Translation of "terms specific to" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Specific - translation : Terms - translation : Terms specific to - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It would have to be specific advantages that they can understand in their terms.
(يجب ان تكون هناك مزايا محددة بحيث يمكن أن تفهم بأسلوبهم الخاص)
This one contained nebulous terms such as specific measures or other options.
فقد احتوى هذا النص على مصطلحات غير واضحة مثل تدابير محددة أو خيارات أخرى .
We have already proposed specific definitions of the terms deployment and weapons .
وقد اقترحنا بالفعل وضع تعريفات محددة لمصطلحي نشر و  أسلحة .
Instead, the effect is articulated in order to make sense in terms of the specific treaty obligations.
وبدلا من ذلك، فإنه يتم تبيان الأثر حتى يكون له معنى فيما يتعلق بالالتزامات التعاهدية المحددة.
As you know, we have proposed specific definitions of the terms deployment and weapons .
ولقد اقترحنا كما تعلمون، تعاريف محددة لمصطلحي انتشار و أسلحة .
Think of it in the following terms. Think of it as beginning to program stuff for specific purposes.
فكروا في الأمر على النحول التالي. فكروا فيه على أنه بداية برمجة أشياء لأغراض محددة.
These contributions are almost always related to specific projects and vary from year to year, in terms of clients and amounts.
وهذه المساهمات تتصل دائما تقريبا بمشاريع محددة وتختلف من عام إلى آخر، من حيث العملاء والمبالغ.
Specific terms of reference for such gender justice profiles positions need to be formulated and broadly disseminated to identify such experts.
ومن الضروري تحديد اختصاصات مهام وظائف العدل بين الجنسين، وتوزيعها على نطاق واسع لتحديد هؤلاء الخبراء.
But this was not very, it's actually not rigorous at all in terms of being specific in terms of what we mean is a limit.
لكن هذا لم يكن كثيرا ، في الواقع انه ليس دقيقا بدلالة كوننا محددين بدليل ان ما نعنيه هو النهاية
But, in terms of quot development quot , no specific model should be thrust on these communities.
بيد انه من ناحية quot التنمية quot ، ينبغي عدم فرض أي نموذج محدد على هذه المجتمعات.
The goods are checked to ensure they match what is ordered in terms of specific details, quantity, condition and quality.
ويتم فحص السلع لضمان مطابقة مواصفاتها للسلع المطلوبة من حيث اعتبارات محددة تتعلق بالتفاصيل والكمية والحالة والجودة.
We wish to stress that these allegations are untrue and far removed from reality in both general and specific terms.
إننا في الوقت الذي نؤكد فيه عدم صحة هذه المزاعم وبعدها عن الحقيقة جملة وتفصيﻻ فقد سبق أن شرحنا في مناسبات سابقة طبيعة هذه المنطقة وسكانها.
19), it would be more relevant to the specific situation of the European Community to think in terms of effective legal control .
وبخصوص الرأي القائل بأن الجماعة الأوروبية لها ''السيطرة الأخيرة ( control ltimo ) على حرس سواحل الدول الأعضاء فيما يتعلق بمصائد الأسماك انظر F.J.
In addition, ITC should continue to take steps to ensure that project objectives and outputs are defined in specific and quantifiable terms.
وعﻻوة على ذلك، ينبغي لمركز التجارة الدولية مواصلة اتخاذ الخطوات التي من شأنها ضمان تعيين أهداف المشاريع ونواتجها بطريقة محددة وقابلة للقياس كميا.
The Board recommends that ITC continues to take steps to ensure project objectives and outputs are defined in specific and quantifiable terms.
ويوصي المجلس بأن يواصل المركز اتخاذ خطوات لكفالة تحديد أهداف المشاريع ونواتجها بصيغ محددة، قابلة للتعبير الكمي.
(h) ITC should continue to take steps to ensure that project objectives and outputs are defined in specific and quantifiable terms (para. 96)
)ح( ينبغي أن يواصل المركز اتخاذ الخطوات الﻻزمة لضمان أن تكون أهداف المشاريع ونواتجها محددة بشكل قاطع ويمكن قياسه )الفقرة ٩٦(
With respect to this provision, various terms contained in the mandate were explored, such as specific trade obligation and multilateral environmental agreement .
وفي إطار هذا البند، تم بحث مختلف الشروط والأحكام الواردة في الاختصاصات مثل التزام تجاري محدد و اتفاق بيئي متعدد الأطراف .
Many organizations, both national and international, deal with technology issues as they relate to specific substantive fields rather than in generic terms.
وتتناول منظمات عديدة، وطنية ودولية على السواء، مسائل التكنولوجيا من حيث اتصالها بميادين موضوعية محددة وليس بصورة عامة.
Each situation individually also presents its own specific needs, such as in terms of local language capacity requirements.
ولكل حالة مفردة أيضا احتياجاتها الخاصة، من قبيل الحاجة إلى قدرات خاصة باللغة المحلية.
(d) Contain specific proposals to address documentation problems in order to achieve significant improvement in terms of quality, timeliness of submission and cost efficiency
)د( أن يتضمن مقترحات محددة لمواجهة مشاكل الوثائق بغية تحقيق تحسن ملموس من حيث النوعية ودقة مواعيد التقديم والكفاءة من حيث التكاليف
It consisted of 9 members of varied backgrounds and had 7 specific terms of reference and a general reference to review the overall constitution.
وتتألف هذه اللجنة من 9 أعضاء لهم خلفيات متنوعة أسندت إليهم 7 صلاحيات محددة وصلاحية عامة بمراجعة الدستور ككل.
The determination of, and the basis for, specific prison terms for persons who have committed crimes which are currently liable to the death penalty
تقرير فترات السجن المحددة للأشخاص الذين ارتكبوا جرائم تخضع حاليا لعقوبة الإعدام وأساس تلك الفترات
Unlike the other goals, the target corresponding to MDG 7 (Ensure environmental sustainability) is not established in specific quantitative terms or with particular timelines.
بخلاف باقي الأهداف، فإن الغاية المطابقة للهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية (كفالة الاستدامة البيئية) لم توضع بشكل يبي ن كميات محددة أو مواعيد زمنية محددة.
His delegation also favoured the inclusion of an optional clause allowing States to accept compulsory jurisdiction of the court on specific terms and conditions.
وقال إن وفده يؤيد أيضا إدراج نص تخييري يجيز للدول أن تقبل اختصاص المحكمة اﻹلزامي بشروط وقيود محددة.
Thus, the NPA process is relevant to these countries, adapted to the specific realities of each country in terms of phasing, priorities, standards and available resources.
ولذلك، فإن عملية برامج العمل الوطنية هامة في هذه البلدان، وتتكيف مع الواقع المحدد لكل بلد من حيث وضع المراحل، واﻷولويات، والمعايير والموارد المتاحة.
Techniques and terms All social engineering techniques are based on specific attributes of human decision making known as cognitive biases.
وتستند جميع تقنيات الهندسة الاجتماعية على سمات معينة من الإنسان صنع القرار المعروفة باسم التحيزات المعرفية.
These national plans of action for children address in specific terms the four areas of the session's Plan of Action.
وتعالج خطط العمل الوطنية لصالح الأطفال هذه تحديدا أربعة مجالات من مجالات خطة عمل الدورة.
In depth coverage of specific environmental issues is largely absent from public media, which continue to target youth primarily in terms of advertising and entertainment.
كما أن التغطية المتعمقة لقضايا بيئية محددة غائبة إلى حد كبير في وسائط الإعلام الجماهيرية التي لا تزال تستهدف الشباب في المقام الأول من حيث الإعلانات والترفيه.
We removed the specific post in question after determining it contained explicit threats of violence, which violated Yahoo s Terms of Service.
و قد حذفنا التدوينة المحددة المعنية بعد أن تبين لنا أنها تتضمن تهديدات سافرة بالعنف تمثل انتهاك ا لمقتضيات الخدمة في ياهو.
Therefore, market access for our exports, preferably under concessionary terms, at least for a specific period, would accelerate the recovery process.
ولذلك، فإن وصول صادراتنا إلى الأسواق، ويفضل أن يكون ذلك بموجب شروط ميسرة، على الأقل لمدة محددة، من شأنه أن يسر ع في عملية الانتعاش.
Specific criticisms were made by a few Parties relating primarily to the efficiency and cost effectiveness of the CRIC, in terms of length, scheduling and focus.
ووجه عدد قليل من الأطراف انتقادات محددة تتعلق بصورة رئيسية بكفاءة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وفعالية تكلفتها، من حيث الطول والبرمجة والتركيز.
Unlike the much broader terms at issue in the present case, therefore, this conclusion was possible as the designation was used to refer to persons originating from specific countries.
فخلافا للعبارات الأوسع نطاقا المتنازع عليها في هذه القضية، أمكن التوصل إلى هذا الاستنتاج لأن العبارة قد استخدمت للإشارة إلى أفراد من بلدان بعينها.
The Committee therefore recommends that the language of section III.C of the terms of reference be revised to reflect the specific tasks foreseen for the steering committee.
وبالتالي توصي اللجنة أن ينقح مضمون الجزء ثالثا جيم من الإطار المرجعي لتبيان المهام المحددة المتوخاة من اللجنة التوجيهية.
All the national plans of action for children prepared in 2004 address in specific terms the four areas of the Plan of Action.
وتتناول جميع خطط العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال التي أعدت في عام 2004، بعبارات محد دة، المجالات الأربعة لخطة العمل.
First, no one has ever been able to explain satisfactorily the October 1929 market collapse in terms of a rational cause, with market participants reacting to a specific news event.
أولا ، لم يتمكن أي شخص على الإطلاق من تقديم تفسير مرض لانهيار السوق في أكتوبر تشرين الأول 1929 كسبب منطقي، مع تفاعل المشاركين في السوق مع حدث إخباري بعينه.
The terms of that memorandum of understanding, which is being put before the Parties, are designed to constitute the specific proposal called for by decision VI 2 referred to above.
وأحكام مذكرة التفاهم هذه، وهي مطروحة على الأطراف، موضوعة بحيث تشكل الاقتراح المحدد الذي طلبه المقرر 6 2 المشار إليه آنفا .
They should put in place as soon as possible credible consolidation plans that are specific in terms of not only goals, but also the tools to achieve them.
ويتعين على البلدين الآن العمل على وضع خطط تصحيح ذات مصداقية في أقرب وقت ممكن، على أن تكون هذه الخطط محددة ليس فيما يتصل بالأهداف فحسب، بل وأيضا فيما يتصل بالأدوات اللازمة لتحقيق الأهداف.
In all specific cases, we should expect agencies fully to support the coordinating activities of the Department of Humanitarian Affairs in terms of the personnel and means required.
وفي جميع الحاﻻت المحددة نتوقع من الوكاﻻت أن تدعم بشكل كامل اﻷنشطة التنسيقية التي تضطلع بها إدارة الشؤون اﻻنسانية فيما يتعلق بما تحتاجه من اﻷفراد والوسائل.
4. Specific measures which are necessary to accelerate or achieve de facto equality of persons with disabilities shall not be considered discrimination under the terms of the present Convention.
4 لا تعتبر التدابير المحددة الضرورية للتعجيل بالمساواة الفعلية للأشخاص ذوي الإعاقة أو تحقيقها تمييزا بمقتضى أحكام هذه الاتفاقية.
The Council is now identifying more closely the terms of mandates for United Nations operations, and it is becoming usual to build a specific review cycle into its mandates.
إن المجلس يحدد اﻵن بشكل أوثق قواعد وﻻيات عمليات اﻷمم المتحدة، وأصبح من المعتاد وضع دائرة استعراض محددة في وﻻياتها.
Non specific to countries
دون تحديد للبلدان
look to the specific.
النظر إلى التحديد.
It would be advisable to respond to other groups, such as women who are victims of threats and attacks, in terms of their specific needs in the field of prevention and protection.
وسيكون من المستصوب الاستجابة لمجموعات أخرى، مثل النساء اللواتي يقعن ضحية التهديدات والهجمات، من حيث تلبية احتياجاتهن المحددة في مجالي الوقاية والحماية.
Taking into account the specific needs of the different countries in terms of their industrial development policies and priorities, job descriptions were prepared and advertised.
ومراعاة للاحتياجات الخاصة لمختلف البلدان فيما يتعلق بسياساتها وأولوياتها في مجال التنمية الصناعية، أ عد ت مواصفات للوظائف وتم الإعلان عنها.
Those initiatives were either specific to a particular phase of the disaster cycle, specific to a type of disaster or specific to a geographical region.
وتلك المبادرات تخص إما مرحلة معي نة من دورة الكوارث وإما نوعا معي نا من الكوارث وإما منطقة جغرافية معي نة.

 

Related searches : Specific Terms - Service Specific Terms - In Specific Terms - Considerations Specific To - Apply To Specific - Relating To Specific - Issues Specific To - Specific To This - Information Specific To - Specific To Each - Are Specific To - To Be Specific - Specific To Germany - Refer To Specific