Translation of "sufficiently substantiated" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Substantiated - translation : Sufficiently - translation : Sufficiently substantiated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(e) It is manifestly ill founded or not sufficiently substantiated or when | (هـ) أو كان بلا أساس واضح أو كان غير مدعم ببراهين كافية |
The facts averred manifestly show that the author has sufficiently substantiated his claim for the purposes of admissibility. | والوقائع المبي نة ت ظهر بوضوح أن صاحب البـلاغ قد وث ق دعـواه ببراهين كافية لأغراض المقبولية. |
6.4 The Committee also considered that the claims advanced by the petitioners were sufficiently substantiated, for purposes of admissibility. | 6 4 كما رأت اللجنة أن الادعاءات التي تقدم بها أصحاب البلاغ هي ادعاءات تقوم على أدلة كافية لأغراض المقبولية. |
Nevertheless, the Committee must satisfy itself that all the facts invoked by the complainant are sufficiently substantiated and reliable . | ومع ذلك، يتعين على اللجنة أن تقتنع بأن جميع الوقائع التي أشار إليها صاحب الشكوى هي وقائع تقوم على أدلة كافية ي عتد بها (). |
The Committee is accordingly of the view that the author has sufficiently substantiated this claim, for purposes of admissibility. | وعليه، تعتقد اللجنة أن صاحب البلاغ قدم ما يكفي من الأدلة لتوثيق ادعائه تحقيقا لأغراض المقبولية. |
4. The State party concedes that domestic remedies have been exhausted, and that the claim is admissible ratione materiae and sufficiently substantiated. | ٤ توافق الدولة الطرف على أن سبل اﻻنتصاف المحلية قد است نفدت، وأن اﻻدعاء مقبول من حيث الموضوع وقائم على بيﱢنة كافية. |
(k) Substantiation The OP to CEDAW also determines the inadmissibility of a communication when it is manifestly ill founded or not sufficiently substantiated . | (ك) الإثبات ينص البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أيضا على عدم مقبولية البلاغ متى كان واضحا أنه بلا أساس أو غير مدعوم ببراهين كافية(). |
5.11 As to the remainder of the communication, the Committee considers that the author has sufficiently substantiated his claims for purposes of admissibility. | 5 11 أما بخصوص بقية البلاغ، فإن اللجنة تعتبر أن صاحب البلاغ قد م الأدلة الكافية لدعم ادعاءاته لأغراض المقبولية. |
10.3 The Committee considers that the author has sufficiently substantiated his claims under articles 7, 17 and 23, paragraph 1, for purposes of admissibility. | 10 3 وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ قدم ما يكفي من الأدلة لدعم مزاعمه بموجب المادتين 7 و17 والفقرة 1 من المادة 23 لأغراض المقبولية. |
5.2 The authors submit that they sufficiently substantiated their claims, for purposes of admissibility, thereby reversing the burden of proof, in accordance with Committee jurisprudence . | 5 2 ويدعي أصحاب البلاغ أنهم قدموا الأدلة الكافية لإثبات مطالباتهم، لأغراض المقبولية، مما ينقض عبء الإثبات وفقا للسوابق القضائية للجنة. |
In the absence of any State party information, due weight must be given to the author's allegations, to the effect that they have been sufficiently substantiated. | ونظرا لعدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات، لا بد من إيلاء الاهتمام الواجب لمزاعم صاحبة البلاغ بقدر ما ث ب ت منها بالأدلة. |
It concludes that this part of the communication should be found inadmissible, under article 2 of the Optional Protocol, since the allegation was not sufficiently substantiated. | وتستنتج أنه ينبغي اعتبار هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري لأن الادعاء لم ي دع م بأدلة كافية. |
In the absence of further information, the Committee considers that this allegation is not sufficiently substantiated and accordingly declares it inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | وفي حالة عدم تقديم معلومات إضافية، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة تكفي لإثبات هذا الادعاء، وبناء على ذلك تعلن أنه غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Should the Committee consider the case sufficiently substantiated, the State party submits that the author has failed to demonstrate a violation of any of the provisions of the Covenant. | وإذا اعتبرت اللجنة أن الأدلة المقدمة في القضية كافية، فإن الدولة الطرف تدعي أن صاحب البلاغ لم يثبت وقوع انتهاك لأي من أحكام العهد. |
6.3 The Committee considers that the author has sufficiently substantiated his claims under articles 18, paragraphs 1 and 3, and article 22, paragraphs 1 and 2, for purposes of admissibility. | 6 3 وترى اللجنة أن صاحبي البلاغ قد دعما ادعاءاتهما دعما كافيا بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 18 والفقرتين 1 و2 من المادة 22 لأغراض المقبولية. |
(iv) Expenditures not properly substantiated | '4 النفقات التي لم توثق على النحو الواجب |
(iv) Expenditures not properly substantiated | '4 النفقات التي لا تؤيدها مستندات كافية |
The Committee considers that the author has substantiated this claim sufficiently for the purpose of admissibility, and that the matter appears to raise issues of relevance under article 26 of the Covenant. | وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ قد قد م ما يكفي من الأدل ة لإثبات هذا الادعاء لأغراض المقبولية، وأن ه يبدو أن هذه المسألة تثير قضايا ذات صلة بناء على المادة 26 من العهد. |
Although the State party's submissions do not address this issue, the Committee considers that this allegation is not sufficiently substantiated, and accordingly also declares it inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | وبالرغم من أن الدولة الطرف لم تتطرق إلى هذه المسألة في ملاحظاتها، فإن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية لإثبات هذا الادعاء، وبناء على ذلك فهي تعلن أيضا أنه غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
The Committee therefore concludes that the author has not sufficiently substantiated his claim, for purposes of admissibility, and that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | لذلك تخل ص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم، لأغراض المقبولية، الأدلة الكافية لدعم ادعائه وأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
5.4 The Committee considered that the authors apos allegations had been sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and that they raised issues under articles 7, 9, 10, 14 and 17 of the Covenant. | ٥ ٤ ورأت اللجنة أن ادعاءات صاحبي البﻻغ قد أثبتت بما يكفي من البراهين، ﻷغراض القبول، وأنها أثارت مسائل تشملها المواد ٧ و ٩ و ١٠ و ١٤ و ١٧ من العهد. |
6.4 The Committee considers that the remaining author's claims have been sufficiently substantiated for purposes of admissibility, in that they appear to raise issues under articles 6, 7, 10, and 14, of the Covenant. | 6 4 وترى اللجنة أن صاحبة البلاغ قد قدمت الأدلة الكافية التي تثبت ما تبقى من ادعاءاتها لأغراض المقبولية، إذ يبدو أنها تثير قضايا بموجب المواد 6 و7 و10 و14 من العهد. |
In the Committee apos s opinion, the authors had sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, that this road construction could produce effects adverse to the enjoyment and practice of their rights under article 27. | وترى اللجنة أن أصحاب البﻻغ قد أثبتوا بشكل كاف، ﻷغراض المقبولية، أن عملية إنشاء الطريق هذه يمكن أن تؤدي الى آثار مخلة بتمتعهم بحقوقهم وممارستهم لها بموجب المادة ٢٧. |
(d) Claims not substantiated (Optional Protocol, art. | (د) الادعاءات غير المدعمة بأدلة (المادة 2 من البروتوكول الاختياري) |
5.4 As to the author's remaining claims under article 18 of the Covenant, the Committee considers that it has been sufficiently substantiated for purposes of admissibility, and decides to proceed to its examination on the merits. | 5 4 أما فيما يتعلق بما تبقى من ادعاءات صاحبة البلاغ بموجب المادة 18 من العهد، فإن اللجنة ترى أن صاحبة البلاغ قدمت ما يكفي من أدلة لأغراض المقبولية، وتقرر الانتقال إلى دراسة الأسس الموضوعية للبلاغ. |
6.7 The State party asserts that the alleged violation of article 14, paragraph 5, in connection with article 26 of the Covenant, should be found inadmissible on the ground that it has not been sufficiently substantiated. | 6 7 وتؤكد الدولة الطرف أن الانتهاك المزعوم للفقرة 5 من المادة 14، بالارتباط مع المادة 26 من العهد، يجب اعتباره غير مقبول لأنه لم يؤي د بأدلة كافية. |
4.3 The Committee further observes that the conditions for declaring a communication admissible include, inter alia, that the claims submitted be sufficiently substantiated and that they do not constitute an abuse of the right of submission. | ٤ ٣ وكذلك تﻻحظ اللجنة أن الشروط الخاصة بإعﻻن البﻻغ مقبوﻻ تشمل، في جملة أمور، أن تكون اﻻدعاءات المقدمة م دع مة باﻷسانيد على نحو كاف وأﻻ تشكل إساءة ﻻستعمال الحق في تقديم البﻻغات. |
To date, none of these theories has been substantiated. | ولم يتم إثبات أي من هذه النظريات حتى الآن. |
These charges against humanitarian workers have not been substantiated. | ولم تثبت هذه التهم على العاملين في مجال المساعدة الإنسانية. |
The Committee considers, accordingly, that the authors have not sufficiently substantiated the other complaints under article 14, paragraph 1, of the Covenant for the purposes of admissibility and finds that the communications are inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | وعليه، ترى اللجنة أن صاحبي البلاغين لـم يقدما لأغراض المقبولية الشكاوى الأخرى المقدمة في إطار الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، وتخلص إلى أن البلاغين غير مقبولين بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
(c) The communication is not substantiated or is manifestly groundless | (ج) إذا كان البلاغ تعوزه أسباب كافية أو كان يخلو بوضوح من أساس |
Accordingly, the case is said not to have been substantiated. | وعليه، قيل إن القضية لم يقم عليها الدليل. |
9.5 In terms of the State party's argument that the remaining complaint was insufficiently substantiated for purposes of admissibility, the Committee considered that the complainant had presented a sufficiently arguable case with respect to Sweden for it to be determined on the merits. | 9 5 وفيما يتعلق بالح جة التي ساقتها الدولة الطرف بأن الجزء المتبقي من الشكوى لم ي دعم بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية، اعتبرت اللجنة أن صاحب الشكوى قد عرض قضيته مقدما ح ججا كافية فيما يتعلق بالسويد بحيث يمكن النظر في الشكوى بالاستناد إلى أسسها الموضوعية. |
A court has granted the minimum amount possible only in cases where the financial situation of the parent from whom maintenance is asked does not allow for more or when the parent asking for maintenance has not sufficiently substantiated the amount asked for. | وقد أمرت المحكمة بأقل مبلغ ممكن فقط في الحالات التي لا يسمح فيها الوضع المالي للوالد المطالب بالدفع بأكثر من ذلك، وعندما لا يقدم الوالد الذي يطالب بالإعالة الدليل الداعم الكافي للمبلغ الذي يطالب به. |
The Committee finds that the author has not sufficiently substantiated, for the purpose of admissibility, her complaint of an alleged violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant, and that her complaint is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | وتخلص اللجنة إلى أن صاحبة البلاغ لم تقدم أدلة كافية، لأغراض المقبولية، على شكواها بوقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد، وأن شكواها بالتالي غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
While allegations against 11 military personnel were not substantiated, those against 9 military personnel were substantiated, resulting in repatriation on disciplinary grounds of the military personnel involved. | وبينما لم تثبت صحة الادعاءات ضد 11 من أفراد القوات العسكرية، ثبتت الادعاءات ضد 9 ومما أدى إلى إعادتهم إلى أوطانهم لأسباب تأديبية. |
In two cases, the evidence was convincing but not fully substantiated. | وفي قضيتين من القضايا، كانت الأدلة مقنعة إلا أنه تعذر إثباتها بصورة كاملة. |
In substantiated cases, the military personnel were repatriated on disciplinary grounds. | وفي الحالات المدعومة بأدلة كافية، تمت إعادة الأفراد العسكريين إلى الوطن لأسباب تأديبية. |
This part should be substantiated by objective, concise and quantitative data. | ينبغي دعم هذا الجزء ببيانات موضوعية وموجزة وكمية |
8.5 As to the remaining claims of violations of articles 9, paragraph 1, and 14, paragraphs 1, 2, 3 (a), (b), (d), (e), and 5, and article 19, the Committee considers these claims are sufficiently substantiated and finds no other bar to their admissibility. | 8 5 وفيما يتعلق بالادعاءات المتبقية بانتهاك الفقرة 1 من المادة 9، والفقرات 1 و2 و3(أ) و(ب) و(د) و(ه ) و5 من المادة 14، والمادة 19، ترى اللجنة أن هذه الادعاءات مؤي دة بأدلة كافية ولا تجد مانعا آخر لقبولها. |
The Committee considers that the author has not substantiated her complaint sufficiently to be able to claim such arbitrariness or denial of justice, and consequently considers that this part of the complaint should also be declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | وترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تدع م شكواها بما يكفي من الأدلة لتأكيد أنه قد حدث فعلا تعسف أو حرمان من العدالة، وتخلص بالتالي إلى أن هذا الجزء من البلاغ هو أيضا غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
It also has to be sufficiently detailed. | كما أنها يجب أن تكون مفصلة |
77. The defence was not sufficiently regulated. | ٧٧ وأردف قائﻻ إن الدفاع غير منظم على نحو كاف. |
Of these 20, seven individual cases (all military personnel) were fully substantiated. | ومن بين تلك الادعاءات العشرين تم التثبت من سبع حالات فردية (كلها تمس أفرادا عسكريين). |
His delegation did not object, as long as the request was substantiated. | وأعرب عن عدم اعتراض وفد بلاده على ذلك، طالما أن طلب إذن الدخول في التزامات مالية يستند إلى ما يعززه. |
Related searches : Duly Substantiated - Substantiated Through - Properly Substantiated - Conclusively Substantiated - Substantiated Request - Substantiated Knowledge - Substantiated Costs - Fully Substantiated - Substantiated Reason - Not Substantiated - Is Substantiated - Scientifically Substantiated