Translation of "successive approach" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Approach - translation : Successive - translation : Successive approach - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The three imperatives are not successive stages. | وهذه الحتميات الثﻻث ليست مراحل متتاليــــة. |
Such successive downward forecast revisions have become commonplace. | والواقع أن مثل هذه التخفيضات المتوالية للتوقعات أصبحت شائعة. |
Tony Blair has achieved a remarkable third successive electoral victory. | تمكن توني بلير من إحراز النصر الانتخابي الثالث له على التوالي. |
The insurgencies defied successive governments to find a lasting solution. | وتحدت حركات التمرد الحكومات المتعاقبة أن تجد حلا دائما. |
And it s been split up in successive bits and a chord. | وقد تم تقسيمه إلى مجموعة من الأجزاء الصغيرة المتتالية و تناغم واحد. |
Third, successive governments widened the ethnic divide through catastrophically predatory governance. | والسبب الثالث أن الحكومات المتعاقبة عملت على توسيع هوة التقسيم العرقي من خلال حكم وحشي إلى حد مأساوي. |
Since then, successive Polish governments of varied orientations have taken turns. | ومنذ ذلك الحين، تناوبت على السلطة حكومات متعاقبة ذات توجهات متنوعة. |
Successive military operations have greatly affected the humanitarian situation in Iraq. | 41 وكان للعمليات العسكرية المتلاحقة تأثير كبير على الحالة الإنسانية في العراق. |
Successive Governments since then have expressed their commitment to the Convention. | ولقد أعربت الحكومات المتعاقبة منذ ذلك الحين على التزامها باﻻتفاقية. |
And it's been split up in successive bits and a chord. | وقد تم تقسيمه إلى مجموعة من الأجزاء الصغيرة المتتالية و تناغم واحد. |
ATHENS European integration implies successive transfers of national sovereignty to the Union. | أثينا ـ إن التكامل الأوروبي يعني ضمنا التنازل عن السيادة الوطنية لصالح الاتحاد الأوروبي. |
Iraq s children have suffered more than just successive wars and economic sanctions. | إن معاناة أطفال العراق لم تقتصر على الحروب المتعاقبة والعقوبات الاقتصادية. |
Since 1975, successive Governments at Moroni have all adopted the same attitude. | واتخذت جميع الحكومات التي توالت في مونوري منذ عام ١٩٧٥ الموقف نفسه. |
More consistent and harmonized management by the successive Presidents could facilitate consensus building. | فقيام الرؤساء القادمين بتحسين مستوى الاتساق والتنسيق في مجال الإدارة يمكنه أن ييسر بناء توافق الآراء. |
The issues were raised at successive meetings of the Preparatory Committee for UNCED. | وطرحت تلك المسائل في اجتماعات متعاقبة للجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
And successive presses toggles between the Tool Offsets and the Work Zero Offsets | ويبدل المطابع المتعاقبة بين أداة إزاحة و العمل صفر يزيح |
In successive waves of painful crisis in Latin America in the 1980 s, and in East Asia after 1997 countries learned a better approach to economic policy and developed a more sustainable framework for managing public sector debt. | ففي خضم موجات متتالية من الأزمات المؤلمة ـ في أميركا اللاتينية في الثمانينيات، ثم شرق آسيا بعد عام 1997 ـ تعلمت البلدان نهجا أفضل في التعامل مع السياسة الاقتصادية وعملت على تطوير إطار عمل أكثر استدامة في إدارة ديون القطاع الخاص. |
But, successive presidents since Jacques Chirac have failed to reconcile the French with politics. | ولكن الرؤساء المتعاقبين منذ جاك شيراك فشلوا في التقريب بين الفرنسيين والسياسة. |
Following each successive request, there was a decrease in the number of Parties responding. | وعقب كل طلب متتال ، كان يحدث تناقص في عدد استجابات الأطراف. |
Successive General Assembly resolutions and Executive Board decisions have expanded the role of UNIFEM. | 76 لقد أدت قرارات الجمعية العامة وقرارات المجلس التنفيذي المتلاحقة إلى توسيع دور صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Between successive sessions of the Assembly, the Council of IMO, who is the governing body meets in regular sessions every six months and performs the functions of the Assembly between successive sessions of the Assembly. | وبين الدورات المتعاقبة للجمعية، يعقد مجلس المنظمة، الذي هو مجلس الإدارة، جلسات عادية كل ستة أشهر، وينجز أعمال الجمعية بين الدورات المتعاقبة للجمعية. |
In general, Marxism identified five (and one transitional) successive stages of development in Western Europe. | حددت الماركسية بشكل عام خمسة مراحل تطوير متعاقبة (ومرحلة انتقالية واحدة) في أوروبا الغربية . |
After the Indian rebellion of 1857, successive British governments saw Afghanistan as a buffer state. | بعد الثورة الهندية سنة 1857، رأت حكومات بريطانية متتابعة على أن أفغانستان دولة حاجزة. |
As I have said, these successive stages of autonomy after the first would be optional. | وكما قلــت، هذه المراحل المتعاقبة من الحكم الذاتي بعد المرحلة اﻷولى ستكون اختيارية. |
We would envisage the removal of the prohibition on successive terms for non permanent members. | وما نتصوره في هذا الصدد هو رفع الحظر القائم على المدد المتتالية لﻷعضاء غير الدائمين. |
It has been the same in France, which has been built by successive waves of immigrants. | وكانت هذه هي الحال في فرنسا، التي شيدت بفضل موجات متعاقبة من الهجرة. |
The purchasing power of the population is steadily deteriorating, resulting in successive strikes by civil servants. | والقدرة الشرائية للسكان في تدهور مستمر، مما يؤدي إلى قيام الموظفين بإضرابات متتالية. |
The Committee had now considered measures to encourage the payment of arrears at eight successive sessions. | 11 وقال إن اللجنة نظرت الآن في اتخاذ تدابير للتشجيع على دفع المتأخرات في ثماني دورات متعاقبة. |
Coefficients a set of coefficients by which each successive power of the variable X is multiplied | المعاملات هي مجموعة من المعاملات التي تضرب فيها كل قوة ناجحة للمتغير س |
(f) The scheme of limits avoids excessive variations of individual rates of assessment between successive scales. | )و( مخطط الحدود يسمح بتجنب التقلبات المفرطة لفرادى معدﻻت اﻷنصبة المقررة بين الجداول المتعاقبة. |
The significance of Antarctica had been recognized at successive summit meetings of the Non Aligned Movement. | وكانت أهمية أنتاركتيكا محل اعتراف جميع اجتماعات القمة المتتالية لبلدان حركة عدم اﻻنحياز. |
All these issues dominated the negotiations that led to the NPT and its successive review Conferences. | وقد سيطرت جميع هذه المسائل على المفاوضات التي أدت إلى معاهدة عدم اﻻنتشار ومؤتمراتها اﻻستعراضية المتتالية. |
Successive rescheduling agreements had not relieved the debt burden of the low and middle income countries. | ومضى يقول إن اﻻتفاقات المتتالية التي أبرمت بشأن اعادة الجدولة لم تؤدي الى تخفيف عبء الدين الواقع على البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل. |
Approach | ثانيا النهج |
Approach | ثانيا الأسلوب المتبع |
Successive speakers have pleaded helplessness in the face of such determined obstructionism by the principal opposition party. | ولقد حاول رؤساء البرلمان المتعاقبون في يأس وقف هذا التعطيل المتعمد من جانب الحزب المعارض الرئيسي. |
Nigeria endured almost 15 years of it, despite repeated pledges by three successive dictators to restore democracy. | ولقد خضعت نيجريا لما يقرب من خمسة عشر عاما من الحكم العسكري، على الرغم من التعهدات المتكررة ـ من ق ب ل ثلاثة حكام مستبدين متعاقبين ـ باستعادة الحكم الديمقراطي. |
Having examined the grave situation resulting from the continued policies of successive Israeli governments hostile to peace, | وبعد أن بحث الوضع الخطير الناجم عن استمرار سياسات الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة المعادية للسلام |
Successive years of drought, inadequate rains and existing economic policies have seriously undermined crop and livestock production. | وقد أضرت السنوات المتعاقبة من الجفاف والأمطار غير الكافية والسياسات الاقتصادية القائمة إضرارا شديدا بإنتاج المحاصيل والماشية. |
Peacekeeping, humanitarian action and development are parallel activities and should not be rigidly divided into successive phases. | إن حفظ السلام والعمل الإنساني والتنمية أنشطة متوازية ولا يجوز تقسيمها بشكل تعسفي إلى مراحل متعاقبة. |
48. The restructuring of UNFICYP following successive reductions in strength has major implications for the two parties. | ٤٨ ويترتب على إعادة تشكيل هيكل القوة، في أعقاب التخفيضات المتتالية في عدد أفرادها، آثار هامة بالنسبة للطرفين. |
The restructuring of UNFICYP following successive reductions in strength has had major implications for the two parties. | ٥٠٠ إن إعادة تشكيل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، بعد التخفيضات المتﻻحقة في قوامها، كانت لها آثار كبرى بالنسبة للطائفتين. |
Each pivot entry in each successive row is to the right of the pivot entry before it. | كل مدخل محوري في عاموده الخاص يقع على يمين المدخل المحوري الذي يقع قبله |
Freedom of contract approach vs. exemption from liability approach | نهج حرية التعاقد مقابل نهج الإعفاء من المسؤولية |
They are the production (or output or value added) approach, the income approach, or the expenditure approach. | وهي تتمثل في منهجية المنتج (أو المخرجات) ومنهجية الدخل ومنهجية المصروفات. |
Related searches : Successive Governments - Successive Periods - Successive Stages - Successive Approximation - Successive Contracts - Successive Number - Successive Level - Successive Time - Each Successive - Successive Bursts - Successive Actions - Successive Events - Successive Month