Translation of "such an environment" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Environment - translation : Such - translation : Such an environment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

China cannot create such an environment quickly.
لا شك أن الصين لن تتمكن من خلق هذه البيئة بين عشية وضحاها.
In such an environment, can public ethics be revived?
هل نستطيع في بيئة كهذه أن نعيد الأخلاق العامة إلى الحياة
Expansionary monetary policy in such an environment might fail.
إن السياسية النقدية التوسعية في مثل هذه البيئة قد تفشل.
Uncontrolled groups of criminals thrive in such an environment.
والمجموعات الإجرامية التي لا كابح لها تنتعش في مثل هذه البيئة.
Such an environment was also key to enhanced development cooperation and effective aid.
وتعتبر مثل هذه البيئـة مفتاحا أيضا لتعاون إنمائي أفضل ومعونات فعالـة.
Such an approach should preserve biodiversity and not cause harm to the marine environment.
وينبغي أن يحفظ هذا النهج التنوع البيولوجي وألا يلحق الضرر بالبيئة البحرية.
It has also had an impact on other spheres, such as the global environment.
كذلك كان له أثره على مجاﻻت أخرى، مثل البيئة العالمية.
The multinational force remains committed to working to create an environment that fosters such progress.
وتبقى القوة المتعددة الجنسيات ملتزمة بالعمل على تهيئة بيئة تشجع على إحراز هذا التقدم.
Only such an environment can make the Organization an effective actor that protects and promotes peace, development and human rights.
وهذه البيئة وحدها يمكن أن تجعل المنظمة عامﻻ فعاﻻ يحمي ويعزز السلم والتنمية وحقوق اﻻنسان.
For a start, financial institutions and investors are more reluctant to lend in such an environment.
وبداية، تصبح المؤسسات المالية والجهات المستثمرة أكثر ترددا في الإقراض في هذه البيئة.
One such concern was the environment.
وتمثل البيئة أحد هذه اﻻهتمامات.
One such area is the environment.
ويتمثل أحد هذه المجاﻻت في البيئة.
In both cases, the following are prohibited (a) attacks on the environment as such and (b) using the environment as an instrument of warfare.
وفي كلتا الحالتين يحظر ما يلي )أ( شن الهجمات على البيئة في حد ذاتها، )ب( أو استخدام البيئة كأداة للقتال.
Can Israel remain an oasis of stability, security, modernity, and economic growth in such a volatile environment?
ولكن هل من الممكن أن تظل إسرائيل واحة للاستقرار والأمن والحداثة والنمو الاقتصادي في مثل هذه البيئة المتقلبة
Such an environment gives companies the information and capability they need to set up a foreign subsidiary.
فهذه البيئة توفر للشركات المعلومات والقدرة التي تحتاج إليها لإنشاء فرع أجنبي.
The creation of an appropriate enabling environment (including technical and institutional capacities) is key to such sustainable transition.
ومن العوامل الرئيسية لهذا التحول المستدام، خلق بيئة تمكينية مناسبة (بما في ذلك القدرات التقنية والمؤسسية).
A. An enabling environment
ألف البيئة التمكينية
Such cooperation should not be viewed as onerous it should be seen as an important element of an environment beneficial to all countries.
وهذا التعاون يجب أن ﻻ يفهم على أساس إجباري بل كضرورة لتوفير شروط عيش رغيد وتآزر دولي محكم ووثيق.
Such asymmetries impair market performance in a variety of ways, and conflicts of interest are particularly dangerous in such an environment because they create an incentive to exploit precisely these advantages.
وتؤدي أشكال عدم التساوق هذه إلى إضعاف أداء السوق على أكثر من نحو، ويصبح تضارب المصالح خطيرا بشكل خاص في بيئة كهذه لأنه يعمل على خلق الحافز إلى استغلال هذه المزايا على وجه التحديد.
Creating such an environment requires either the combined effort of all countries or a new phase of regional coordination.
ويتطلب إيجاد هذا المناخ إما الجهود المشتركة لجميع البلدان في المنطقة أو مرحلة جديدة من التنسيق الإقليمي.
Indeed, for many such countries a stable and supportive environment for pursuing development activities will remain an important prerequisite.
والواقع أن توفير بيئة مستقرة وداعمة يظل، بالنسبة للعديد من هذه البلدان، شرطا مسبقا هاما لﻻضطﻻع بأنشطة إنمائية.
Alongside the indispensable internal efforts of each country, such a qualitative leap requires an international environment based on cooperation.
فالى جانب الجهود الداخلية التي ﻻ غنى عنها لكل بلد تتطلب مثل هذه القفزة النوعية بيئة دولية تستند الى التعاون.
Everest is an extreme environment.
إن بيئة جبل إيفريست هي بيئة قاسية
An environment of small low lying islands such as Tokelau apos s was vulnerable to pollution and to natural disasters.
وبيئة الجزر الصغيرة المنخفضة مثل توكيﻻو معرضة للتلوث والكوارث الطبيعية.
Such threats to the environment expose many difficult problems.
وهذه التهديدات للبيئة ينجم عنها كثير من المشاكل الصعبة.
Creating an enabling environment for business
ثانيا تهيئة بيئة مواتية للأعمال التجارية
Core elements of an enabling environment
ثالثا العناصر الأساسية للبيئة التمكينية
IV. PROMOTION OF AN ENABLING ENVIRONMENT
رابعا العمل على إيجاد بيئة تمكينية
2. Establishing an enabling policy environment
٢ تهيئة مناخ من سياسات التمكين
9. As the reports under consideration demonstrated, South South cooperation had created an environment conducive to the achievement of such objectives.
٩ وكما أوضحت التقارير قيد النظر، خلق التعاون بين بلدان الجنوب بيئة تتيح تحقيق هذه اﻷهداف.
Other modern scourges such as fundamentalism, terrorism, epidemics and drug trafficking have been added to an already hostile socio economic environment.
وثمة ويـﻻت عصرية أخـرى مثـل التعصب واﻹرهـاب واﻷوبئـة واﻻتجـار بالمخــدرات أضيفـت إلــى البيئــة اﻻجتماعية اﻻقتصاديـــــة التي تتسم بالعدائية على ما هي عليه.
The natural environment must not be a target as such.
18 يجب ألا تكون البيئة الطبيعية هدفا في حد ذاتها.
Such situations are not exceptional in the current global environment.
4 وليست هذه الحالات استثنائية في البيئة العالمية الحالية.
Expert cooperation in areas such as health and the environment.
إقامة تعاون بين الخبراء في مجاﻻت مثل الصحة والبيئة.
But, in an increasingly inflationary environment, any such efforts could fuel an outbreak of the dreaded wage price spiral the same lethal interplay that wreaked such havoc in the United States in the 1970 s.
ولكن في بيئة تضخمية متزايدة، فإن مثل هذه الجهود قد تغذي دوامة ارتفاع الأسعار والأجور ـ وهو نفس التفاعل القاتل الذي عاث فسادا في الولايات المتحدة في سبعينيات القرن العشرين.
Stressing that such national macroeconomic and social policies can yield better results with international support and with an enabling international economic environment,
وإذ تشدد على أن من شأن هذه السياسات الاقتصادية الكلية والاجتماعية الوطنية إفراز نتائج أفضل في ظل دعم دولي وبيئة اقتصادية دولية تمكن من ذلك،
Stressing that such national macroeconomic and social policies can yield better results with international support and with an enabling international economic environment,
وإذ تشدد على أنه بإمكان سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية الوطنية أن تحقق نتائج أفضل إذا حظيت بدعم دولي وببيئة اقتصادية دولية ملائمة،
Such an ethic would be wholly reconcilable with human rights, with pluralism, with care for the environment and with basic religious values.
وهذا النهج سيتسق تماما مع حقوق اﻹنسان، ومع التعددية، ومع العناية بالبيئة ومع القيم الدينية اﻷساسية.
They live in an environment of chemosynthesis.
والتي تعيش في بيئة كربونية عضوية
3. International rules concerning the protection of the environment as such
٣ القواعد الدولية المتعلقة بحماية البيئة في حد ذاتها
Such efforts should be facilitated by a favourable international economic environment.
وينبغي تسهيل هذه الجهود بتهيئة بيئة دولية مواتية.
Many studies have been performed that focus on the quality of an environment in terms of feelings such as fear, desire and stress.
وقد أجريت العديد من الدراسات التي تركز على جودة بيئة ما من حيث المشاعر مثل الخوف والرغبة والإجهاد.
Such a contribution depends on the existence of an environment conducive to the functioning of a market economy and domestic and foreign investment.
وهذه المساهمة تتوقف على وجود بيئة تساعد على تحريك اقتصاد السوق والاستثمار المحلي والأجنبي.
In such an environment, business would be motivated to invest not only financial resources, but also time and creativity in achieving the Goals.
ففي هذه البيئة سيجد النشاط التجاري دافعا على أن يستثمر لا الموارد المالية فحسب، بل والوقت والقدرات الخلاقة من أجل تحقيق الأهداف.
As such, Kabul city represents an environment rich in potential targets, and several attacks have taken place against military facilities and Western embassies.
وهي بصفتها هذه تشكل بيئة غنية بالأهداف المحتملة وقد شنت عدة هجومات ضد المرافق العسكرية والسفارات الغربية.

 

Related searches : Such An - Such An Attempt - Such An Offer - Such An Agreement - Such An Invoice - Such An Effect - Such An Example - Such An Important - Such An Application - Such An Attitude - Such An Approach - Such An Event - Such An Honor