيفين ومن يدعون بأنهم المسيح لن ينقطعون |
They anticipate revenue in order to appear creditworthy. | فهي تتوقع العائدات حتى تظهر بمظهر استحقاق الجدارة الائتمانية. |
They appear when people are afraid like me. | يظهرون لمن يخشاهم، مثلي |
They appear immovable until the moment they are evicted by popular anger. | فهي تبدو في غاية الثبات إلى أن ت طر د على يد الجماهير الغاضبة. |
Why would they appear only to cranks and weirdoes? | فلماذا لا تظهر هذه الأجسام الفضائية الا للمعتوهين وغريبي الأطوار |
They appear in Egyptian tomb paintings from 3000 BC. | وهي تظهر في رسومات المقابر المصرية منذ 3000 قبل الميلاد. |
Related searches : They Appear - Will Appear - When They Appear - As They Appear - Since They Appear - They Will - Window Will Appear - I Will Appear - Will Be Appear - Will Not Appear - They Will Create - They Will Contact