Translation of "subject to deterioration" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Deterioration - translation : Subject - translation : Subject to deterioration - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Along with the debt the continued deterioration of the terms of trade is a subject of great concern for Niger.
وإلى جانب الديون، يعتبر التدهور المستمر لمعدﻻت التبادل التجاري من المواضيع التي تثير قلقا بالغا للنيجر.
Several factors contribute to such deterioration.
وتسهم عوامل عديدة في هذا التدهور
A. Military conflict and economic deterioration
ألف الصراع العسكري والتدهور اﻻقتصادي
X plus Y equals steady deterioration.
س ص تدهور منتظم
Burma s deterioration demands that Ban stop managing and begin to lead.
إن تدهور الموقف في بورما يفرض على بان كي مون أن ينتقل من لعب دور المدير إلى لعب دور الزعيم.
Several factors contributed to the deterioration of prospects for lasting peace.
ولقد أسهمت عوامل ع دة في تدهور احتمالات السلام الدائم.
The deterioration of nature must be avoided.
وﻻ بد من تجنب تردي الطبيعة.
It is essential to reverse the present deterioration of this grave situation.
ومن الضروري عكس اتجاه التدهور الحالي لهذا الوضع الخطير.
Two years later, and the deterioration was dramatic.
بعد ذلك بعامين، كان تدهوري دراماتيكيا
But the feared deterioration in loan quality is exaggerated.
ولكن التدهور المتوقع في نوعية القروض مبالغ في تقديره.
The deterioration of transport infrastructure is a general problem.
ويعتبر تدهور الهياكل الأساسية للنقل مشكلة عامة.
Deterioration in any one area can destabilize the whole.
إن أي تدهور في أي من هذه المجاﻻت يمكن أن يؤدي إلى زعزعة المجاﻻت اﻷخرى بأكملها.
A. Military conflict and economic deterioration ..... 2 7 3
ألف الصراع العسكري والتدهور اﻻقتصادي
Conversely, the poor are the first to suffer from deterioration of their natural environment.
إن الفقراء هم أول المتضررين من تدهور بيئتهم الطبيعية.
Moreover, damages caused by the rainy season added to the deterioration of road conditions.
وفضﻻ عن ذلك فقد ضاعفت اﻷضرار الناتجة عن موسم اﻷمطار من تدهور أوضاع الطرق.
Owing to deterioration, these emergency stairs could represent a danger in case of fire.
بسبب تدهور حالة سلم الطوارئ هذا فإنه يمكن أن يمثل خطرا في حالة نشوب حريق.
Expressing grave concern at the deterioration of the political and military situation, and noting with consternation the further deterioration of an already grave humanitarian situation,
وإذ يعرب عن شديد قلقه إزاء تدهور الحالة السياسية والعسكرية، وإذ يﻻحظ مع الجزع زيادة تدهور الحالة اﻹنسانية الخطيرة أصﻻ،
Expressing grave concern at the deterioration of the political and military situation, and noting with consternation the further deterioration of an already grave humanitarian situation,
وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة السياسية والعسكرية، وإذ يﻻحظ في جزع زيادة تدهور الحالة اﻻنسانية الخطيرة أصﻻ،
An appeal has been made to all men and women of goodwill to halt ecological deterioration.
وقد وجه نداء الى جميع الرجال والنساء ذوي النوايا الحسنة من أجل وقف التدهور اﻷيكولوجي.
Threats to health range from increased exposure to ultraviolet radiation to deterioration in food and water quality.
وتتراوح اﻷخطار على الصحة من زيادة التعرض لﻷشعة فوق البنفسجية إلى التدهور في نوعية الغذاء والمياه.
Often, they are both victims and agents of environmental deterioration.
وغالبا ما يكون هؤﻻء ضحايا وسببا للتدهور البيئي في آن واحد.
II.1 OVERALL ASSESSMENT OF THE SITUATION A SERIOUS DETERIORATION
ثانيا ١ التقييم العام للحالة تدهور خطير
26. Another problem was the continued deterioration of commodity prices.
٢٦ وذكر أن هناك مشكلة أخرى هي استمرار تدهور أسعار السلع اﻷساسية.
quot Expressing grave concern at the deterioration of the political and military situation, and noting with consternation the further deterioration of an already grave humanitarian situation,
quot وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة السياسية والعسكرية، وإذ يﻻحظ مع الجزع زيادة تدهور الحالة اﻻنسانية الخطيرة أصﻻ،
Why is this subject, Your Excellency? Didn't we agree to stop the subject?
لماذا هذا الموضوع، دولة الرئيس ألم نتفق على وقف الموضوع
quot Expressing grave concern at the continuing deterioration of the political and military situation, and noting with consternation the further deterioration of an already grave humanitarian situation,
quot وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار تدهور الحالة السياسية والعسكرية، وإذ يﻻحظ مع الجزع زيادة تدهور الحالة اﻹنسانية الخطيرة أصﻻ،
quot 3. Subject to law
quot ٣ مع مراعاة أحكام القانون
subject to the same diseases.
ألا نتعرض لنفس الأمراض
Staffing profiles need to be the subject of management decisions and not subject to mechanistic formulas.
ويجب اخضاع الهياكل الوظيفية لقرارات ادارية وليس لصيغ ميكانيكية.
The violence in Syria causes rapid deterioration of the humanitarian situation.....
أدى العنف في سوريا إلى تدهور الوضع الإنساني بسرعة شديدة، فهناك ما يقرب من ١.
Many youth observe deterioration in relationships between parents and today's adolescents.
ولاحظ كثير من الشباب حدوث تدهور في العلاقات بين الوالدين وأبنائهم المراهقين في هذا العصر.
Gender inequality, environmental deterioration, poor health and poverty are mutually reinforcing.
فانعدام المساواة بين الجنسين وتدهور البيئة، وتردي الأوضاع الصحية، والفقر عوامل يتعزز بعضها البعض.
77. Environmental deterioration has reached significant proportions over the past decade.
٧٧ وبلغ التردي البيئي أبعادا خطيرة على امتداد العقد الماضي.
Generally, however, water quality has undergone severe deterioration through anthropogenic interventions.
بيد أن هذه النوعية تعرضت، بصفة عامة لتدهور حاد خﻻل مراحل تطور اﻹنسان.
Poverty was aggravated by the deterioration of forests and local environments.
ويتفاقم الفقر بسبب تدهور الغابات والبيئات المحلية.
The deterioration of Saudi Arabia s political influence has contributed to a growing sense of national decline.
وقد ساهم تدهور نفوذ المملكة على الصعيد السياسي في شعور متزايد بالتراجع الوطني.
UNIFIL's intervention contributed to avoiding further deterioration and prevented the incidents from spiralling out of control.
وفي الحيلولة دون تصاعد الأحداث وخروجها عن نطاق السيطرة.
Deterioration in these areas has adversely affected the ability of the public sector to deliver services.
وقد كان للتدهور في هذه المجالات أثر ضار على قدرة القطاع العام على تقديم الخدمات.
Geographic fragmentation had led to the deterioration of the general economy of the occupied Palestinian territory.
7 وأوضحت أن التجزئة الجغرافية قد أدت إلى تدهور الاقتصاد العام للأرض الفلسطينية المحتلة.
The girls subject to an early marriage suffer from health concerns and are subject to domestic violence.
وتعانى الفتيات الخاضعات للزواج المبكر من المخاوف الصحية ويتعرضن للعنف الأسرى.
Subject
الموضوع
Subject
الموضوع
Subject
الموضوعThe authority that issued the SSL certificate
Subject
الموضوعcollection of article headers
Subject
غي ر نص اللون

 

Related searches : Resistance To Deterioration - Time To Deterioration - Resistant To Deterioration - Subject To - Credit Deterioration - Material Deterioration - Physical Deterioration - Quality Deterioration - Economic Deterioration - Environmental Deterioration - Deterioration Mechanisms - Asset Deterioration - Structural Deterioration