Translation of "terms of support" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Support - translation : Terms - translation : Terms of support - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In terms of providing in session support and logistics, general satisfaction was expressed.
8 وفيما يتعلق بتوفير الدعم واللوجستيات أثناء الدورات أعربت الأطراف عن رضاها بوجه عام.
It is, however, structured (in terms of learning objectives, learning time or learning support).
لكنه، مع ذلك، منظم (من حيث أهداف التعلم أو وقته أو دعمه).
Nor do we understand those terms to constitute an expression of support for such.
كما أننا لا نفهم أن تلك التعبيرات تشكل تأييدا لذلك.
They support the peace process in political, economic and financial terms.
وهي تدعم عملية السلم سياسيا واقتصاديا وماليا.
Today more than ever, Haiti needs international cooperation in terms of financial and technical support.
واليوم أكثر من أي وقت مضى، فإن هايتي بحاجة إلى التعاون الدولي المقدم في صورة دعم مالي وتقني.
In terms of the former, activities are delineated between the field implementation and Headquarters support.
وفيما يتعلق بالشكل اﻷول ترسم اﻷنشطة حدودها بين التنفيذ الميداني ودعم المقر.
Germany has also done too little in terms of fiscal stimulus to support the European economy.
ولم تقدم ألمانيا من الحوافز المالية إلا أقل القليل في دعم الاقتصاد الأوروبي.
The regional office now regularly reviews terms of reference and provides consultancy support for the process.
ويستعرض المكتب القطري الآن الاختصاصات على نحو منتظم ويوفر الدعم للعملية في شكل استشارات.
I think it helps in terms of the support if there are other women in the room.
ودمج السياسة والتعاطف يمكن ان يحدث اكثر بوجود نسوة على طاولة القرارات
Gaza is usually viewed in terms of Hamas s overwhelming support there, but the reality is much different.
إن النظرة إلى غزة تتأسس عادة على التأييد الساحق الذي تحظى به حماس هناك، إلا أن الواقع مختلف تمام الاختلاف.
In figure 1 these increases are compared with the capacity of the support account in terms of number of posts.
الجدول 1
A vacuum currently exists in terms of capacities and United Nations system wide mechanisms to support post disaster recovery.
61 يوجد فراغ في الوقت الراهن في القدرات وفي الآليات على صعيد منظومة الأمم المتحدة من حيث دعم الإنعاش فيما بعد وقوع الكوارث.
Reviewing expenditure in terms of staff resources, it appears that UNDP has actually reduced its support for gender mainstreaming.
46 ولدى استعراض الإنفاق من حيث موارد الموظفين، تبي ن أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد قلص بالفعل من دعمه لمسألة تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
Delegates agreed that internally displaced persons are among the most neglected in terms of support from the international community.
9 واتفق أعضاء الوفود على أن الأشخاص النازحين داخليا من بين أكثر المهم لين من حيث دعم المجتمع الدولي لهم.
Delegates agreed that internally displaced persons are among the most neglected in terms of support from the international community.
9 واتفق أعضاء الوفود على أن الأشخاص النازحين داخليا من بين أكثر المهم لين من حيث دعم المجتمع الدولي لهم.
In the case of administrative and support services, there is room for spelling out these objectives in measurable terms
وفي حالة الخدمات اﻻدارية وخدمات الدعم، هناك مجال لتوضيح هذه اﻷهداف على نحو ﻻ بأس به
As indicated in paragraph 15, the support budget estimates represent 28.0 per cent in gross terms (26.3 per cent in net terms) of the 2006 2007 estimated regular resources income of 747.0 million.
وكما هو مبين في الفقرة 15، فإن تقديرات ميزانية الدعم تمثل ما إجماليه 28 في المائة (صافيه 26.3 في المائة) من الإيرادات المقدرة من الموارد العادية للفترة 2006 2007 والبالغة 747 مليون دولار.
These two lists consists of some terms (three terms and two terms, respectively).
هاتين القائمتين تتكونا من بعض المصطلحات (ثلاثة مصطلحات ومصطلحين، على التوالي).
The terms armed or security forces or peace support forces elements were put forward as suggestions.
واقترح البعض عبارة القوات المسلحة أو الأمنية أو عبارة قوات عناصر دعم السلام .
This support for the United Nations is manifested not only politically but also in financial terms.
وﻻ يتجلى هذا الدعم لﻷمم المتحدة في النواحي السياسية فحسب بل أيضا في النواحي المالية.
I'm in awe of their power in terms of imagination, in terms of technology, in terms of concept.
أنا في رهبة من قوتها من حيث الخيال و من حيث التكنولوجيا, من حيث المفهوم.
We support the recognition of party autonomy, including the understanding that the article as drafted encompasses variation of terms by implication, such as by contract terms at variance with the transactional provisions of the convention.
5 نؤيد الاعتراف بحرية الطرفين، بما في ذلك الفهم بأن هذه المادة، بصيغتها الحالية، تشمل تغيير الأحكام ضمنيا، وذلك مثلا بإيراد أحكام في العقود تتباين مع أحكام الاتفاقية المتعلقة بالمعاملات.
(a) Enhance and support competitive productive capacities able to produce according to market requirements in terms of quality and quantity
(أ) تعزيز ودعم القدرات التنافسية القادرة على الإنتاج وفقا لمتطلبات السوق من حيث النوعية والكمية
Special support is given to the female cadets in terms of telephone allowances and travel costs to visit their families.
وسيقدم لهن دعم خاص في صورة بدلات لتغطية تكاليف المكالمات الهاتفية وتكاليف السفر من أجل زيارة أسرهن.
Infrastructure is being developed to facilitate volunteerism, both in terms of the human capital needed to recruit, train and support volunteers and in terms of the physical structures to sustain and enhance those activities.
ويجري تطوير البنى الأساسية لتيسير العمل التطوعي، من حيث رأس المال البشري اللازم لتجنيد وتدريب ودعم المتطوعين، ومن حيث الهياكل المادية اللازمة لمواصلة تلك الأنشطة وتعزيزها.
Ethiopia called on development partners to provide further support in terms of strengthening the trade negotiating capacity of the least developed countries.
وتهيب إثيوبيا بشركاء التنمية أن يقدموا المزيد من الدعم فيما يتعلق بتعزيز قدرات التفاوض التجاري لأقل البلدان نموا.
Thus, Syria will support any proposals aimed at improving the financial situation of the Court, including the conditions of the judges' terms.
لذلك، ستدعم سورية أية مقترحات لتحسين الحالة المالية للمحكمة، بما في ذلك شروط خدمة القضاة.
Developing countries apos efforts must be complemented by strong support from the international community in terms of increased levels of official development assistance, financial flows and technology transfers, improved terms of trade and greater debt relief.
ومضت قائلة إنه يجب أن تستكمل جهود البلدان النامية بدعم قوي من المجتمع الدولي من ناحية زيادة مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية والتدفقات المالية وعمليات نقل التكنولوجيا وتحسيــن شــروط التبادل التجاري وزيادة التخفيف من عبء الدين.
In terms of United Nations reform, his delegation continued to support the establishment of regional centres to complement the work of country offices.
48 وفيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة، قال إن وفد بلده ما زال يؤيد إنشاء مراكز إقليمية لاستكمال أعمال مكاتب البلدان.
The support of the international community both financially and in terms of political will was essential to the successful implementation of the UNHCR mandate.
وقال إن الدعم المقدم من المجتمع الدولي سواء من الناحية المالية أو ناحية الإرادة السياسية لا غنى عنه في نجاح تنفيذ ولاية المفوضية.
Terms of reference
الاختصاصات
Use of terms
المصطلحات المستخدمة
Terms of reference
الصلاحيات
Gender of terms
البند 12 5
Number of terms
عدد المصطلحات
Terms of trade
نسبــة مئويـــة مــن
Usage of terms
استعمال المصطلحات
We want this in terms of laps, not in terms of yards.
نريد بالجولات وليس باليارد
They have needs which have to be met efficiently in terms of energy, in terms of cost, in terms of quality.
إن لديهم احتياجات لابد من توفيرها بأقصى كفاءة ممكنة من ناحية الطاقة والتكلفة والجودة.
ISAF is increasing its training and development activities in terms of support for ANA using a mentoring role to develop ANA headquarters.
16 وتقوم القوة الدولية بتعزيز أنشطتها للتدريب والتطوير دعما للجيش الوطني الأفغاني، حيث تضطلع بدور توجيهي لتطوير مقر ذلك الجيش.
They underscored the need for troop reinforcements to provide full support to the DDR process in terms of Security Council Resolution 1528.
وشددوا على ضرورة تعزيز القوات من أجل تقديم الدعم الكامل لهذه العملية وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن 1528.
Efforts will be made to ensure that the Humanitarian Coordinator is provided the necessary support in terms of staff and other resources.
وستبذل الجهود لضمان تزويد منسق المساعدة اﻻنسانية بالدعم الﻻزم من الموظفين والموارد اﻷخرى.
The post is further justified in terms of the specialized expertise required for the support and evaluation of new radio equipment in peacekeeping missions.
ومما يبرر الوظيفة أيضا ضرورة الاستعانة بخبرة متخصصة في مجالات الدعم والتقييم المتعلقة بمعدات اللاسلكي الجديدة في بعثات حفظ السلام.
As Member States of the United Nations, they deserved support from the Organization in terms of coordinated analytical activities, policy advice and technical assistance.
وهي تستحق كدول أعضاء في اﻷمم المتحدة أن تحظى بدعم من المنظمة من حيث اﻷنشطة التحليلية المنسقة والمشورة بشأن السياسة العامة والمساعدة التقنية.
Even the most moderate Palestinians now reject Israeli leftists offers of help in terms of human support against the actions of Israeli settlers or police.
وحتى أكثر الفلسطينيين اعتدالا يرفضون الآن عروض اليساريين الإسرائيليين بتقديم المساعدة إليهم من منطلق الدعم الإنساني ضد تصرفات المستوطنين الإسرائيليين أو قوات الشرطة.

 

Related searches : Standard Support Terms - Terms Of - Support Of - In Terms Of - Terms Of Redemption - Terms Of Shipping - Terms Of Color - Terms Of Probation - Terms Of Preclusion - Modification Of Terms - Terms Of Commitment - Terms Of Division