Translation of "strengthen procedures" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The NI Unit has worked closely with ICC to strengthen its accreditation procedures.
وعملت الوحدة مع لجنة التنسيق الدولية عن كثب لتعزيز إجراءات الاعتماد.
MINUSTAH is working to strengthen procedures to improve the implementation of its mandate.
45 تعمل البعثة على تعزيز الإجراءات لتحسين أداء مهمتها.
The secretariat will further strengthen its procedures and consultations in order to gain efficiency.
وستعمل الأمانة على زيادة تدعيم إجراءاتها ومشاوراتها كيما تكتسب مزيدا من الكفاءة.
The Board considers that ITC has taken the necessary action to strengthen its internal control procedures.
يرى المجلس أن مركز التجارة الدولية قـــد اتخـــذ اﻹجراءات الﻻزمة لتعزيز ما لديه من إجراءات للمراقبة الداخلية.
(d) Attention given to addressing audit observations and recommendations on ways to improve or strengthen policies, procedures and processes.
(د) الاهتمام بتناول الملاحظات والتوصيات الناتجة عن مراجعة الحسابات بشأن طرق تحسين السياسات والإجراءات والعمليات أو تعزيزها.
The Unit, in its capacity as secretariat to ICC, has worked closely with ICC to strengthen its accreditation procedures.
وعملت الوحدة بصفتها أمانة لجنة التنسيق الدولية مع لجنة التنسيق الدولية عن كثب لتعزيز إجراءات الاعتماد.
To this end, they shall, in particular, agree on efficient and expeditious decision making procedures in regional fisheries management organizations or arrangements and strengthen existing decision making procedures as necessary.
ولتحقيق ذلك الغرض، فإنه يتعين على جميع الدول، بصفة خاصة، أن تتفق على اجراءات فعالة وسريعة ﻻتخاذ القرارات في المنظمات أو الترتيبات اﻻقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك وأن تعزز اﻻجراءات القائمة ﻻتخاذ القرارات حسبما يكون ضروريا.
40. Calls upon the United Nations development system to continue to strengthen national execution bearing in mind the importance of building national capacity, simplifying procedures and aligning them with national procedures
40 تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل تعزيز آليات التنفيذ الوطني، واضعا في الاعتبار أهمية بناء قدرات وطنية، بما يبسط الإجراءات ويوائمها مع الإجراءات الوطنية
Croatia's strategic priorities were to strengthen its legal and administrative procedures relating to non proliferation, export controls and nuclear safety.
6 وقال إن الأولويات الاستراتيجية لكرواتيا هي تعزيز إجراءاتها القانونية والإدارية المتعلقة بعدم الانتشار ومراقبة الصادرات والسلامة النووية.
The Team has identified certain other procedures that could, in its view, further strengthen the sanctions regime and its implementation.
27 حدد الفريق بعض الإجراءات الأخرى التي من شأنها في رأيه أن تزيد من تعزيز نظام الجزاءات وتنفيذه.
19.11 OHCHR will strengthen its research, analytical, communications, information and logistical support for thematic procedures and fact finding bodies by
19 11 سوف تعمل المفوضية على تعزيز الدعم الذي تقدمه للإجراءات المواضيعية وللهيئات المعنية بتقصي الحقائق في مجالات البحث والتحليل والاتصالات والمعلومات والسوقيات، وذلك من خلال التدابير التالية
UNICEF was working to reduce the time needed for deploying staff and would review procedures to strengthen efficiency and accountability.
وتعكف اليونيسيف على العمل من أجل تقليص الوقت اللازم لنشر الموظفين وستقوم باستعراض الإجراءات الرامية إلى تعزيز الكفاءة والمساءلة.
We must strengthen international cooperation in this area and streamline national and international procedures for dealing with this grave problem.
ويجب علينا تعزيز التعاون الدولــي فــي هذا المجال وترشيد اﻹجراءات الوطنية والدوليـــة لمعالجة هذه المشكلة الخطيرة.
UNHCR and its partners worked with relevant counterparts to establish, reactivate and or strengthen national eligibility procedures and improve decision making.
واشتركت المفوضية وشركاؤها في العمل مع نظرائهما لوضع وإعادة تنشيط و أو تعزيز إجراءات الأهلية الوطنية وتحسين عمليات صنع القرار.
My country has made a special effort to strengthen its judicial system through institutional reform, including new investigative mechanisms and indictment procedures.
وقد بذل بلدي جهودا خاصـــة لتقويـــة نظامه القضائي من خﻻل اﻻصﻻحات المؤسسية، بما فــي ذلك اقامة آليات جديدة للتحقيق ولتوجيه اﻻتهام.
quot New procedures should also be adopted to strengthen implementation of the commitment to women s equality and the human rights of women.
quot وينبغي أيضا اعتماد إجراءات جديدة بغية تعزيز تنفيذ اﻻلتزام بتأمين المساواة للمرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة.
(b) Strengthen networks among disaster experts, managers and planners across sectors and between regions, and create or strengthen procedures for using available expertise when agencies and other important actors develop local risk reduction plans.
(ب) دعم الشبكات القائمة بين خبراء الكوارث والمسؤولين عن إدارتها والتخطيط لها في مختلف القطاعات والمناطق، ووضع أو تعزيز إجراءات لاستغلال الخبرات المتاحة عند قيام الوكالات وغيرها من العناصر الفاعلة الهامة بوضع خطط محلية للحد من المخاطر.
Efforts have been undertaken to strengthen the analytical, communications, information and logistical assistance that the Office is mandated to provide to special procedures.
وعلاوة على ذلك، ط لب استعراض خبرة وقدرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية والعمل على وجه السرعة على تعزيز موارده في ما يتعلق بمراجعة الحسابات والتحقيقات إلى حد كبير.
All participants also agreed that a substantial increase in resources should be allocated to permit OHCHR to strengthen its support to the special procedures.
كما اتفق جميع المشاركين على ضرورة زيادة الموارد بنسبة كبيرة ليتسنى للمفوضية تعزيز دعمها لنظام الإجراءات الخاصة.
(d) Develop strengthen and institutionalize the use of gender analysis, gender impact assessment and gender sensitive monitoring and evaluation procedures for all policy areas
(د) وضع تعزيز التحليل الجنساني، وتقييم الأثر الجنساني، وإجراءات الرصد والتقييم المراعية للاعتبارات الجنسانية، وإضفاء الطابع المؤسسي على استخدامها في جميع مجالات السياسة العامة
While a valid concern exists against weakening the sanctions, or appearing soft on terrorism, improved de listing procedures would strengthen the sanctions while adding fairness.
ولئن كان ثمة انشغال له ما يبرره من إضعاف الجزاءات أو الظهور بمظهر 'لين تجاه الإرهاب، فإن تحسين إجراءات الشطب من القائمة سيعزز الجزاءات مع إضفاء الإنصاف عليها.
The overall aim is to strengthen the Unit and streamline its working procedures and programming methods with a view to enhancing its productivity and performance.
وأما الهدف العام فهو تعزيز الوحدة وتبسيط إجراءات عملها واسلوب برمجتها بغية تعزيز إنتاجياتها وأدائها.
Procedures
ألف الإجراءات
The seminar was convened in order to allow Member States, special procedures mandate holders, non governmental organizations (NGOs) and representatives from the United Nations and its agencies to have a constructive interactive discussion on ways to strengthen and enhance the special procedures system.
وعقدت الحلقة الدراسية بغية تمكين الدول الأعضاء، والمكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة، والمنظمات غير الحكومية، وممثلين عن الأمم المتحدة ووكالاتها، من إجراء مناقشة تفاعلية بناءة بشأن أساليب تعزيز وتحسين نظام الإجراءات الخاصة.
(c) Strengthen the legal safeguards for asylum seekers to ensure that all asylum procedures conform to article 3 of the Convention and other international obligations in this field
(ج) تعزيز الضمانات القانونية لملتمسي اللجوء لكفالة توافق جميع إجراءاتها الخاصة باللجوء مع المادة 3 من الاتفاقية ومع غيرها من الالتزامات الدولية في هذا المجال
The lead organizations have taken a number of steps to further strengthen these arrangements, for example, UNDP has prepared revised procedures and guidelines for the round table process.
وقد اتخذت المنظمات الرائدة عددا من الخطوات لزيادة تعزيز هذه الترتيبات، فقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثﻻ بإعداد اجراءات ومبادئ توجيهية منقحة لعملية اجتماعات المائدة المستديرة.
At the suggestion of the Internal Audit Division, a checklist has been prepared by the Office, which will strengthen internal control procedures and facilitate the processing of claims.
وبناء على اقتراح مقدم من شعبة المراقبة الداخلية للحسابات، قام المكتب بإعداد قائمة مرجعية من شأنها تعزيز إجراءات المراقبة الداخلية للحسابات وتسهيل تجهيز المطالبات.
It must be stressed that adequate human and material resources within the Centre for Human Rights are required to strengthen the system of special procedures and treaty bodies.
١٣٠ ومما يجدر إبرازه أنه يلزم موارد بشرية ومادية كافية في مركز حقوق اﻻنسان لتعزيز نظام اﻹجراءات الخاصة وهيئات اﻹشراف على المعاهدات.
Working procedures
ألف إجراءات العمل
C. Procedures
جيم الإجراءات
Export Procedures
الإجراءات الخاصة بالتصدير
Operational procedures.
4 إجراءات تشغيلية.
Separation procedures
إجراءات انتهاء الخدمة
appointment procedures
إجراءات التعيين
General procedures
ثامنا الإجراءات العامة
B. Procedures
باء اﻻجراءات
Urgent procedures
اﻻجراءات العاجلة
IV. PROCEDURES
رابعا اﻹجراءات
V. Procedures
خامسا اﻻجراءات
6. Procedures
٦ اﻻجراءات
We need to strengthen multilateralism we need to strengthen international cooperation we need to strengthen international solidarity.
إننا نحتاج إلى تعزيز تعددية الأطراف نحتاج إلى تعزيز التعاون الدولي نحتاج إلى تعزيز التضامن الدولي.
In a joint statement, 22 NGOs proposed measures to strengthen the special procedures, recommending that they be discussed further at the seminar to be held in September (see para. 37).
35 وفي بيان مشترك، اقترحت 22 منظمة غير حكومية تدابير ترمي إلى تعزيز نظام الإجراءات الخاصة، وأوصت بمواصلة مناقشتها خلال الحلقة الدراسية المقرر عقدها في أيلول سبتمبر (انظر الفقرة 37).
It would therefore be necessary to work with the International Committee of the Red Cross (ICRC) to strengthen the monitoring and investigation procedures that might be implemented in such situations.
وينبغي بالتالي العمل، مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، على تعزيز إجراءات المراقبة والتحقيق التي يمكن استخدامها في حالات مماثلة.
Efforts to strengthen these safeguards will also strengthen the NPT.
والجهود التي تبذل لتقوية هذه الضمانات جهود تقوي المعاهدة ذاتها.
(d) Reporting procedures
(د) إجراءات الإبلاغ

 

Related searches : Strengthen Relationship - Strengthen Cooperation - Strengthen Skills - Strengthen Awareness - Strengthen Education - Strengthen Against - Strengthen Competence - Strengthen Competition - Strengthen Leadership - Strengthen With - Help Strengthen - Strengthen Innovation