Translation of "subject to deterioration" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Deterioration - translation : Subject - translation : Subject to deterioration - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Along with the debt the continued deterioration of the terms of trade is a subject of great concern for Niger. | وإلى جانب الديون، يعتبر التدهور المستمر لمعدﻻت التبادل التجاري من المواضيع التي تثير قلقا بالغا للنيجر. |
Several factors contribute to such deterioration. | وتسهم عوامل عديدة في هذا التدهور |
A. Military conflict and economic deterioration | ألف الصراع العسكري والتدهور اﻻقتصادي |
X plus Y equals steady deterioration. | س ص تدهور منتظم |
Burma s deterioration demands that Ban stop managing and begin to lead. | إن تدهور الموقف في بورما يفرض على بان كي مون أن ينتقل من لعب دور المدير إلى لعب دور الزعيم. |
Several factors contributed to the deterioration of prospects for lasting peace. | ولقد أسهمت عوامل ع دة في تدهور احتمالات السلام الدائم. |
The deterioration of nature must be avoided. | وﻻ بد من تجنب تردي الطبيعة. |
It is essential to reverse the present deterioration of this grave situation. | ومن الضروري عكس اتجاه التدهور الحالي لهذا الوضع الخطير. |
Two years later, and the deterioration was dramatic. | بعد ذلك بعامين، كان تدهوري دراماتيكيا |
But the feared deterioration in loan quality is exaggerated. | ولكن التدهور المتوقع في نوعية القروض مبالغ في تقديره. |
The deterioration of transport infrastructure is a general problem. | ويعتبر تدهور الهياكل الأساسية للنقل مشكلة عامة. |
Deterioration in any one area can destabilize the whole. | إن أي تدهور في أي من هذه المجاﻻت يمكن أن يؤدي إلى زعزعة المجاﻻت اﻷخرى بأكملها. |
A. Military conflict and economic deterioration ..... 2 7 3 | ألف الصراع العسكري والتدهور اﻻقتصادي |
Conversely, the poor are the first to suffer from deterioration of their natural environment. | إن الفقراء هم أول المتضررين من تدهور بيئتهم الطبيعية. |
Moreover, damages caused by the rainy season added to the deterioration of road conditions. | وفضﻻ عن ذلك فقد ضاعفت اﻷضرار الناتجة عن موسم اﻷمطار من تدهور أوضاع الطرق. |
Owing to deterioration, these emergency stairs could represent a danger in case of fire. | بسبب تدهور حالة سلم الطوارئ هذا فإنه يمكن أن يمثل خطرا في حالة نشوب حريق. |
Expressing grave concern at the deterioration of the political and military situation, and noting with consternation the further deterioration of an already grave humanitarian situation, | وإذ يعرب عن شديد قلقه إزاء تدهور الحالة السياسية والعسكرية، وإذ يﻻحظ مع الجزع زيادة تدهور الحالة اﻹنسانية الخطيرة أصﻻ، |
Expressing grave concern at the deterioration of the political and military situation, and noting with consternation the further deterioration of an already grave humanitarian situation, | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة السياسية والعسكرية، وإذ يﻻحظ في جزع زيادة تدهور الحالة اﻻنسانية الخطيرة أصﻻ، |
An appeal has been made to all men and women of goodwill to halt ecological deterioration. | وقد وجه نداء الى جميع الرجال والنساء ذوي النوايا الحسنة من أجل وقف التدهور اﻷيكولوجي. |
Threats to health range from increased exposure to ultraviolet radiation to deterioration in food and water quality. | وتتراوح اﻷخطار على الصحة من زيادة التعرض لﻷشعة فوق البنفسجية إلى التدهور في نوعية الغذاء والمياه. |
Often, they are both victims and agents of environmental deterioration. | وغالبا ما يكون هؤﻻء ضحايا وسببا للتدهور البيئي في آن واحد. |
II.1 OVERALL ASSESSMENT OF THE SITUATION A SERIOUS DETERIORATION | ثانيا ١ التقييم العام للحالة تدهور خطير |
26. Another problem was the continued deterioration of commodity prices. | ٢٦ وذكر أن هناك مشكلة أخرى هي استمرار تدهور أسعار السلع اﻷساسية. |
quot Expressing grave concern at the deterioration of the political and military situation, and noting with consternation the further deterioration of an already grave humanitarian situation, | quot وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة السياسية والعسكرية، وإذ يﻻحظ مع الجزع زيادة تدهور الحالة اﻻنسانية الخطيرة أصﻻ، |
Why is this subject, Your Excellency? Didn't we agree to stop the subject? | لماذا هذا الموضوع، دولة الرئيس ألم نتفق على وقف الموضوع |
quot Expressing grave concern at the continuing deterioration of the political and military situation, and noting with consternation the further deterioration of an already grave humanitarian situation, | quot وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار تدهور الحالة السياسية والعسكرية، وإذ يﻻحظ مع الجزع زيادة تدهور الحالة اﻹنسانية الخطيرة أصﻻ، |
quot 3. Subject to law | quot ٣ مع مراعاة أحكام القانون |
subject to the same diseases. | ألا نتعرض لنفس الأمراض |
Staffing profiles need to be the subject of management decisions and not subject to mechanistic formulas. | ويجب اخضاع الهياكل الوظيفية لقرارات ادارية وليس لصيغ ميكانيكية. |
The violence in Syria causes rapid deterioration of the humanitarian situation..... | أدى العنف في سوريا إلى تدهور الوضع الإنساني بسرعة شديدة، فهناك ما يقرب من ١. |
Many youth observe deterioration in relationships between parents and today's adolescents. | ولاحظ كثير من الشباب حدوث تدهور في العلاقات بين الوالدين وأبنائهم المراهقين في هذا العصر. |
Gender inequality, environmental deterioration, poor health and poverty are mutually reinforcing. | فانعدام المساواة بين الجنسين وتدهور البيئة، وتردي الأوضاع الصحية، والفقر عوامل يتعزز بعضها البعض. |
77. Environmental deterioration has reached significant proportions over the past decade. | ٧٧ وبلغ التردي البيئي أبعادا خطيرة على امتداد العقد الماضي. |
Generally, however, water quality has undergone severe deterioration through anthropogenic interventions. | بيد أن هذه النوعية تعرضت، بصفة عامة لتدهور حاد خﻻل مراحل تطور اﻹنسان. |
Poverty was aggravated by the deterioration of forests and local environments. | ويتفاقم الفقر بسبب تدهور الغابات والبيئات المحلية. |
The deterioration of Saudi Arabia s political influence has contributed to a growing sense of national decline. | وقد ساهم تدهور نفوذ المملكة على الصعيد السياسي في شعور متزايد بالتراجع الوطني. |
UNIFIL's intervention contributed to avoiding further deterioration and prevented the incidents from spiralling out of control. | وفي الحيلولة دون تصاعد الأحداث وخروجها عن نطاق السيطرة. |
Deterioration in these areas has adversely affected the ability of the public sector to deliver services. | وقد كان للتدهور في هذه المجالات أثر ضار على قدرة القطاع العام على تقديم الخدمات. |
Geographic fragmentation had led to the deterioration of the general economy of the occupied Palestinian territory. | 7 وأوضحت أن التجزئة الجغرافية قد أدت إلى تدهور الاقتصاد العام للأرض الفلسطينية المحتلة. |
The girls subject to an early marriage suffer from health concerns and are subject to domestic violence. | وتعانى الفتيات الخاضعات للزواج المبكر من المخاوف الصحية ويتعرضن للعنف الأسرى. |
Subject | الموضوع |
Subject | الموضوع |
Subject | الموضوعThe authority that issued the SSL certificate |
Subject | الموضوعcollection of article headers |
Subject | غي ر نص اللون |
Related searches : Resistance To Deterioration - Time To Deterioration - Resistant To Deterioration - Subject To - Credit Deterioration - Material Deterioration - Physical Deterioration - Quality Deterioration - Economic Deterioration - Environmental Deterioration - Deterioration Mechanisms - Asset Deterioration - Structural Deterioration