Translation of "specific issues" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Specific issues
2 قضايا محددة
III. SPECIFIC ISSUES
ثالثا مسائل محددة
Information concerning specific issues
معلومات بشأن مسائل معينة
Specific human rights issues
6 قضايا محددة في مجال حقوق الإنسان
Specific human rights issues
ثامنا قضايا محددة في مجال حقوق الإنسان
Specific human rights issues
6 قضايا محددة تتعلق بحقوق الإنسان
Comments on specific issues
باء تعليقات على مسائل محددة
specific human rights issues
قضايا محددة تتعلق بحقوق الإنسان
V. UNFPA SPECIFIC ISSUES
خامسا صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مسائل خاصة
Some issues required specific resources.
وتتطلب بعض القضايا موارد معينة.
The list of issues contained specific questions that required specific answers.
وقد احتوت قائمة المسائل، أسئلة محددة تتطلب إجابات محددة.
III. SPECIFIC ISSUES . 41 52 11
ثالثا مسائل محـــددة ١٤ ٢٥ ٣١
Specific issues of concern to the Permanent Forum on Indigenous Issues
ثانيا المسائل المحددة التي تثير اهتمام المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
Specific human rights issues 106 138 21
6 قضايا محددة تتعلق بحقوق الإنسان 106 138 22
Specific issues in planning, programming and budgeting.
قضايا محددة في مجال التخطيط والبرمجة والميزنة.
V. UNFPA SPECIFIC ISSUES . 60 63 14
خامسا صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مسائل خاصة ٠٦ ٣٦ ٧١
These addressed issues specific to their national context.
وقد ناقشت هذه المشاورات قضايا في سياقها الوطني المحدد.
A. Specific issues regarding the application of the
ألف قضايا محددة بشأن تطبيق مبدأ نوبلمير
The specific issues before us are as follows
أما المسائل المحددة المعروضة علينا فهي التالية
This could deal with specific issues and reduce costs.
وهذا البروتوكول يتناول مسائل محددة ويقلل التكاليف.
AD HOC PANELS WORKSHOPS TO EXAMINE SPECIFIC ISSUES OF
اﻷفرقة حلقات العمل المخصصة لدراســة مسائل محددة
Table 1. Number of organizations concerned with specific issues
الجدول ١ عدد المنظمات المعنية بمسائل محددة مشمولة بالخطة المتوسطة اﻷجل
Specific ways to address those unresolved issues were outlined.
وجرى تحديد طرق معينة لمعالجة هذه المسائل غير المحلولة.
Let me here draw attention to two specific issues.
ولتسمحوا لي هنا بتوجيه اﻻنتباه الى موضوعين محددين.
Moreover, issues selected for examination should primarily be priority issues specific to the countries visited.
وفضﻻ عن ذلك، فإن القضايا التي يتم اختيارها للنظر فيها يتعين في المقام اﻷول أن تكون من القضايا ذات اﻷولوية والتي تخص البلدان التي تتم زيارتها.
Ad hoc opposition groups tend to coalesce around specific issues.
تميل مجموعات أد هوك المعارضة إلى التجمع حول قضايا محددة.
Let me say a few words on some specific issues.
وأود أن أقول بضع كلمات بشأن مسائل محددة.
Four working groups were established to elaborate on specific issues.
وأنش ئت أربعة أفرقة عمل للخوض في تفاصيل مسائل معينة.
Stories and briefing papers on specific issues are also produced.
منشور يصدر كل سنتين.
Chapters II to IV provided specific information on various issues.
وتقدم الفصول الثاني إلى الرابع معلومات محددة عن مختلف القضايا.
Let me now comment on a number of specific issues.
اسمحوا لي اﻵن أن أعقب على عدد من المسائل المحددة.
Progress made to address specific cross border issues, including further recommendations
ثالثا التقدم المحرز في معالجة المسائل الخاصة العابرة للحدود، بما في ذلك التوصيات الأخرى
Allow me now to make a few comments on specific issues.
اسمحوا لي اﻵن أن أدلي ببضعة تعقيبات على مسائل محددة.
SPECIFIC HUMAN RIGHTS ISSUES NEW PRIORITIES, IN PARTICULAR TERRORISM AND COUNTER TERRORISM
قضايا محددة تتعلق بحقوق الإنسان أولويات جديدة، وبخاصة الإرهاب ومكافحة الإرهاب
Its function is to consider and make recommendations on specific disarmament issues.
ووظيفتها هي النظر في القضايا الخاصة بنزع السلاح وتقديم توصيات بشأنها.
The Secretariat stood ready to provide additional clarification on specific issues where necessary.
والأمانة العامة مستعدة لتوفير توضيح إضافي بشأن مسائل محددة عند الاقتضاء.
There remain divergences of views on some specific issues in the outcome document.
وتبقى اختلافات في الآراء فيما يتعلق ببعض المسائل المحددة في الوثيقة الختامية.
The following is a summary of the discussions on the specific issues listed.
وفيما يلي موجز للمناقشات التي دارت حول القضايا المحددة المدرجة في هذه القائمة.
43. As part of the project, specific issues will be addressed and discussed.
٤٣ وفي إطار من البرنامج سيتم تناول مسائل محددة، ومناقشتها.
I will devote the rest of my statement to some issues under specific clusters.
وسأكرس الجزء المتبقي من بياني لبعض القضايا المتعلقة بمجموعات محددة.
(iii) Article VII, with specific reference to the main issues in (a) and (b)
'3 المادة السابعة، مع الإشارة بصفة محددة إلى القضايا الرئيسية الواردة في الفقرتين (أ) و (ب)
During the period under review the Council continued to be active on a wide array of country specific, region specific and thematic issues.
وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المجلس العمل على طائفة عريضة من المسائل بعضها يتعلق ببلدان معينة وبعضها بمناطق معينة والبعض بمواضيع معينة.
The converse gender specific activities and projects to target specific issues relating to women is also being carried out by these and other organizations.
ومن الناحية المقابلة، تضطلع ايضا هذه المنظمات وغيرها بأنشطة ومشاريع خاصة بالجنسين تستهدف مسائل محددة متصلة بالمرأة.
Instead of focusing on country specific situations, the Committee should consider essential human rights issues.
وبدلا من التركيز على حالات بلدان بعينها، يجب على اللجنة أن تنظر في قضايا حقوق الإنسان الأساسية.
Training may be of a general nature or it may focus on very specific issues.
ويمكن أن يكون التدريب ذا طابع عام أو يركز على مسائل جد محددة.

 

Related searches : No Specific Issues - Country Specific Issues - Issues Specific To - Address Specific Issues - On Specific Issues - Business Specific - Specific Time - Topic Specific - Specific Agreement - Specific Yield - Specific Costs - Client Specific - Specific Contract