Translation of "that they be" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
that they do good, that they be rich in good works, that they be ready to distribute, willing to communicate | وان يصنعوا صلاحا وان يكونوا اغنياء في اعمال صالحة وان يكونوا اسخياء في العطاء كرماء في التوزيع |
Fain would they that thou shouldst be pliant , so that they will be pliant . | ودوا تمنوا لو مصدرية تدهن تلين لهم فيدهنون يلينون لك وهو معطوف على تدهن ، وإن جعل جواب التمني المفهوم من ودوا قدر قبله بعد الفاء هم . |
Fain would they that thou shouldst be pliant , so that they will be pliant . | تمن وا وأحبوا لو تلاينهم ، وتصانعهم على بعض ما هم عليه ، فيلينون لك . |
That verily they ! they shall be made triumphant . | أو هي قوله إنهم لهم المنصورون . |
That verily they ! they shall be made triumphant . | ولقد سبقت كلمتنا التي لا مرد لها لعبادنا المرسلين ، أن لهم النصرة على أعدائهم بالحجة والقوة ، وأن جندنا المجاهدين في سبيلنا لهم الغالبون لأعدائهم في كل مقام باعتبار العاقبة والمآل . |
That they would be helped , | أو هي قوله إنهم لهم المنصورون . |
That they would be helped , | ولقد سبقت كلمتنا التي لا مرد لها لعبادنا المرسلين ، أن لهم النصرة على أعدائهم بالحجة والقوة ، وأن جندنا المجاهدين في سبيلنا لهم الغالبون لأعدائهم في كل مقام باعتبار العاقبة والمآل . |
That they won't be able to heat their homes, that they won't be able to travel. | لن يعودوا قادرين على تدفئة بيوتهم أو السفر... |
Bethink men that they shall be left alone because they say we believe and that they shall not be tempted ? | أحسب الناس أن يتركوا أن يقولوا أي بقولهم آمنا وهم لا يفتنون يختبرون بما يتبين به حقيقة إيمانهم ، نزل في جماعة آمنوا فآذاهم المشركون . |
Bethink men that they shall be left alone because they say we believe and that they shall not be tempted ? | أظ ن الناس إذ قالوا آمنا ، أن الله يتركهم بلا ابتلاء ولا اختبار |
Do they not know that they will be resurrected | ألا استفهام توبيخ يظن يتيقن أولئك أنهم مبعوثون . |
Do they not think that they will be resurrected | ألا استفهام توبيخ يظن يتيقن أولئك أنهم مبعوثون . |
Do they not realize that they will be resurrected | ألا استفهام توبيخ يظن يتيقن أولئك أنهم مبعوثون . |
They wish that you should be pliant so they ( too ) would be pliant . | ودوا تمنوا لو مصدرية تدهن تلين لهم فيدهنون يلينون لك وهو معطوف على تدهن ، وإن جعل جواب التمني المفهوم من ودوا قدر قبله بعد الفاء هم . |
They wish that you should be pliant so they ( too ) would be pliant . | تمن وا وأحبوا لو تلاينهم ، وتصانعهم على بعض ما هم عليه ، فيلينون لك . |
In the Qu'ran it doesn't say that they should be killed, but that they should be punished. | في القرآن الكريم ، ليست منصوص على وجوب القتل ولكن بالعقاب. |
They argued that they had to be richly compensated in order to be motivated. | فقد زعموا أنهم لابد وأن ي عوضوا بسخاء حتى يصبح لديهم الدافع إلى العمل. |
they would wish you to be pliant so that they too may be pliant . | ودوا تمنوا لو مصدرية تدهن تلين لهم فيدهنون يلينون لك وهو معطوف على تدهن ، وإن جعل جواب التمني المفهوم من ودوا قدر قبله بعد الفاء هم . |
they would wish you to be pliant so that they too may be pliant . | تمن وا وأحبوا لو تلاينهم ، وتصانعهم على بعض ما هم عليه ، فيلينون لك . |
Few doubt that they will be. | ويبدو أن هذه النتيجة تكاد تكون مؤكدة. |
that they shall certainly be succoured , | أو هي قوله إنهم لهم المنصورون . |
That they verily would be helped , | أو هي قوله إنهم لهم المنصورون . |
That they would certainly be assisted , | أو هي قوله إنهم لهم المنصورون . |
that they shall certainly be succoured , | ولقد سبقت كلمتنا التي لا مرد لها لعبادنا المرسلين ، أن لهم النصرة على أعدائهم بالحجة والقوة ، وأن جندنا المجاهدين في سبيلنا لهم الغالبون لأعدائهم في كل مقام باعتبار العاقبة والمآل . |
That they verily would be helped , | ولقد سبقت كلمتنا التي لا مرد لها لعبادنا المرسلين ، أن لهم النصرة على أعدائهم بالحجة والقوة ، وأن جندنا المجاهدين في سبيلنا لهم الغالبون لأعدائهم في كل مقام باعتبار العاقبة والمآل . |
That they would certainly be assisted , | ولقد سبقت كلمتنا التي لا مرد لها لعبادنا المرسلين ، أن لهم النصرة على أعدائهم بالحجة والقوة ، وأن جندنا المجاهدين في سبيلنا لهم الغالبون لأعدائهم في كل مقام باعتبار العاقبة والمآل . |
One was that they be American. | الأول أنهم يجب أن يكونوا أمريكان. |
They shouldn't be moving that much. | لا يجب أن تتحرك بهذا القدر. |
What ! Do they not expect that they will be raised ? | ألا استفهام توبيخ يظن يتيقن أولئك أنهم مبعوثون . |
Think they not that they will be resurrected ( for reckoning ) , | ألا استفهام توبيخ يظن يتيقن أولئك أنهم مبعوثون . |
Blessed are they that mourn for they shall be comforted. | طوبى للحزانى. لانهم يتعزون. |
They can undertake risks that others cannot, knowing that if they fail, they may be bailed out. | ذلك أنها قادرة على تحمل المجازفات التي قد لا يستطيع غيرها أن يتحملها، ما دامت تدرك أنها قد تجد من ينقذها في حال فشلها. |
And he answered, Fear not for they that be with us are more than they that be with them. | فقال لا تخف لان الذين معنا اكثر من الذين معهم. |
They should never be confident that they can live scot free. | ولا ينبغي لهم أبدا أن يكونوا على يقين من قدرتهم على استئناف حياتهم سالمين من الأذى والعقاب. |
Nor shall they be permitted so that they might excuse themselves . | ولا يؤذن لهم في العذر فيعتذرون عطف على يؤذن من غير تسبب عنه فهو داخل في حيز النفي ، أي لا إذن فلا اعتذار . |
Do they not realise that they will be raised to life | ألا استفهام توبيخ يظن يتيقن أولئك أنهم مبعوثون . |
nor shall they be given permission , so that they can apologize . | ولا يؤذن لهم في العذر فيعتذرون عطف على يؤذن من غير تسبب عنه فهو داخل في حيز النفي ، أي لا إذن فلا اعتذار . |
Do they not think that they will be called to account ? | ألا استفهام توبيخ يظن يتيقن أولئك أنهم مبعوثون . |
Nor shall they be permitted so that they might excuse themselves . | هذا يوم القيامة الذي لا ينطق فيه المكذبون بكلام ينفعهم ، ولا يكون لهم إذن في الكلام فيعتذرون لأنه لا عذر لهم . |
nor shall they be given permission , so that they can apologize . | هذا يوم القيامة الذي لا ينطق فيه المكذبون بكلام ينفعهم ، ولا يكون لهم إذن في الكلام فيعتذرون لأنه لا عذر لهم . |
That undoubtedly , only they will be helped . | أو هي قوله إنهم لهم المنصورون . |
That they verily would be made triumphant . | أو هي قوله إنهم لهم المنصورون . |
On that Day they will be speechless , | هذا أي يوم القيامة يوم لا ينطقون فيه بشيء . |
That undoubtedly , only they will be helped . | ولقد سبقت كلمتنا التي لا مرد لها لعبادنا المرسلين ، أن لهم النصرة على أعدائهم بالحجة والقوة ، وأن جندنا المجاهدين في سبيلنا لهم الغالبون لأعدائهم في كل مقام باعتبار العاقبة والمآل . |
That they verily would be made triumphant . | ولقد سبقت كلمتنا التي لا مرد لها لعبادنا المرسلين ، أن لهم النصرة على أعدائهم بالحجة والقوة ، وأن جندنا المجاهدين في سبيلنا لهم الغالبون لأعدائهم في كل مقام باعتبار العاقبة والمآل . |
Related searches : That They - They Be - That Be - Be That - That They Were - They Consider That - They Suggested That - That They Should - That They Received - They Ensure That - That They Want - They Argued That - They Confirm That - They Confirmed That