Translation of "that was provided" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Provided - translation : That - translation : That was provided - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Committee regrets that the information provided was not sufficiently precise. | وتعرب عن أسفها لافتقار المعلومات المقدمة إلى القدر الكافي من الدقة. |
Food was provided by WFP. | وقام برنامج اﻷغذية العالمي بتوفير اﻷغذية. |
No direct answer was provided. | ولكن لم يقدم جواب مباشر في هذا الصدد. |
Sixty three States provided that recourse against leave for enforcement was possible. | إذ ذكرت 63 دولة أنه يمكن الطعن في الإذن بالإنفاذ. |
Provided that | علل مانعة للدخول |
That assistance was provided mainly through regional workshops and an online help desk. | وقدمت تلك المساعدة أساسا عن طريق حلقات عمل إقليمية وعن طريق مكتب مساعدة إلكترونية مباشرة. |
Until that conflict was resolved, the services provided by UNRWA would remain essential. | وستظل الخدمات التي تقدمها الأونروا ضرورية إلى أن يتم حل هذا النزاع. |
That information was provided at the Commission apos s summer session in 1993. | وقدمت تلك المعلومات الى اللجنة في دورتها الصيفية لعام ١٩٩٣. |
However, no such proof was provided. | ورغم هذا فإن أحدا لم يقدم مثل هذه الإثباتات. |
One balloon was provided from Russia. | وقدم واحدة بالون من روسيا. |
No other pertinent information was provided. | ولم ت قدم أية معلومات ذات صلة بذلك. |
Electoral assistance was provided to Malawi. | كما قدمت إلى مﻻوي مساعدة انتخابية. |
The Panel notes that most of the evidence provided by the Palestinian claimant was original while the Kuwaiti claimant provided copies only. | ويلاحظ الفريق أن معظم الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة الفلسطيني كانت أصلية بينما لم يوفر صاحب المطالبة الكويتي سوى صور فقط. |
It was that, and that alone, that provided a jurisdictional basis for the action by the Security Council. | وهذا، دون سواه، هو الذي أعطى اﻷساس الشرعي لﻹجراء الذي اتخذه المجلس. |
The Committee was not provided with information on how that recommendation has been implemented. | ولم تقدم إلى اللجنة معلومات عن الطريقة التي تم بها تنفيذ تلك التوصية. |
Health care was provided free of charge. | والرعاية الصحية ت و ف ر لهم مجانا. |
In addition, 1.5 million was provided for | وبالإضافة إلى ذلك، تم توفير مبلغ 1.5 مليون دولار لتغطية انخفاض قيمة العملات غير القابلة للتحويل. |
This information was provided during the discussion. | وقد و فرت هذه المعلومات خلال المناقشة. |
134. Basic food was provided by WFP. | ١٣٤ قدم برنامج الأغذية العالمي الأغذية الأساسية. |
Oh, yes, sir. Everything was provided for. | نعم يا سيدى ، كل ما يتطلبه ذلك |
Aware that no alternative existed, the population was amenable to reforms, provided that the latter were reasonable. | وإن السكان يؤيدون اﻻصﻻحات مدركين أنه ﻻ يوجد أي سبيل آخر، ولكن هذه اﻻصﻻحات ينبغي لها أن تكون اصﻻحات رشيدة. |
The Committee was informed that this Mission is unique in that no accommodation or food is provided. | وأبلغت اللجنة بأن هذه البعثة فريدة من نوعها حيث أنه ﻻ يتم توفير إيواء أو أغذية. |
Having said that, he felt that the proposed programme of work was acceptable, provided it was considered as tentative and was followed with the utmost flexibility. | وحيث أن هذا الموضوع مثار حاليا، لذا يكون الجدول الزمني المقترح مقبوﻻ، شريطة أن يكون ذا طابع إرشادي وأن تتسم عملية تنفيذه بمرونة كليـة. |
Training was being provided, and the importance of compatibility was recognized. | ويجري توفير التدريب كما ان أهمية التوافق مسلم بها. |
No answer was provided to a question about the percentage of women that owned land. | ولم يقدم أي جواب عن سؤال حول نسبة النساء الﻻئي يملكن اﻷراضي. |
Hospitalization services were previously provided by a contingent that was withdrawn in mid December 1993. | ١١٨ تولت كتيبة في وقت سابق توفير خدمات العﻻج بالمستشفيات وقد تم سحب هذه الكتيبة في منتصف كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣. |
The layer was provided by Google Earth Outreach. | تم تقدم الطبقة من قبل جوجل إيرث اوتريتش. |
Assistance was currently being provided to 158,000 refugees. | ويجري حاليا تقديم المساعدة إلى 000 158 لاجئ. |
Immunization of children was provided long before independence. | أما تحصين الأطفال فقد كان يقدم منذ وقت طويل قبل الاستقلال. |
Data on funding arrangements was also not provided. | ولم توفر أيضا بيانات بشأن ترتيبات التمويل. |
The post was provided on a temporary basis. | وتم توفير الوظيفة على أساس مؤقت. |
It was thought that the classics provided moral instruction and an intensive understanding of human behavior. | كان ي عتقد بأن الكلاسيكيات قدمت توجيهات أخلاقية إضافة إلى فهم أعمق للسلوك البشري. |
The remainder of his prison term was suspended, provided that he would not return to Germany. | وعلقت المدة الباقية من عقوبة السجن بشرط عدم عودته إلى ألمانيا. |
The building was then demolished, also crushing the taxi that provided the family with its livelihood. | وبعد ذلك هدم المسكن ودمرت معه سيارة الأجرة التي كانت أداة كسب رزق الأسرة. |
The Advisory Committee regrets that no information was provided in support of the proposed downward reclassification. | وتأسف اللجنة اﻻستشارية لعدم تقديم معلومات تؤيد اقتراح إعادة تصنيف الوظيفة بخفض رتبتها. |
That was the first time that the Assembly had provided a mandate for an in depth and comprehensive study. | وكانت هذه هي المرة الأولى التي يصدر فيها عن الجمعية العامة تكليف بإجراء دراسة متعمقة وشاملة. |
That provision did not violate European Community law, provided that it was interpreted according to the Community's legal standards. | وهذا الحكم لا ينتهك قانون الجماعة الأوروبية، طالما جرى تفسيره طبقا للمعايير القانونية للجماعة. |
The Committee was provided with data that clearly indicate that the workload in the Budget Unit has substantially increased. | وزودت اللجنة ببيانات تدل بوضوح على أن عبء العمل في وحدة الميزانية قد زاد زيادة كبيرة. |
Unfortunately, that was not the case, despite the fact that my delegation provided the sponsors with some alternative paragraphs. | ولسوء الحظ لم يكن هذا هو الحال على الرغم من أن وفدي قدم لمقدمي مشروع القرار بعض الفقرات البديلة. |
The temporary calm provided some support for those who claimed that what was required, above all, was a restoration of confidence. | ولقد وفر هذا الهدوء المؤقت بعض الدعم لهؤلاء الذين زعموا أن المطلوب في المقام الأول كان استعادة الثقة. |
It was suggested that the documentary approach better provided a commercially viable solution and was more in line with trade practice. | وقيل إن النهج المستندي يوف ر على نحو أفضل حلا عمليا من الناحية التجارية وإنه أكثر تمشيا مع الممارسة التجارية. |
It was noted that a complete list of references and bibliographical information on the guidelines was provided on the Convention website. | وقد أ شير إلى أنه تم وضع قائمة كاملة بالمراجع والمعلومات الخاصة بثبت المصادر الخاصة بالمبادئ التوجيهية على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
The Committee regrets that the requested organizational chart was not included with the budget proposal and was provided only after enquiry. | وتأسف اللجنة لأن الهيكل التنظيمي المطلوب لم ي درج مع مقترحات الميزانية ولم ي قد م إليها إلا بعد استفسارها عنه. |
It was a hell of a challenge, and it was actually examples from biology that provided a lot of the clues. | لقد كان تحديا كبيرا وقد كانت النماذج من الحياة الطبيعية هي التي اعطتنا لمحات عن كيفية العمل على ذلك المشروع |
During the session, it was explained that the holding of regional courses was determined mostly by the financial resources available, that the host Government typically provided the physical facilities for the courses and that other resources were often provided by non governmental organizations. | 75 وخلال هذه الدورة، جرى بيان أن عقد الدورات التدريبية الإقليمية يتوقف في المقام الأول على مدى توافر الموارد المالية وأن حكومة البلد المضيف هي التي توفر عادة الأماكن لتنظيم هذه الدورات وأن المنظمات غير الحكومية تقوم غالبا بتقديم الموارد الأخرى. |
Related searches : Provided That - Was Provided - Was That - That Is Provided - This Provided That - Provided Also That - Provided That This - But Provided That - Provided That Nothing - Provided That Where - However Provided That - Provided That All - Provided Always That