Translation of "that would remain" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Remain - translation : That - translation : That would remain - translation : Would - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So that his people would remain high, busy laughing.
تيضل شعبه مسلطن، ملتهي عم بضحك
The Lisbon Treaty would remain unchanged.
أما معاهدة لشبونة فسوف تظل دون تغيير.
I remain convinced that this would not be advisable at this stage.
إلا أنني لا أزال مقتنعا بأن هذا الأمر غير محبذ في هذه المرحلة.
The Chairman then ruled that the format would remain as originally formulated.
8 ثم قرر الرئيس أن تظل الصيغة حسبما كانت عليه أصلا.
You can't do that. Why would you have to remain her fan?
ماذا تقصد بأن تبقى من معجبيها
The practice of the faculties (education) unleashes potential that would otherwise remain dormant.
وتعمل ممارسة القدرات (التعليم) على إطلاق العنان للإمكانات التي كانت لتظل في س بات لولا ذلك.
The company announced on September 14, 2010 that it would remain in Wisconsin.
أعلنت الشركة في 14 سبتمبر 2010 أنه ست بق ى على وحدات الإنتاج بولاية ويسكونسن.
Until that conflict was resolved, the services provided by UNRWA would remain essential.
وستظل الخدمات التي تقدمها الأونروا ضرورية إلى أن يتم حل هذا النزاع.
If adopted, that proposal would mean that the annual Pledging Conference would remain the sole instrument for fostering increased financial contributions.
واذا اعتمد هــــذا اﻻقتراح، فإن هذا يعني أن مؤتمر إعﻻن التبرعات السنوي سيظل اﻷداة الوحيدة لتعزيز زيادة المساهمات المالية.
He all but guaranteed that China s annual growth would remain above 8 in 2009.
كما أكد أن معدل النمو السنوي للصين سوف يظل أعلى من 8 أثناء عام 2009.
However, care would need to be exercised in ensuring that these websites remain manageable.
بيد أنه لا بد من توخي الحذر لكيلا تخرج هذه الشبكات عن نطاق التحكم .
He stressed, however, that the MDGs would remain achievable provided concerted actions were undertaken.
غير أنه أكد أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية سيظل ممكنا إذا اتخذت إجراءات ملموسة.
The Chairman said that the Committee's general discussion on the report would remain open.
58 الرئيس قال إن باب المناقشة العامة التي تجريها اللجنة بشأن التقرير سيظل مفتوحا.
He turned a blind eye to drugs so that his people would remain unaware.
مطنش عالمخدرات ليضل شعبه طافي
Karp would remain as CEO of the company.
في حين سيظل كارب المدير التنفيذي للشركة.
Sweden would like to see paragraph 5, including good governance , remain in the declaration so that it would read
2 تود السويد أن تبقى الفقرة 5، بما فيها سداد الحكم في الإعلان بحيث تصبح صيغتها كما يلي
But they knew he would return... and things would remain the same.
وكل شيء سيبقى على حاله
No, it will have to be reduced so that not even a cinder would remain.
لا، فلا بد لها أن تنخفض بحيث لا حتى جمرة ستبقى.
Otherwise, the paper stated, the Territories would remain dependencies.
وبدون ذلك، حسب الورقة، ستظل الأقاليم أقاليم تابعة.
Without it, Nagorno Karabakh would remain an isolated enclave.
وبدونها، ستظل ناغورني كاراباخ جيبا معزولا.
For far too long, we lived in the false belief that these resources would remain unlimited.
ولقد عشنا فتــرات طويلـــة جـــدا تحت اﻻقتنـــاع الزائف بأن هــــذه المـــوارد ستبقى بﻻ حـــدود.
Everyone would remain employed, and all would come a little closer to Keynes s ideal.
وبهذا يظل الجميع عاملين، ويقترب الجميع قريبا من مثال كينز.
If We will , We would make it broken stubble and you would remain wondering ,
لو نشاء لجعلناه حطاما نباتا يابسا لا حب فيه فظلتم أصله ظللتم بكسر اللام حذفت تخفيفا أي أقمتم نهارا تفكهون حذفت منه إحدى التاءين في الأصل تعجبون من ذلك وتقولون .
If We will , We would make it broken stubble and you would remain wondering ,
أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق .
V.47 The Advisory Committee notes that regular budget staff levels would remain unchanged and that extrabudgetary posts would be reduced by one P 5.
خامسا 47 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مستوى ملاك الموظفين في الميزانية العادية سيظل كما هو دون تغيير، وأن وظيفة واحدة من الرتبة ف 5 ستخفض من الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
Did We will , We would make it broken orts , and you would remain bitterly jesting
لو نشاء لجعلناه حطاما نباتا يابسا لا حب فيه فظلتم أصله ظللتم بكسر اللام حذفت تخفيفا أي أقمتم نهارا تفكهون حذفت منه إحدى التاءين في الأصل تعجبون من ذلك وتقولون .
Did We will , We would make it broken orts , and you would remain bitterly jesting
أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق .
Combating cross border terrorism required cooperative international efforts so that no safe haven would remain for terrorists.
فمشكلة الإرهاب عبر الحدود تتطلب جهودا دولية تعاونية حتى لا يبقى هناك ملاذ آمن للإرهابيين.
However, military sources emphasized that essential combat troops would remain until a full redeployment order was issued.
ومع ذلك أكدت المصادر العسكرية أن قوات اﻻشتباك اﻷساسية ستبقى حتى يصدر أمر بإعادة الوزع الكامل.
I would like her to remain just the way she is.
أريدها أن تبق كما كانت.
Sweden would like to see paragraph 6 remain in the declaration.
3 تود السويد أن تبقى الفقرة 6 في الإعلان.
(a) Two Botswana infantry companies would remain in the Tete corridor
)أ( أن تبقى سريتا مشاة بوتسوانا في ممر تيت
Louise Little would remain at Kalamazoo for the next 26 years.
لويز ليتل بقيت في كالامازو لل 26 سنة اللاحقة
I prefer to remain, and protect those whom you would destroy.
أفضل البقاء و حماية أولئك الذين ستدمرهم
He said , Did I not tell you that you would not be able to remain patient with me ?
قال ألم أقل إنك لن تستطيع معي صبرا .
He said , Did I not tell you that you would not be able to remain patient with me ?
قال له الخ ض ر لقد قلت لك من أول الأمر إنك لن تستطيع الصبر على صحبتي .
As long as that situation obtained, the logic behind expanding the scope of the Convention would remain flawed.
وطالما تحدث هذه الحالة فإن المنطق القائم وراء توسيع نطاق الاتفاقية يظل معيبا .
In that context, we remain convinced that positive progress on nuclear disarmament would also improve global security with respect to proliferation.
وفي هذا السياق، ما زلنا مقتنعين بأن إحراز تقدم إيجابي بشأن نزع السلاح النووي من شأنه أن يحس ن أيضا الأمن العالمي فيما يتعلق بالانتشار.
It would require no transfer payments, because each country would remain responsible for servicing its own debt.
فهو لن يتطلب مدفوعات تحويل لأن كل دولة سوف تظل مسؤولة عن خدمة ديونها.
The level of immunity would remain the same, but the practical problems referred to would not arise.
ويبقى مستوى الحصانة كما هو، ولكن المشكﻻت العملية المشار اليها ﻻ تنشأ.
Despite that progress, gaps remain.
وعلى الرغم من التقدم المحرز ما زالت هناك بعض الثغرات.
Fiscal targets would remain committed to sustainability levels throughout the new project.
وستظل الأهداف المالية ملتزمة بمستويات الاستدامة طوال تنفيذ المشروع الجديد.
The Commission would, however, remain vigilant and continue to pursue the matter.
ومع ذلك فإن اللجنة مازالت يقظة وستواصل متابعة المسألة.
For the other half, however, debt burden would still remain too high.
بيد أن عبء الدين بالنسبة للنصف اﻵخر سيظل على درجة كبيرة من اﻻرتفاع.
The item would remain under consideration until the end of the session.
وسوف يستمر هذا النظر حتى نهاية الدورة.

 

Related searches : Would Remain - It Would Remain - Remain That Way - That Would Have - Would Appear That - That Would Leave - That Would Explain - Would Mean That - Would Indicate That - That We Would - That Would Match - That Would Otherwise - That Would Make - Would Agree That