Translation of "still under process" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Law still under consideration
ﻻيزال القانون قيد النظر
We're still under contract.
.نحن لازلنا تحت شروط العقد
I'm still under suspicion.
ــ تفضل
These are still under discussion.
وهذا النظام ما زال قيد البحث.
You're still under my suspicion.
لم تتم إخلاء برائتك بعد
You're still under my protection.
لا زلت تحت حمايتي
This act of treachery has dealt a crushing blow to the peace process, which has still been unable to get under way.
وقد وجه هذا العمل الغادر ضربة ساحقة الى عملية السلم، التي كانت ﻻ تزال عاجزة عن التقدم.
The peace process is still experiencing serious setbacks.
ولا تزال عملية السلام تعاني من نكسات خطيرة.
Clearly, the political process is still undergoing changes.
ومن الواضح أن العملية السياسية ﻻ تزال تمر بتغيرات.
You're still under oath, Mr. Paquette.
أنت ما ز لت تحت اليمين، س يد باكيت
Mr. Doss cited progress achieved in Liberia during the previous year under the Comprehensive Peace Agreement, although the peace process still faced challenges.
وأشار السيد دوس إلى التقدم المحرز في ليبريا خلال السنة الماضية في إطار اتفاق السلام الشامل، على الرغم من التحديات التي ما زالت تعترض عملية السلام.
This process of structural adjustment is still going on.
لا تزال عملية التكيف الهيكلي هذه مستمرة.
However, the matter was still under discussion.
غير أن الأمر لا يزال قيد المناقشة.
That project proposal is still under review.
وﻻ يزال مشروع اﻻقتراح قيد اﻻستعراض.
Still under foreign domination, and without sovereignty,
مازالت تحت الهيمنة الأجنبية و بلا سيادة و طنية ،
You still go under the house sometimes?
لا زلت تنزلين تحت البيت أحيانا
Mrs. Wallner... you are still under oath.
سيدة (فالنر)... لا زلت تحت القسم
Even if the road before us is still steep and full of pitfalls, the process under way has reached the point of no return.
وحتــى وإن كان الطريق أمامنا ﻻ يزال وعرا ومليئا بالعقبات، فقد بلغت العملية الجارية نقطة الﻻرجعة.
A handful of camps, however, still require a reregistration process.
بيد أن بعض هذه المخيمات ما زال في حاجة لعملية إعادة تسجيل.
Despite the gains, the peace process still faces many challenges.
3 وعلى الرغم من تحقق هذه المكتسبات، ما زالت العملية السلمية تواجه تحديات كثيرة.
Funding for the electoral process was still 44 million short.
غير أن تمويل العملية الانتخابية ما زال ناقصا بمبلغ 44 مليون دولار.
Thus, the peace process still has a chance of succeeding.
ومن ثم فإن فرصة نجاح عملية السلم ﻻتزال متوفرة.
And the process still takes more than half a year.
و هذه العملية ما زالت تحتاج إلى أكثر من ستة أشهر.
And I say believe because this process is still ongoing.
وأ أك د على قول ي عتقد لأن الجزم بأنها كذلك ما زال ضمن البحث.
That process is already well under way.
والواقع أن هذه العملية تجري الآن على قدم وساق.
The appeal review process is under way.
وتجري حاليا عملية النداء اﻻستعراض.
Immunology, is still a very under understood field.
علم المناعة، لا يزال علم غير مفهوم
I still feel under an obligation to you.
لا زلت أشعر أني ملتزمة معك
The Under Secretary General for Political Affairs, Kieran Prendergast, stated that the revived peace process was still fragile and doubts and suspicions still needed to be dispelled about both Israeli intentions and Palestinian resolve and capabilities.
وصرح كيران بريندرغست وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بأن عملية السلام التي جرى إحياؤها ما زالت هشة وما زال من المتعين تبديد الشك والريبة في النوايا الإسرائيلية وفي العزيمة والقدرات الفلسطينية.
Efforts are still insufficient to speed up the process of returns.
وتظل الجهود غير كافية لتسريع عملية العودة.
There was still room for improvement in the decision making process.
وما زال يتعين تحسين عملية اتخاذ القرارات.
But the details of the process are still in significant controversy.
لكن تفاصيل العملية ما زالت تحت جدل كبير
Cooperation with other groups under the Convention process
(ز) القيود التي تواجهها أقل البلدان نموا في التمويل
The process is also under way in Indonesia.
وت نفذ هذه العملية أيضا في إندونيسيا.
Other mechanisms are still under consideration by the Group.
وهناك آليات أخرى لا يزال الفريق يدرسها.
Tragically, the Palestinian people are still under Israeli occupation.
إن القضية الفلسطينية تجسيد لمأساة شعب لا يزال يرزح تحت نير الاحتلال الإسرائيلي الجاثم على صدره.
One entity (Palau) still remains under the trusteeship system.
وﻻ يزال كيان واحد )باﻻو( خاضعا حتى اﻵن لنظام الوصاية.
Entire peoples are still under the yoke of dictatorship.
وما زالت شعوب بأكملها ترزح تحت نير الدكتاتورية.
And this is actually new technology still under development.
وهذه في الواقع تكنولوجيا جديدة لا تزال تحت التطوير.
We still have to sleep over under one roof!
!لازلنا مضطرين للبقاء تحت سقف واحد
But still as I wonder, I won't go under.
لكن تظل دهشتي، أنني لم أموت.
Mrs. Helm, you appreciate you are still under oath?
سيده (هيلم),هل أنتي مدركه أنكي مازلتي تحت اليمين
Progress has been achieved in the preparatory process for the Summit, but this process is still marked by difficulties.
لقد أحرز تقدم في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة، لكن هذه العملية ﻻ تزال تكتنفها بعض المصاعب.
But many of these markets are still developing, as many of these countries are still in the process of development.
إلا أن العديد من هذه الأسواق ما زال ناميا، حيث ما زال العديد من هذه البلدان في طور التنمية.
Parts of the Lebanese territory are still under Israeli occupation.
ﻻ تزال أجـــزاء مــن أراضي لبنان الشقيق تقع تحت وطأة اﻻحتﻻل اﻻسرائيلي.

 

Related searches : Still Under Debate - Still Under Approval - Still Under Processing - Still Under Investigation - Still Under Construction - Still Under Review - Still Under Development - Still Under Way - Still Under Discussion - Still Under Warranty - Still Under Negotiation - Still Under Progress - Still Under Consideration - Still Under Patent