Translation of "specified in article" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Article - translation : Specified - translation : Specified in article - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Thus, the objectives specified in Article 73 include | لذلك تتضمن اﻷهداف المحددة في المادة ٧٣ أن الدول اﻷعضاء |
Article in these guidelines refers to an Article of the Kyoto Protocol, unless otherwise specified. | تشير كلمة مادة في هذه المبادئ التوجيهية إلى مادة من مواد بروتوكول كيوتو، ما لم يرد خلاف ذلك. |
Article in these guidelines refers to an Article of the Kyoto Protocol, unless otherwise specified. | تشير كلمة مادة في هذه المبادئ التوجيهية إلى مادة من مواد بروتوكول كيوتو، ما لم يرد خلاف ذلك. |
Article in these guidelines refers to an article of the Kyoto Protocol, unless otherwise specified. | تشير كلمة مادة في هذه المبادئ التوجيهية إلى مادة من مواد بروتوكول كيوتو، ما لم يرد خلاف ذلك. |
Article in this annex refers to an Article of the Kyoto Protocol, unless otherwise specified. | تشير كلمة المادة في هذا المرفق إلى مادة من مواد بروتوكول كيوتو، ما لم يرد ما يدل على خلاف ذلك. |
In the context of this annex, Article refers to an Article of the Kyoto Protocol, unless otherwise specified. | (1) في إطار هذا المرفق تشير كلمة مادة إلى مادة من مواد بروتوكول كيوتو، ما لم يرد خلاف ذلك. |
Each Party shall, subject to Article IX, notify the other party in the manner provided by this Article and Article XI with respect to enforcement activities specified in this Article. | مع مراعاة أحكام المادة التاسعة، يقوم كل طرف بإخطار الطرف الآخر بالطريقة المنصوص عليها في هذه المادة وفي المادة الحادية عشرة بأنشطة الإنفاذ المحددة في هذه المادة. |
Eight requests for exemption under Article 19 were received by the time specified in the resolution. | وقد وردت ثمانية طلبات إعفاء بموجب المادة 19 ضمن الأجل المنصوص عليه في القرار. |
It should be specified in article 9 that judges should be not only independent but impartial. | وينبغي ان تنص المادة ٩ ليس على استقﻻلية القضاة فقط وانما ايضا على حيادهم. |
3. The provisions of article 46 of this Convention are applicable, mutatis mutandis, to this article. In addition to the information specified in article 46, paragraph 15, requests made pursuant to this article shall contain | 3 تنطبق أحكام المادة 46 من هذه الاتفاقية على هذه المادة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. وبالإضافة إلى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 46، يتعين أن تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة |
3. The provisions of article 18 of this Convention are applicable, mutatis mutandis, to this article. In addition to the information specified in article 18, paragraph 15, requests made pursuant to this article shall contain | 3 تنطبق أحكام المادة 18 من هذه الاتفاقية على هذه المادة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. وبالإضافة إلى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 18، تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة ما يلي |
To assist in implementing the rights and freedoms specified in this chapter and in particular in article 5 (a) above, ombudsmen shall be appointed and carry out functions initially as specified in annex D and thereafter as specified in a law adopted by the Union Parliament. | يتم تعيين أمناء للمظالم، للمساعدة في إعمال الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا الفصل وﻻسيما في المادة ٥ )أ( أعﻻه، ويضطلعون بوظائفهم بصفة مبدئية وفقا لما هو منصوص عليه في المرفق دال، وبعد ذلك وفقا لما هو منصوص عليه في قانون يعتمده برلمان اﻻتحاد. |
To assist in implementing the rights and freedoms specified in this Chapter and in particular in Article V.5(a), ombudsmen shall be appointed and carry out functions initially as specified in Annex D and thereafter as specified in a law adopted by the Union Parliament. | يتم تعيين أمناء للمظالم، للمساعدة في إعمال الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا الفصل وﻻسيما في المادة ٥ )أ( أعﻻه، ويضطلعون بوظائفهم بصفة مبدئية وفقا لما هو منصوص عليه في المرفق دال، وبعد ذلك وفقا لما هو منصوص عليه في قانون يعتمده برلمان اﻻتحاد. |
According to its article 106, a certain number of seats are specified for non Muslims in provincial assemblies. | وتفرد المادة ١٠٦ عددا من المقاعد لغير المسلمين في جمعيات المقاطعات. |
(b) The period specified in paragraph (a) of this article shall be 30 days for anyone outside Iraq. | ٢ تكون مدة اﻻلتحاق المنصوص عليها في الفقرة )١( من هذا البند ثﻻثين يوما لمن كان خارج العراق. |
(ii) instituting court proceedings in any other place, provided such place is specified in article 75 (a), (b) or (c) | 2 وإما إقامة دعوى قضائية في أي مكان آخر، شريطة أن يكون ذلك المكان منصوصا عليه في المادة 75 (أ) أو (ب) أو (ج) |
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35(3) of the Rules. | وبالتالي، عجزت إيران عن الوفاء باشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35(3) of the Rules. | وبالتالي يرى الفريق أن الأردن عجز عن الوفاء باشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35(3) of the Rules. | وعليه، يرى الفريق أن الأردن عجز عن استيفاء اشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
It applies to the framework volume contract and the individual shipments under that contract as specified in article 4. | وهي تنطبق على عقود الحجم الإطارية والشحنــات الفرديــة بموجب ذلك العقد على نحو ما هو محدد في المادة 4. |
As specified in Article 28 of the Charter, it is so organized as to be able to function continuously. | وقد نظم المجلس على نحو ما هو محدد في المادة ٢٨ من الميثاق، بحيث يستطيع العمل بصورة مستمرة. |
Failure to fulfil these obligations is punishable by the penalties specified in article 5 of the Act of 1948. | ويعاقب على اﻹخﻻل بهذه اﻻلتزامات بالعقوبات المنصوص عليها في المادة ٥ من قانون عام ١٩٤٨. |
Format for submitting pursuant to Article 8 of the Stockholm Convention the information specified in Annex E of the Convention | استمارة تقديم طبقا للمادة 8 لاتفاقية استكهولم بالنسبة للمعلومات المحددة بالمرفق هاء من الاتفاقية |
(2) As specified in article 3, paragraph 2, conduct of an international organization may consist of an action or omission . | (2) وكما حددت الفقرة 2 من المادة 3 فإن تصرف منظمة دولية ما قد يتمثل من فعل أو امتناع عن فعل . |
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبناء على ذلك، فإن إيران قد أخفقت في الوفاء بالمتطلبات المتعلقة بالأدلة للحصول على تعويض على النحو المحدد في المادة 35(3) من القواعد. |
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبناء على ذلك فإن إيران قد أخفقت في تلبية المتطلبات المتعلقة بالأدلة للحصول على تعويض على النحو المحدد في المادة 35(3) من القواعد. |
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبناء عليه، فإن إيران قد أخفقت في الوفاء بالمتطلبات المتعلقة بالأدلة اللازمة للتعويض، على النحو المحدد في المادة 35(3) من القواعد. |
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبناء على ذلك، فإن إيران قد أخفقت في الوفاء بالمتطلبات المتعلقة بالأدلة اللازمة للحصول على تعويض، على النحو المحدد في المادة 35(3) من القواعد. |
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبالتالي يرى الفريق أن إيران عجزت عن الوفاء باشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وعليه، عجزت إيران عن الوفاء باشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وعليه، عجزت إيران في استيفاء اشتراطات الإثبات اللازمة للتعويض والمحددة في الماد ة 35(3) من القواعد. |
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبالتالي، فإن إيران لم تستوف متطلبات الإثبات اللازمة للتعويض والمحددة في المادة 35(3) من القواعد. |
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبالتالي فإن إيران لم تستوف متطلبات الإثبات اللازمة للتعويض والمحددة في المادة 35(3) من القواعد. |
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبناء على ذلك، لم يستطيع الأردن استيفاء اشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبالتالي عجز الأردن عن استيفاء اشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | 351 ومن هنا يرى الفريق أن الأردن لم يستطع أن يثبت أن وجود اللاجئين أدى إلى تلوث موارده المائية من محطة خربة السمرة لمعالجة مياه الصرف، وبالتالي عجز الأردن عن استيفاء اشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبالتالي يرى الفريق أن الأردن عجز عن استيفاء اشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
Consequently, Kuwait has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبالتالي، فإن الكويت لم تف بشروط الإثبات اللازمة للتعويض والمحددة في الفقرة (3) من المادة 35 من القواعد. |
Consequently, Kuwait has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبالتالي، فإن الكويت لم تف بشروط الإثبات اللازمة للتعويض المحددة في الفقرة (3) من المادة 35 من القواعد. |
Consequently, Kuwait has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبناء عليه، فإن الفريق يرى أن الكويت لم تف بشروط الإثبات اللازمة للتعويض، المحددة في الفقرة (3) من المادة 35 من القواعد. |
Consequently, Kuwait has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبناء عليه، فإن الفريق يرى أن الكويت لم تف بشروط الإثبات اللازمة للتعويض، المحددة، في الفقرة (3) من المادة 35 من القواعد. |
Consequently, Kuwait has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبناء عليه، فإن الكويت لم تف بشروط الإثبات اللازمة للتعويض، المحددة في الفقرة (3) من المادة 35 من القواعد. |
Consequently, Kuwait has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبالتالي، فإن الكويت لم تف بشروط الإثبات اللازمة للتعويض، المحددة في الفقرة (3) من المادة 35 من القواعد. |
Consequently, Syria has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبالتالي، لم تستوف سوريا شروط الإثبات اللازمة للتعويض المنصوص عليها في المادة 35(3) من القواعد. |
Also, the third party should be specified to consignors, consignees, controlling parties, holders and persons referred to in article 31. | وينبغي كذلك أن يحد د بأن الطرف الثالث يعني الم رس ل أو الم رس ل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز أو أي شخص من الأشخاص المشار إليهم في المادة 31. |
Related searches : Specified In Appendix - Specified In Table - Specified In Euro - Specified In Section - Specified In Detail - Specified In Advance - Specified In Writing - Specified In Clause - Specified In Annex - Specified In Paragraph - Mentioned In Article