Translation of "streamline activities" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Objective 2. Streamline global payment execution activities.
الهدف 2 توحيد الأنشطة التنفيذية الشاملة للمدفوعات.
The secretariat has therefore made efforts to improve and streamline its supplementary fund raising activities.
69 ولذلك بذلت الأمانة جهودا لتحسين وتبسيط أنشطتها لجمع الأموال التكميلية.
The purpose of the task force is to avoid duplication and to streamline preparatory activities.
والغرض من فرقة العمل هذه هو تﻻفي اﻻزدواج في اﻷنشطة التحضيرية وتبسيطها.
(b) Monitoring and coordinating departmental activities in order to streamline the work products of the offices within the Department
(ب) رصد وتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الإدارة من أجل تبسيط نواتج عمل المكاتب التابعة للإدارة
4. Also requests the Secretary General to make proposals to streamline and simplify the administration and management structure underpinning those activities
4 تطلب أيضا إلى الأمين العام إعداد اقتراحات ترمي إلى مواءمة وتبسيط البنية الإدارية والتنظيمية التي تنبني عليها تلك الأنشطة
Our new Streamline Model Number 1.
عددنا النموذجي البرمائي الجديد 1.
The Conference urged all United Nations organs, bodies and the specialized agencies whose activities deal with human rights to cooperate in order to strengthen, rationalize, and streamline their activities.
وحث المؤتمر جميع أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة ووكاﻻتها المتخصصة التي تتصل أنشطتها بحقوق اﻹنسان على أن تتعاون من أجل تعزيز وترشيد وتبسيط أنشطتها.
The procedures adopted helped to streamline work.
ولقد ساعــدت اﻹجــراءات المعتمــدة على ترشيد العمل.
One and three cheaper than our Streamline.
واحد وثلاثة أرخص من برمائينا.
Opportunities should be seized to streamline administrative procedures.
وينبغي اغتنام الفرص لتبسيط اﻻجراءات اﻻدارية.
This was a necessary and welcome restructuring effort to streamline United Nations activities in this field and provide for the optimum utilization of scarce resources.
وكانت هذه عملية إعادة هيكلة ضرورية ومحمودة لترشيد أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان، وإتاحة اﻻستخدام اﻷمثل للمـوارد النادرة. وعـــﻻوة على ذلـك، أعـــادت الدورة
It urged the agencies and programmes of the United Nations to cooperate in order to strengthen, rationalize and streamline their activities in the field of human rights.
وحث وكاﻻت وبرامج اﻷمم المتحدة على التعاون من أجل تعزيز وترشيد وتبسيط أنشطتها في ميدان حقوق اﻹنسان.
Expand country led efforts to streamline donor procedures and practices
توسيع نطاق الجهود التي تقودها البلدان لتبسيط إجراءات وممارسات الجهات المانحة
In their view, it was also necessary to streamline conditionalities.
ومن الضروري أيضا، في رأيهم، ترشيد الشروط.
It may be advisable to streamline their membership and functions.
وقد يكون من المستصوب تنسيق عضويتها ومهامها.
6. To streamline the machinery for political and electoral participation.
٦ تطوير آليات المشاركة السياسية واﻻنتخابية.
10. Decides to streamline the reporting arrangements of the Institute through
10 تقرر تبسيط الترتيبات المتعلقة بتقديم تقارير المعهد عن طريق ما يلي
At the same time, Arab countries must streamline current aid efforts.
وفي الوقت نفسه، يتعين على الدول العربية أن تعمل على تبسيط جهود المساعدة الحالية.
Streamline the relations between Headquarters and protection field operations (para. 178)
20 تبسيط العلاقات بين عمليات المقر والعمليات الميدانية في مجال الحماية (الفقرة 178).
Joint Mission Analysis Cells can streamline information flow in peacekeeping operations
ألف خلايا التحليل المشتركة للبعثة يمكن أن تبسط تدفق المعلومات في عمليات حفظ السلام
(j) Streamline the relations between Headquarters and protection field operations (para. 178)
(ي) تبسيط العلاقات بين المقار والعمليات الميدانية في مجال الحماية (الفقرة 178)
(j) Streamline the relations between headquarters and protection field operations (para. 178)
(ي) تبسيط العلاقات بين المقار والعمليات الميدانية في مجال الحماية (الفقرة 178)
Study is now being given to how to strengthen and streamline safeguards.
وتجــري اﻵن دراســـة الوسائل التي تكفل تعزيز الضمانات وتبسيطها.
Of course, delegations can try to refine the agenda and streamline draft resolutions.
وبطبيعة الحال، في وسع الوفود أن تصقل جدول الأعمال وتوحد مشاريع القرارات.
We fully agree that it is necessary to minimize waste and streamline operations.
ونحن نوافق تماما على أن من الضروري تخفيض التبذير الى الحد اﻷدنى المستطاع، وتبسيط العمليات.
It would help to streamline international cooperation and to avoid duplication of efforts.
وسيكون من المفيد في هذا الصدد تنسيق التعاون الدولي وتفادي اﻻزدواج في الجهود.
They asked that it continue to streamline its work to increase cost effectiveness.
وطلبوا منها مواصلة تنسيق عملها لزيادة فعالية التكاليف.
The Council had adopted new procedures which had helped to streamline that work.
وقد استطاع المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي أن يتخذ إجراءات جديدة أتاحت ترشيد أعماله.
63. Mr. RAICHEV (Bulgaria) said that the strengthening of the field structure was an important element in the overall efforts to streamline the efficiency of the operational activities of the United Nations system.
٣٦ السيد رايشيف )بلغاريا( قال إن تعزيز الهيكل الميداني يعد عنصرا هاما في الجهود الشاملة المبذولة لتبسيط كفاءة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
How to streamline global initiatives targeted at supporting the national government response to AIDS.
كيفية تبسيط المبادرات العالمية الرامية إلى دعم تصدي الحكومات الوطنية لمرض الإيدز
Indeed, the tendency toward informal consultations among Council members had helped streamline the Council's deliberations.
والواقع أن النزوع إلى إجراء مشاورات غير رسمية بين أعضاء المجلس قد ساعد في تبسيط مداولاته.
She also commended the regional commissions for their efforts to streamline their structures and functions.
كما أشادت باللجان الإقليمية على جهودها لتبسيط هياكلها ومهامها.
The basic objective of the 2002 guidelines is to streamline conditionality and enhance programme ownership.
والهدف الأساسي من المبادئ التوجيهية لسنة 2002 هو تبسيط الشروط وتعزيز ملكية البرنامج.
Desiring to streamline the administrative and budgetary aspects of the financing of peace keeping operations,
ورغبة منها في تهذيب الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات حفظ السلم،
We support the efforts to streamline existing mechanisms and to improve vertical and horizontal coordination.
إننا نؤيد الجهود الرامية الى تبسيط اﻵليات القائمة وتحسين التنسيق الرأسي واﻷفقي.
It also runs counter to the First Committee apos s efforts to streamline its agenda.
ويتعارض مع جهود اللجنة اﻷولى لتنظيم جدول أعمالها.
To compensate for the budgetary effect of the increase in mandatory reviews compared to the current biennium, the secretariat intends to streamline and better coordinate various review activities under the Convention and the Kyoto Protocol.
ولمراعاة ما ستخلفه زيادة الاستعراضات الإلزامية من أثر على الميزانية مقارنة بفترة السنتين الراهنة، تنوي الأمانة تبسيط وزيادة تنسيق عدة أنشطة يتم تنفيذها في عمليات الاستعراض بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
Certain measures proposed or elaborated on in order to streamline activities of various organizations of the system and of the United Nations itself would require consideration and approval by respective intergovernmental organs within the system.
وستستلزم بعض التدابير المقترحة أو التي جرى التوسع بها قصد تبسيط أنشطة مختلف مؤسسات المنظومة وأنشطة اﻷمم المتحدة نفسها، قيام الهيئات الحكومية الدولية داخل المنظومة بالنظر فيها والموافقة عليها.
A subsequent campaign to secure the entire island, Operation Streamline Jane , was opened on 10 September.
تلتها حملة لتأمين الجزيرة بأكملها، عملية Streamline Jane، التي بدأت في 10 سبتمبر.
States supported the efforts under way to streamline the various reporting requirements of the treaty bodies.
16 وعبرت الدول عن دعمها للجهود المبذولة حاليا من أجل تبسيط مختلف شروط الإبلاغ الخاصة بالهيئات المنشأة بمعاهدات.
Such an approach could help streamline and simplify agendas and should be explored in more detail.
13 وفي هذا الصدد، اقت رح أن يتم، كخطوة أولى، استعراض جدولي أعمال الهيئتين الفرعيتين وتحديد البنود التي لا يمكن بحثها إلا سنويا ، وليس كل سنتين.
The Committee welcomes the efforts made to streamline presentation and further develop the result based formulation.
وترحب اللجنة بالجهود التي تبذل لتنسيق العرض وتواصل تطوير الصياغة التي تتمحور على النتائج.
The Board also recommended that UNDP continue to seek ways to streamline its contract letting process.
وأوصى المجلس أيضا بأن يواصل البرنامج الإنمائي السعي إلى إيجاد الوسائل الكفيلة بتبسيط عملية منح العقود فيه.
Nevertheless, there was a need to review procedures and to streamline the provision of meeting records.
وهناك مع ذلك حاجة الى إعادة النظر في اﻹجراءات وتبسيط عملية توفير محاضر الجلسات.
70. Mr. SOH (Republic of Korea) said that his delegation supported the current efforts to reform the United Nations system in the field of development, and underscored the need to streamline and strengthen operational activities for development.
٠٧ السيد سوح )جمهورية كوريا( قال إن وفده يؤيد الجهود المبذولة في الوقت الراهن ﻹصﻻح منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية، ويؤكد ضرورة تبسيط وتعزيز اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.

 

Related searches : Streamline Workflow - Streamline Costs - Streamline Communication - Streamline Portfolio - Streamline Data - Help Streamline - Streamline Work - Streamline Information - Streamline With - Streamline Efforts - Streamline Distribution - Further Streamline - Streamline Administration