Translation of "that would remain" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Remain - translation : That - translation : That would remain - translation : Would - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So that his people would remain high, busy laughing. | تيضل شعبه مسلطن، ملتهي عم بضحك |
The Lisbon Treaty would remain unchanged. | أما معاهدة لشبونة فسوف تظل دون تغيير. |
I remain convinced that this would not be advisable at this stage. | إلا أنني لا أزال مقتنعا بأن هذا الأمر غير محبذ في هذه المرحلة. |
The Chairman then ruled that the format would remain as originally formulated. | 8 ثم قرر الرئيس أن تظل الصيغة حسبما كانت عليه أصلا. |
You can't do that. Why would you have to remain her fan? | ماذا تقصد بأن تبقى من معجبيها |
The practice of the faculties (education) unleashes potential that would otherwise remain dormant. | وتعمل ممارسة القدرات (التعليم) على إطلاق العنان للإمكانات التي كانت لتظل في س بات لولا ذلك. |
The company announced on September 14, 2010 that it would remain in Wisconsin. | أعلنت الشركة في 14 سبتمبر 2010 أنه ست بق ى على وحدات الإنتاج بولاية ويسكونسن. |
Until that conflict was resolved, the services provided by UNRWA would remain essential. | وستظل الخدمات التي تقدمها الأونروا ضرورية إلى أن يتم حل هذا النزاع. |
If adopted, that proposal would mean that the annual Pledging Conference would remain the sole instrument for fostering increased financial contributions. | واذا اعتمد هــــذا اﻻقتراح، فإن هذا يعني أن مؤتمر إعﻻن التبرعات السنوي سيظل اﻷداة الوحيدة لتعزيز زيادة المساهمات المالية. |
He all but guaranteed that China s annual growth would remain above 8 in 2009. | كما أكد أن معدل النمو السنوي للصين سوف يظل أعلى من 8 أثناء عام 2009. |
However, care would need to be exercised in ensuring that these websites remain manageable. | بيد أنه لا بد من توخي الحذر لكيلا تخرج هذه الشبكات عن نطاق التحكم . |
He stressed, however, that the MDGs would remain achievable provided concerted actions were undertaken. | غير أنه أكد أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية سيظل ممكنا إذا اتخذت إجراءات ملموسة. |
The Chairman said that the Committee's general discussion on the report would remain open. | 58 الرئيس قال إن باب المناقشة العامة التي تجريها اللجنة بشأن التقرير سيظل مفتوحا. |
He turned a blind eye to drugs so that his people would remain unaware. | مطنش عالمخدرات ليضل شعبه طافي |
Karp would remain as CEO of the company. | في حين سيظل كارب المدير التنفيذي للشركة. |
Sweden would like to see paragraph 5, including good governance , remain in the declaration so that it would read | 2 تود السويد أن تبقى الفقرة 5، بما فيها سداد الحكم في الإعلان بحيث تصبح صيغتها كما يلي |
But they knew he would return... and things would remain the same. | وكل شيء سيبقى على حاله |
No, it will have to be reduced so that not even a cinder would remain. | لا، فلا بد لها أن تنخفض بحيث لا حتى جمرة ستبقى. |
Otherwise, the paper stated, the Territories would remain dependencies. | وبدون ذلك، حسب الورقة، ستظل الأقاليم أقاليم تابعة. |
Without it, Nagorno Karabakh would remain an isolated enclave. | وبدونها، ستظل ناغورني كاراباخ جيبا معزولا. |
For far too long, we lived in the false belief that these resources would remain unlimited. | ولقد عشنا فتــرات طويلـــة جـــدا تحت اﻻقتنـــاع الزائف بأن هــــذه المـــوارد ستبقى بﻻ حـــدود. |
Everyone would remain employed, and all would come a little closer to Keynes s ideal. | وبهذا يظل الجميع عاملين، ويقترب الجميع قريبا من مثال كينز. |
If We will , We would make it broken stubble and you would remain wondering , | لو نشاء لجعلناه حطاما نباتا يابسا لا حب فيه فظلتم أصله ظللتم بكسر اللام حذفت تخفيفا أي أقمتم نهارا تفكهون حذفت منه إحدى التاءين في الأصل تعجبون من ذلك وتقولون . |
If We will , We would make it broken stubble and you would remain wondering , | أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق . |
V.47 The Advisory Committee notes that regular budget staff levels would remain unchanged and that extrabudgetary posts would be reduced by one P 5. | خامسا 47 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مستوى ملاك الموظفين في الميزانية العادية سيظل كما هو دون تغيير، وأن وظيفة واحدة من الرتبة ف 5 ستخفض من الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Did We will , We would make it broken orts , and you would remain bitterly jesting | لو نشاء لجعلناه حطاما نباتا يابسا لا حب فيه فظلتم أصله ظللتم بكسر اللام حذفت تخفيفا أي أقمتم نهارا تفكهون حذفت منه إحدى التاءين في الأصل تعجبون من ذلك وتقولون . |
Did We will , We would make it broken orts , and you would remain bitterly jesting | أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق . |
Combating cross border terrorism required cooperative international efforts so that no safe haven would remain for terrorists. | فمشكلة الإرهاب عبر الحدود تتطلب جهودا دولية تعاونية حتى لا يبقى هناك ملاذ آمن للإرهابيين. |
However, military sources emphasized that essential combat troops would remain until a full redeployment order was issued. | ومع ذلك أكدت المصادر العسكرية أن قوات اﻻشتباك اﻷساسية ستبقى حتى يصدر أمر بإعادة الوزع الكامل. |
I would like her to remain just the way she is. | أريدها أن تبق كما كانت. |
Sweden would like to see paragraph 6 remain in the declaration. | 3 تود السويد أن تبقى الفقرة 6 في الإعلان. |
(a) Two Botswana infantry companies would remain in the Tete corridor | )أ( أن تبقى سريتا مشاة بوتسوانا في ممر تيت |
Louise Little would remain at Kalamazoo for the next 26 years. | لويز ليتل بقيت في كالامازو لل 26 سنة اللاحقة |
I prefer to remain, and protect those whom you would destroy. | أفضل البقاء و حماية أولئك الذين ستدمرهم |
He said , Did I not tell you that you would not be able to remain patient with me ? | قال ألم أقل إنك لن تستطيع معي صبرا . |
He said , Did I not tell you that you would not be able to remain patient with me ? | قال له الخ ض ر لقد قلت لك من أول الأمر إنك لن تستطيع الصبر على صحبتي . |
As long as that situation obtained, the logic behind expanding the scope of the Convention would remain flawed. | وطالما تحدث هذه الحالة فإن المنطق القائم وراء توسيع نطاق الاتفاقية يظل معيبا . |
In that context, we remain convinced that positive progress on nuclear disarmament would also improve global security with respect to proliferation. | وفي هذا السياق، ما زلنا مقتنعين بأن إحراز تقدم إيجابي بشأن نزع السلاح النووي من شأنه أن يحس ن أيضا الأمن العالمي فيما يتعلق بالانتشار. |
It would require no transfer payments, because each country would remain responsible for servicing its own debt. | فهو لن يتطلب مدفوعات تحويل لأن كل دولة سوف تظل مسؤولة عن خدمة ديونها. |
The level of immunity would remain the same, but the practical problems referred to would not arise. | ويبقى مستوى الحصانة كما هو، ولكن المشكﻻت العملية المشار اليها ﻻ تنشأ. |
Despite that progress, gaps remain. | وعلى الرغم من التقدم المحرز ما زالت هناك بعض الثغرات. |
Fiscal targets would remain committed to sustainability levels throughout the new project. | وستظل الأهداف المالية ملتزمة بمستويات الاستدامة طوال تنفيذ المشروع الجديد. |
The Commission would, however, remain vigilant and continue to pursue the matter. | ومع ذلك فإن اللجنة مازالت يقظة وستواصل متابعة المسألة. |
For the other half, however, debt burden would still remain too high. | بيد أن عبء الدين بالنسبة للنصف اﻵخر سيظل على درجة كبيرة من اﻻرتفاع. |
The item would remain under consideration until the end of the session. | وسوف يستمر هذا النظر حتى نهاية الدورة. |
Related searches : Would Remain - It Would Remain - Remain That Way - That Would Have - Would Appear That - That Would Leave - That Would Explain - Would Mean That - Would Indicate That - That We Would - That Would Match - That Would Otherwise - That Would Make - Would Agree That