Translation of "specific goals" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Progress towards the specific goals
ثانيا التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المحددة
What specific goals should the CIO pursue?
ولكن ما هي الأهداف المحددة التي يتعين على كبير مسؤولي المعلومات أن يلاحقها
The specific goals of the programme are as follows
تتمثل الأهداف المحددة للبرنامج فيما يلي
The Millennium Development Goals contain specific promises of solidarity.
إن الأهداف الإنمائية للألفية تشمل وعودا محددة للتضامن.
And like all organizations with specific goals, they tried to indoctrinate me.
و كجميع المنظمات ذات الأهداف المحددة. حاولوا غسيل م خي له م.
These pledges, reformulated as specific, measurable targets, became the Millennium Development Goals (MDGs).
ثم صيغت هذه التعهدات بوصفها أهدافا محددة قابلة للقياس، فأصبحت الأهداف الإنمائية للألفية.
Each indicator is associated with one or more international organizations. The specific reporting role of ILO focuses on two specific goals
ويرتبط كل مؤشر بمنظمة دولية أو أكثر، وتركز منظمة العمل الدولية في إطار الدور الخاص الذي تضطلع به بشأن رفع التقارير على هدفين محددين
Name specific goals that the policy of revitalization of public administration has been pursuing
1 ذكر الأهداف المحددة التي تسعى إلى تحقيقها سياسة تنشيط الإدارة العامة
The goals could be accomplished through specific emancipation policy, but also through gender mainstreaming.
وقد يجري تحقيق هذه الأهداف من خلال سياسة بعينها من سياسات التحرر، وإن كان يمكن القيام بذلك أيضا عن طريق تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
The policies of some countries unwittingly undermine our efforts to achieve these specific goals.
إن سياسات بلدان معي نة تقوض بغباء، جهودنا المبذولة لتحقيق الأهداف المحددة.
Common goals could be established recognizing that their implementation was specific to each society.
ويصح وضع غايات مشتركة مع التسليم بأن تنفيذها ﻻبد وأن يتميز حسب كل مجتمع.
The achievement of the Millennium Development Goals has been uneven across regions and there are wide disparities in the realization of specific Goals.
كما أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لم يكن متوازنا في مختلف المناطق وثمة تفاوت كبير في تحقيق أهداف بعينها.
Since the inauguration of the Millennium Development Goals, WHO has moved itself and its priorities to better align with the specific goals and targets of the Goals, to make itself more capable of achieving the Goals.
ومنـذ بـدء العمل صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، دفعـت منظمة الصحة العالمية بنفسهـا وبأولوياتها صـوب تحقيق الاتسـاق على نحو أفضـل مع الأهداف والغايات الإنمائية المحددة للألفية، ولتجعل نفسها أكثر قدرة على تحقيق هذه الأهداف والغايات.
The ability to accomplish specific goals in the 10 priority areas comes down to commitment.
إن القدرة على تحقيق أهداف محددة في مجالات الأولوية العشرة، محصلتها الالتزام.
For each of the goals there are a number of specific targets, 18 in total.
ولكل هدف من الأهداف عدد من الغايات المحددة، ومجموعها 18 غاية.
Specific actions are set out in each area that would help bring our goals to fruition.
وفي كل مجال من هذه المجالات ي نص على إجراءات محددة من شأنها أن تساعد في تحقيق أهدافنا.
5. The UNDP development vision incorporates the specific goals of Agenda 21, which include the following
٥ وتضم الرؤية اﻻنمائية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي أهدافا محددة في جدول أعمال القرن ٢١، تشمل ما يلي
The revised document has specific social protection and social inclusion goals that will directly benefit older persons.
واشتملت الوثيقة المنقحة على أهداف محددة تتعلق بالحماية الاجتماعية والشمول الاجتماعي وتحقق فائدة مباشرة لكبار السن.
At Monterrey, we agreed to take action to achieve specific development goals by generating the required financing.
لقد اتفقنا في مونتيري على العمل من أجل تحقيق أهداف تنموية محددة من خلال توفير التمويل المطلوب.
Indeed, critical to achieving the Millennium Development Goals was the availability of reliable and gender specific data.
وبالفعل، فإن توفر معلومات موثوقة مصنفة حسب نوع الجنس شرط لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
The parliament of Mongolia adopted, last April, a specific resolution endorsing the Goals at the national level.
وقد اتخذ برلمان منغوليا في نيسان أبريل الماضي، قرارا محددا بتأييد تلك الأهداف على الصعيد الوطني.
We must find ways, he said, to move from dialogue to specific projects, to work towards common goals, most prominent among them being the Millennium Development Goals.
وقال إنه ينبغي علينا أن نجد الطرق للانتقال من الحوار إلى المشروعات المحددة، وإلى العمل نحو الأهداف المشتركة، والتي تبرز من بينها الأهداف الإنمائية للألفية.
We should also encourage the adoption by September of specific goals on the harmonization and effectiveness of aid.
وينبغي أيضا أن نشجع اعتماد أهداف محددة في أيلول سبتمبر تتعلق بفعالية المعونة وإيجاد التناسق فيما بين جوانبها.
In fact, they felt that they had already reached most of the specific social, economic and cultural goals.
بل إن شعبنا كان يراوده الشعور بأنه قد بلغ فعلا معظم الأهداف الاجتماعية والاقتصادية والثقافية المحددة.
It spells out the specific rights and duties of States concerned for the realization of their ecological goals.
وهي تنص على الحقوق والواجبات المحددة للدول المعنية في تحقيق أهدافها اﻻيكولوجية.
The deliberations had as an essential perspective the goals of the World Population Plan of Action and specific policy measures that would promote the achievement of those goals. 2
وكان المنظور اﻷساسي للمداوﻻت هو أهداف خطة العمل العالمية للسكان والتدابير المحددة في مجال السياسات التي من شأنها أن تساعد على تحقيق تلك اﻷهداف)٢(.
(c) Provide information at the national level regarding global human settlements issues and the specific goals of the Conference
)ج( توفير المعلومات على الصعيد الوطني فيما يتعلق بمسائل المستوطنات البشرية العالمية وأهداف المؤتمر المحددة
It is essential that all cooperators share common goals and that the goals be clearly addressed by the specific information or technology to be shared by the institutions or individuals.
هناك ضرورة لأن يكون لجميع المتعاونين أهداف مشتركة وأن تعالج هذه الأهداف بوضوح في المعلومات أو التكنولوجيا المحددة التي سيتقاسمها الأفراد أو المؤسسات.
Reliable, age specific and disaggregated data are essential for effective planning and monitoring for PRSs and the Millennium Development Goals.
18 لا بد من وجود بيانات موثوق بها ومفصلة حسب الفئات العمرية لتحقيق فعالية التخطيط والرصد لاستراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية.
However, both the Constitution and the Covenant allowed specific restrictions in the interest of protecting other rights and constitutional goals.
بيد أن كلا من الدستور والعهد يسمحان بقيود محددة سعيا لحماية حقوق أخرى ومقاصد أخرى من مقاصد الدستور.
Croatia is one of the countries rated as very likely to achieve all of its specific Millennium Development Goals (MDGs).
وكرواتيا من البلدان المصنفة بوصفها من المحتمل كثيرا أن تحقق جميع الأهداف الإنمائية للألفية التي حددتها.
Nearly three quarters of the sector specific indicators for measuring progress on the Millennium Development Goals relate to these areas.
ويتصل بهذه المجالات نحو ثلاثة أرباع المؤشرات الخاصة بكل قطاع والمتعلقة بقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
However, we believe that a country specific draft resolution such as the present one will not help achieve these goals.
غير أننا نؤمن بأن مشروع قرار يختص ببلد محدد مثل مشروع القرار الحالي لن يساعد في تحقيق هذه اﻷهداف.
And we've found, with the students, making those goals very specific, and very attainable, are things that get them motivated.
ووجدنا ان الطلاب، يعملون هذه الاهداف بشكل محدد يمكن بلوغه والاشياء التي تجعلهم مندفعين
A proper and specific delineation of responsibilities and a specific detailed plan of operation are necessities, given the interrelationship between UNOMIL and ECOMOG in achieving the joint goals of the mission.
وترى اللجنة أن التعيين السليم والمحدد للمسؤوليات ووجود خطة تفصيلية محددة للعمل أمران ﻻزمان، بالنظر إلى العﻻقة المتبادلة بين البعثة والفريق في تحقيق اﻷهداف المشتركة للبعثة.
The Programme of Action contains specific recommendations and goals to make these rights a reality, goals that are consistent with those included in the Millennium Development Goals with regard to the reduction of mortality in childhood and the improvement of maternal health.
ويتضمن برنامج العمل توصيات وأهدافا محددة لتجسيد تلك الحقوق على أرض الواقع، وهي أهداف تتسق ونظيرتها المدرجة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بتخفيض الوفيات في مرحلة الطفولة وتحسين صحة الأم أثناء فترة النفاس.
In the late 1980s, there was a timetable listing specific goals to be achieved during the remainder of the twentieth century.
وفي أواخر الثمانينات كان هناك جدول زمني بقائمة من أهداف محددة لتحقيقها خلال الفترة المتبقية من القرن العشرين.
An independent United Nations peace keeping mandate for Croatia will stress its specific goals, as inscribed in relevant Security Council resolutions.
ومن شأن عملية لﻷمم المتحدة لحفظ السلم في كرواتيا ذات وﻻية مستقلة، أن تؤكد أهدافها المحددة المنصوص عليها في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
While some have prepared specific programmes of action to implement and support the goals endorsed by the Summit, others have reviewed or restructured existing programmes to bring them in line with these goals.
وفي حين أن بعض المنظمات قد أعدت برامج عمل محددة لتنفيذ ودعم اﻷهداف التي اعتمدها مؤتمر القمة، فإن منظمات أخرى قد استعرضت البرامج الموجودة، أو أعادت تشكيلها، كي تجعلها متماشية مع هذه اﻷهداف.
Instead of agreeing to broad aspirations, it would have been more worthwhile to use the goals to highlight specific, more achievable investments.
وبدلا من الموافقة على طموحات واسعة النطاق، فكان من الأجدر بنا أن نستخدم هذه الأهداف لتسليط الضوء على استثمارات محددة وأكثر قابلية للإنجاز.
The matrices describe the specific contributions UNICEF expects to make to international goals, and provide the basis for monitoring, reporting and accountability.
وتوضح المصفوفات ما تتوقع اليونيسيف القيام به من إسهامات محددة في بلوغ الأهداف الدولية، وتوفر أيضا الأساس للرصد وتقديم التقارير والمساءلة.
There is a need for enabling legislation on multi stakeholder processes that sets umbrella goals, leaving the specific implementation to lower levels.
44 وهناك حاجة لتشريعات تمكينية بشأن عمليات أصحاب المصلحة المتعددين تضع غايات شاملة، وتترك تفاصيل التنفيذ للمستويات الأدنى.
The Millennium Development Goals are a set of specific commitments aimed at overcoming the key development challenges identified in the Millennium Declaration.
وثمة علاقة متبادلة تربط بين هذه الأهداف وحقوق الإنسان.
539. Concerning specific goals in the national plan of action, the representative stated that plans were made by organizations, including government departments.
٩٣٥ وفيما يتعلق باﻷهداف المحددة الواردة في خطة العمل الوطنية، أفادت الممثلة بأن الخطط تضعها المنظمات، بما فيها اﻻدارات الحكومية.
These as well as previous relevant resolutions entrust the Secretary General with fulfilling specific mandates and achieving specific goals in improving the status of women in the Secretariat, in particular at decision making levels.
وهذا القراران باﻹضافة الى القرارات السابقة ذات الصلة تسند الى اﻷمين العام مهمة الوفاء بوﻻيات محددة وتحقيق أهداف محددة في مجال تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، وﻻ سيما على مستويات صنع القرار.

 

Related searches : Pursue Goals - Stretching Goals - Sustainability Goals - Organisational Goals - Sales Goals - Establish Goals - Revenue Goals - Accomplish Goals - Learning Goals - Shared Goals - Career Goals - Financial Goals - Achievement Goals