Translation of "their legal status" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Legal - translation : Status - translation : Their - translation : Their legal status - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In other cases, their legal status must be clarified. | وفي حاﻻت أخرى، ينبغـي توضيــح المركز القانوني. |
Legal status | 1 المركز القانوني |
Constitutional and legal status | المركز الدستوري والقانوني |
Nomination of judges, co prosecutor and co investigating judge and their legal status | سادسا تعيين القضاة، والمدعي العام المشارك، وقاضي التحقيق المشارك ومركزهم القانوني |
Noting that the unequal legal and social status of women heightens their vulnerability to HIV, | وإذ تلاحظ أن عدم توفر المساواة في الوضع القانوني والاجتماعي للنساء يزيد من ضعفهن إزاء فيروس نقص المناعة البشرية، |
The legal status of non governmental organizations, including their privileges and duties, has not been clarified. | ولم يوضﱠح الوضع القانوني للمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك امتيازاتها وواجباتها. |
Our projects have enabled women to advance their legal, political, health and professional status and improve the lives of their families. | ولقد مكنت مشاريعنا النساء من الارتقاء بوضعهن القانوني، والسياسي، والصحي، والمهني، ومن تحسين حياة أسرهن. |
Christians, Jews and other minorities are covered partly by the Personal Status Law, partly the Civil Law and partly their own personal status legal systems. | المسيحيين، وتغطي اليهود والأقليات الأخرى جزئيا من قانون الأحوال الشخصية، وذلك جزئيا للقانون المدني، وجزئيا نظمها القانونية للأحوال الشخصية. |
11. Status and promotion of UNCITRAL legal texts. | ١١ حالة النصوص القانونية للجنة وترويجها |
X. STATUS AND PROMOTION OF UNCITRAL LEGAL TEXTS | عاشرا حالة النصوص القانونية للجنة وترويجها |
Consultant (1 month) Legal status of the posts | خبير استشاري )١ شهر( المركز القانوني لنظم البريد |
The regime could help identify aerospace objects and their legal status without violating current air and space law. | 2 من شأن القواعد أن تساعد على تحديد هوية الأجسام الفضائية الجوية ووضعها القانوني بدون انتهاك قانون الجو وقانون الفضاء الحاليين. |
Stresses the importance of reducing duplicative reporting requirements of the biodiversity related conventions while respecting their independent legal status and their independent mandates | 14 تؤكد أهمية الحد من شروط الإبلاغ المزدوج في الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، مع مراعاة استقلالية مركزها القانوني واستقلالية ولاياتهـا |
Stresses the importance of reducing duplicative reporting requirements of the biodiversity related conventions while respecting their independent legal status and their independent mandates | 14 تؤكد أهمية مواءمة شروط الإبلاغ في الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، مع مراعاة استقلالية مركزها القانوني واستقلالية ولاياتهـا |
Stresses the importance of harmonizing the reporting requirements of the biodiversity related conventions while respecting their independent legal status | 15 تؤكد أهمية مواءمة شروط الإبلاغ في الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، مع مراعاة استقلالية مركزها القانوني |
Several distinct categories of women migrate for work purposes, differentiated by their skills, the permanence of their residence in the host country and their legal status. | 11 وتهاجر فئات عديدة قائمة بذاتها من النساء لأغراض العمل وهن يتفاوتن من حيث المهارات، وطول مدة الإقامة في البلد المضيف والمركز القانوني. |
Several distinct categories of women migrate for work purposes, differentiated by their skills, the permanence of their residence in the host country and their legal status. | 60 وهناك فئات عديدة متباينة من النساء يهاجرن لأغراض العمل تتمايز من حيث المهارات، وطول مدة الإقامة في البلد المضيف والمركز القانوني. |
14. Stresses the importance of reducing duplicative reporting requirements of the biodiversity related conventions while respecting their independent legal status and their independent mandates | 14 تؤكد أهمية الحد من شروط الإبلاغ المزدوج في الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، مع مراعاة استقلالية مركزها القانوني واستقلالية ولاياتهـا |
18. Stresses the importance of reducing duplicative reporting requirements of the biodiversity related conventions, while respecting their independent legal status and their independent mandates | 18 تؤكد أهمية التقليل من الازدواج في متطلبات تقديم التقارير الناجمة عن الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، مع احترام المركز القانوني المستقل لكل منها واستقلال ولاياتها |
14. Stresses the importance of harmonizing the reporting requirements of the biodiversity related conventions while respecting their independent legal status | 14 تؤكد أهمية مواءمة شروط الإبلاغ في الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي ومراعاة استقلالية مركزها القانوني |
11. Stresses the importance of harmonizing the reporting requirements of the biodiversity related conventions while respecting their independent legal status | 11 تؤكد أهمية مواءمة اشتراطات الإبلاغ الخاصة بالاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، مع احترام المركز القانوني المستقل لكل منها |
Cohabitation had no legal status. A divorced party could remarry. | وبوسع الطرف الم ط ل ق أن يتزوج من جديد. |
Our government has given legal status over our traditional lands. | قامت حكومتنا باعطاء شرعية على أراضينا التقليدية. |
Their vulnerability is heightened due to their legal status and other obstacles restrictions on exercising their fundamental rights, language barriers, constraints on their movement, and limited social capital and networks. | وما يزيد من ضعف المهاجرين وضعهم القانوني وغير ذلك من العوائق ــ القيود المفروضة على حركتهم وممارستهم لحقوقهم الأساسية، وحواجز اللغة، ومحدودية رأس المال الاجتماعي والشبكات الاجتماعية. |
(b) The application of the provisions of this paragraph to parties to a conflict which are not parties to this set of recommendations shall not change their legal status or the legal status of a disputed territory, either explicitly or implicitly. | (ب) لا يؤدي تطبيق أحكام هذه الفقرة على أطراف نزاع ما ليست أطرافا في مجموعة التوصيات هذه إلى تغيير في مركزها القانوني أو في المركز القانوني لإقليم متنازع عليه سواء صراحة أو ضمنا . |
The two countries simply agreed to disagree over Taiwan s legal status. | وقد اتفق البلدان ببساطة على الاختلاف حول وضع تايون القانوني. |
Women have the same legal status as men in civil relations | 15 1 للمرأة مركز قانوني مساو لمركز الرجل في المعاملات المدنية |
The legal status of some non governmental organizations is still undetermined. | ما زالت حاﻻت اﻻعتراف بالصفة القانونية للمنظمات غير الحكومية دون حل. |
X. STATUS AND PROMOTION OF UNCITRAL LEGAL TEXTS . 240 252 51 | عاشرا حالة النصوص القانونية للجنة وترويجها |
The legal status of aliens is regulated by the Constitution of the Republic of Lithuania, the Law on the Legal Status of Aliens and other laws and treaties. | 25 والوضع القانوني للأجانب محكوم بدستور جمهورية ليتوانيا إضافة إلى قانون عن الوضع القانوني للأجانب والقوانين والمعاهدات الأخرى. |
Technical assistance to law reform. Status and promotion of UNCITRAL legal texts. | 11 المساعدة التقنية في إصلاح القوانين. |
When arrested, Mr. Huetter informed the Austrian authorities of his legal status. | ولقد أبلغ السيد هويتر السلطات النمساوية لدى اعتقاله بمركزه القانوني. |
The protection of victims of trafficking and the prosecution of traffickers were unrelated to their legal status in Italy, nationality or personal circumstances. | 35 وإن حماية ضحايا الاتجار وملاحقة المتاجرين لا تتعلق بوضعهم القانوني في إيطاليا، ولا بجنسيتهم أو ظروفهم الخاصة. |
The proposed model legislation is intended to offer guidelines to the Member States for enacting a suitable legal regime in their respective territories to guarantee a legal status and treatment for refugees. | أما التشريع النموذجي المقترح فيراد به توفير مبادئ توجيهية للدول اﻷعضاء لوضع نظام قانوني مﻻئم في أراضيها لضمان المركز القانوني لﻻجئين والمعاملة الواجبة لهم. |
The principle is rather that, in establishing their legal status, appeal should be made to numerous other legal documents and instruments, to maps, to legal principles, and to those means of arbitration that have settled numerous international boundary disputes. | )د( إن الحدود الدولية ﻻ تحكمها بالضرورة حجية واحدة، بل اﻷصل أن يحتكم في تحديد وضعها القانوني إلى العديد من اﻷسانيد القانونية اﻷخرى من وثائق، وخرائط، ومبادئ قانونية، ووسائل التحكيم التي حكمت في العديد من منازعات الحدود الدولية. |
Restrictive legal rules in some countries exclude migrants from using official banking systems unless they have the necessary legal status. | إن القواعد القانونية المقي دة في بعض البلدان تستبعد المهاجرين من استخدام الأنظمة المصرفية الرسمية ما لم يتمتعوا بالوضع القانوني الضروري. |
The laws on public associations and on non profit organizations that have been passed have defined their legal status, their rights and responsibilities, and the procedures for their establishment, their reorganization and the termination of their operations. | وقد حددت القوانين الصادرة بشأن الجمعيات العامة والمنظمات غير الربحية مركزها القانوني، وحقوقها ومسؤولياتها، وإجراءات إنشائها، وإعادة تنظيمها، وإنهاء عملها. |
The Committee also recommends that humanitarian assistance be effectively provided to all victims of the tsunami disaster without discrimination, regardless of their legal status. | وتوصي اللجنة أيضا بتوفير المساعدة الإنسانية بالفعل لجميع ضحايا التسونامي بدون تمييز بصرف النظر عن وضعهم القانوني. |
The status of the Covenant in the domestic legal system, however, needed clarification. | بيد أن حالة العهد في النظام القانوني المحلي تحتاج للتوضيح. |
The following represents an update of the status of the various legal proceedings.a | وتمثل المعلومات التالية استكمالا لما عليه وضع الإجراءات القانونية المختلفة(أ). |
The report addressed priorities in four areas legal status, education, health and economy. | وعالج التقرير الأولويات في أربعة مجالات الوضع القانوني والتعليم والصحة والاقتصاد. |
The programme's legal status is still unclear, however, and it is not operational. | ومع ذلك، لا يزال المركز القانوني للبرنامج غير واضح ولم يدخل البرنامج مرحلة التشغيل. |
Recognizing that improving women's economic status also improves the economic status of their families and their communities, | وإذ تعترف بأن تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة من شأنه أيضا أن يحسن الوضع الاقتصادي لأسرهن ومجتمعاتهن المحلية، |
In Malaysia, changes had been made in the legal and institutional framework to protect and safeguard the rights of women and to improve their status. | 53 وأضاف قائلا إن تغييرات أ دخلت على الإطار القانوني والمؤسسي في ماليزيا، لحماية حقوق المرأة وصونها، وتحسين وضعها. |
The Secretariat explained that, in the light of the legal status of those bodies (treaty bodies), it was incumbent upon them to terminate their mandates. | وأوضحت اﻷمانة العامة أنه يتعين على تلك الهيئات، في ضوء مركزها القانوني )هيئات منشأة بمعاهدات( أن تنهي وﻻيتها. |
Related searches : Their Status - Legal Status - No Legal Status - Full Legal Status - Independent Legal Status - Legal Residence Status - Special Legal Status - Current Legal Status - Legal Tender Status - Gain Legal Status - Legal Entity Status - Company Legal Status - Legal Person Status - Establish Legal Status