Translation of "still confronted with" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Confronted - translation : Still - translation : Still confronted with - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Guinea Bissau is still confronted with tremendous challenges.
25 لا تزال غينيا بيساو تواجه تحديات جسام.
The international community is still confronted with the scourge of mines.
وما زالت جهود المجتمع الدولي تجابه بآفة اﻷلغام.
You'll be confronted with her.
أنت ستواجهها وتلتقي بها
Women still confronted myriad challenges related to poverty, illness including HIV AIDS and violence.
ولا تزال المرأة تجد نفسها في وضع يتسم بعدم المساواة فيما يتعلق بالفقر والمرض بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز، والعنف.
Japan is confronted with severe economic problems.
تواجه اليابان أزمات اقتصادية قاسية.
UNRWA was confronted with many operational challenges.
33 تواجه الأونروا صعوبات عملية عديدة.
Because we are confronted with a challenge.
لأننا نواجه تحديا
Confronted with an awkward problem, he responded with reason.
وفي مواجهة هذه المشكلة الحرجة استندت استجابته إلى العقل.
quot Recognizing that third States are still confronted with adverse economic and social problems due to the imposition of sanctions under Chapter VII,
quot وإذ تدرك أن دوﻻ ثالثة ما زالت تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية معاكسة نتيجة لفرض جزاءات بموجب الفصل السابع،
quot Recognizing that third States are still confronted with adverse economic and social problems owing to the imposition of sanctions under Chapter VII,
quot وإذ تدرك أن دوﻻ ثالثة مازالت تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية معاكسة نتيجة لفرض جزاءات بموجب الفصل السابع،
In many countries people are confronted with guns.
في معظم الدول الناس يواجهون هذه البنادق
But we are confronted with an unforgivable sham.
ولكننا نواجه رياء لا يغتفر.
In many countries, people are confronted with guns.
في معظم الدول الناس يواجهون هذه البنادق
Many highly industrialized societies are confronted with fresh challenges.
والعديد من المجتمعات ذات المستوى العالي من التصنيع تواجه تحديات جديدة.
Yet we are confronted with new conflicts and dangers.
ومع ذلك ها نحن نواجه صراعات وأخطار جديدة.
When confronted with her lies, she fought, she screamed.
حينما قاموا بمواجهتها بأكاذيبها تشاجرت و صرخت
Unfortunately, in spite of their predominant contribution to agricultural production in so many parts of the developing world, women were still overrepresented among the rural poor and were still confronted with considerable discrimination.
٣١ وقال إن من دواعي أسفه أن النساء، رغم مساهمتهن الغالبة في اﻹنتاج الزراعي في أنحاء كثيرة جدا من العالم النامي، ﻻ زال عددهن أكثر مما يجب بين فقراء الريف وما انفكت تتعرض لقدر كبير من التمييز.
Despite the progress they had made during the past 50 years the developing countries still confronted daunting challenges.
٤٤ وأردف قائــﻻ إنه بالرغم من التقدم الذي أحرزته البلدان النامية خﻻل اﻟ ٥٠ سنة الماضية فإنها ﻻ تزال تواجه تحديات رهيبة.
As for the West, it is confronted with a dilemma.
إن الغرب يواجه الآن معضلة عصيبة.
Rational people change their minds when confronted with new evidence.
الاشخاص المدركين يغيرون رأيهم عندما تتم مواجهتهم بأدلة جديدة
As for the countries still confronted with humanitarian crises, the Union would continue to participate in the Consolidated Appeals Process, to which it was the largest donor.
أما فيما يخص البلدان التي لا تزال تواجه أزمات إنسانية، فإن الاتحاد سيستمر في المشاركة في عملية النداء الموحد، حيث ي عد الاتحاد أكبر جهة مانحة.
Sami confronted Layla.
واجه سامي ليلى.
Regrettably, the international community has been confronted with serious compliance matters.
ومن المؤسف أن المجتمع الدولي قد واجهته حالات خطيرة من عدم الامتثال.
They ran away when confronted with the reaction of Iranian forces.
وهربوا عندما واجههم رد فعل القوات اﻻيرانية.
The intruders retreated into Iraqi territory when confronted with Iranian forces.
وقد تراجع المتسللون إلى داخل اﻷراضي العراقية عندما تصدت لهم القوات اﻻيرانية.
UNHCR was confronted with new refugee challenges during 1992 in South Asia.
وواجهت المفوضية تحديات جديدة لﻻجئين خﻻل عام ٢٩٩١ في جنوب آسيا.
Since declaring independence, the country has been confronted with serious political problems.
وقد تعين على هذا البلد منذ اعﻻنه اﻻستقﻻل أن يواجه مشاكل سياسية خطيرة.
They fled the area when confronted with the reaction of Iranian forces.
وهربوا من المنطقة عندما واجههم رد فعل القوات اﻻيرانية.
They fled into Iraq when confronted with the reaction of Iranian forces.
وهربوا الى العراق عندما واجههم رد فعل القوات اﻻيرانية.
I believe we're at our best when we're confronted with big issues.
اؤمن اننا في افضل حالتنا عندما نواجه المشاكل الكبيرة
Sami later confronted Layla.
واجه سامي ليلى بعدها
We are confronted with powerful structures that see no interest in cooperating with the ICTY.
أننا نواج ه بب نى قوية ليس لديها اهتمام بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
With the Soviet Union s collapse in 1991, the transatlantic alliance confronted new realities.
ومع انهيار الاتحاد السوفييتي في العام 1991، أصبح التحالف بين ضفتي الأطلنطي في مواجهة حقائق جديدة.
Since terrorism is a social phenomenon, it must be confronted with international participation.
وبما أن ظاهرة الإرهاب ظاهرة اجتماعية، فإن سبل مواجهتها ينبغي أن تتم بمشاركة عالمية.
Second, the Department was sometimes confronted with different mandates from different intergovernmental bodies.
أما النقطة الثانية فهي أن الإدارة تجد نفسها أحيانا مكلفة بولايتين مختلفتين من قبل هيئتين حكوميتين دوليتين مختلفتين.
Returning refugees are confronted with a nation that has been devastated by war.
٣٢ والﻻجئون العائدون يجدون أنفسهم في بلد قد تعرض للدمار بفعل الحرب.
In its written and oral representations, Guinea Bissau indicated that it was still confronted with grave economic and financial difficulties affecting peace and stability and the living conditions of its people.
99 وفي البيانين الخطي والشفوي، أوضحت غينيا بيساو أنها لا تزال تواجه مصاعب اقتصادية ومالية خطيرة تؤثر على السلام والاستقرار وعلى الأوضاع المعيشية لشعبها.
Until you confronted the graves .
حتى زرتم المقابر بأن متم فدفنتم فيها ، أو عددتم الموتى تكاثرا .
Until you confronted the graves .
واستمر اشتغالكم بذلك إلى أن صرتم إلى المقابر ، ود فنتم فيها .
They have confronted the authority.
وواجهن تلك السلطة.
In many parts of the world, we are confronted with assertions of nationalism coupled with territorial claims.
وتواجهنا في كثير من أنحاء العالم تأكيدات للقومية تقترن بمطالبات إقليمية.
One thing is certain enlargement has confronted Western Europe with extremely stiff wage competition.
ثمة أمر واحد مؤكد، ألا وهو أن التوسعة جعلت أوروبا الغربية في مواجهة منافسة شديدة فيما يتصل بالأجور. فبينما يكسب الموظف في قطاع التصنيع في الاتحاد الأوروبي القديم 26.09 يورو في المتوسط عن كل ساعة عمل، يبلغ المتوسط في رومانيا 1.60 يورو، وفي بلغاريا 1.39 يورو.
By losing its geographic focus, NATO is now confronted with a major identity challenge.
إن حلف شمال الأطلنطي بخسارته لتركيزه الجغرافي أصبح الآن في مواجهة تحد كبير يتعلق بهويته.
One thing is certain enlargement has confronted Western Europe with extremely stiff wage competition.
ثمة أمر واحد مؤكد، ألا وهو أن التوسعة جعلت أوروبا الغربية في مواجهة منافسة شديدة فيما يتصل بالأجور.
The secretariat is confronted with an imbalance between the mandated workload and staff resources.
وهناك اختلال تتعرض له الأمانة بين عبء العمل الواجب التصدي له والموارد من الموظفين.

 

Related searches : Confronted With Discrimination - Are Confronted With - Is Confronted With - When Confronted With - Being Confronted With - Was Confronted With - Were Confronted With - Confronted With Challenges - If Confronted With - Get Confronted - Are Confronted - When Confronted