Translation of "special legal regime" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

comprehensive legal regime
)أ( تنفيذ النظام القانوني الشامل
Export Controls Legal Regime
الرقابة على الصادرات النظام القانوني
This is fundamental to the new legal regime and is of special concern to the developing countries.
وهذا اﻷمر أساسي بالنسبة للنظام القانوني الجديد وهو شاغل خاص للبلدان النامية.
D. Special regime
دال النظام الخاص
The Park would be governed by a special legal regime, with tax exemption and other preferential treatment for participants.
وسوف تحكم الحديقة بنظام قانوني خاص، مع الإعفاء من الضرائب وتقرير معاملات تفضيلية أخرى من أجل المشتركين.
The legal regime envisaged in the Guide is a purely domestic regime.
17 والنظام القانوني المتوخى في الدليل هو نظام داخلي بحت.
2. Legal regime of the Caspian Sea
٢ النظام القانوني لبحر قزوين
As an island nation, Sri Lanka has special interest in international endeavours to create a new legal regime of the oceans.
وسري ﻻنكا، كدولة جزرية، لها مصلحة خاصة في المساعي الدولية ﻻقامة نظام قانوني جديد للمحيطات.
It specifically creates a double legal regime for signatures.
فهو ينشئ، بالتحديد، نظاما قانونيا مزدوجا للتوقيعات.
2. Legal regime of the Caspian Sea . 56 18
النظام القانوني لبحر قزوين
Tajikistan's special regime prison colonies had erroneously been translated as strict regime colonies.
وذكر أن عبارة إصلاحيات ذات نظام خاص في طاجيكستان قد ت رجمت خطأ إلى إصلاحيات ذات نظام صارم .
Such a regime would be a source of legal uncertainty.
ومن شأن مثل هذا النظام أن يكون مصدرا لعدم اليقين القانوني.
Also there is a special regime of indigenous justice.
هناك أيضا هو نظام خاص من العدالة الأصلية .
Fourthly, the existing international legal regime on outer space has inherent limitations.
رابعا ، يفرض النظام القانوني الدولي الحالي على الفضاء الخارجي قيودا ملازمة له.
Position of the Russian Federation regarding the legal regime of the Caspian Sea
موقف اﻻتحاد الروسي من النظام القانوني لبحر قزوين
Some delegations reiterated the view that the roles of ITU and of the Legal Subcommittee were complementary and that the Subcommittee could contribute to the establishment of a special legal regime to regulate the use of the geostationary orbit.
٩١١ وكررت بضعة وفود اﻻعراب عن رأي مفاده أن دوري اﻻتحاد الدولي للمواصﻻت السلكية والﻻسلكية واللجنة الفرعية القانونية متكامﻻن، وأن اللجنة الفرعية يمكن أن تسهم في وضع نظام قانوني خاص لتنظيم استخدام المدار الثابت بالنسبة لﻷرض.
He stressed the need to ensure that domestic legislation reflected the international legal regime.
وشد د رئيس اللجنة على ضرورة كفالة أن تجس د التشريعات الداخلية النظام القانوني الدولي.
A binding international legal regime was needed to prevent the militarization of outer space.
وتدعو الحاجة إلى وضع نظام قانوني دولي ملزم لمنع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء الخارجي.
The Russian Federation is of the opinion that the legal regime of the Caspian Sea is still determined by the above mentioned treaties until a new legal regime is agreed by the coastal States.
88 و يرى الاتحاد الروسي أن النظام القانوني لبحر قزوين لا يزال خاضعا للمعاهدتين المشار إليهما أعلاه، وذلك إلى أن تضع الدول الساحلية نظاما قانونيا جديدا.
An international legal regime should aim to ban the placement of any weapon in space.
وينبغي أن يهدف نظام قانوني دولي إلى حظر وضع أي سلاح في الفضاء.
Several speakers underscored the need to make the international legal regime against terrorism truly universal.
7 وشد د عد ة متكل مين على ضرورة جعل النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب نظاما عالميا بالفعل.
In this context, we must have a comprehensive legal regime governing the seas and oceans.
وفي هذا اﻻطار، ﻻ بــــد من أن يكون لدينا نظــــام قانونــــي شامل يحكم البحار والمحيطات.
It further supported the development of a legal regime for use of the diplomatic bag.
وذكرت فضﻻ عن ذلك أنها تؤيـد وضع نظام قانوني ﻻستخدامات الحقيبة الدبلوماسية. واقترحـت
28. Some delegations, while commending the submission of working paper A AC.105 C.2 L.192, expressed the view that the Legal Subcommittee had no mandate to develop new legal principles which would lead to the establishment of a special legal regime referred to in paragraph 7 of the paper.
٢٨ وأعربت بعض الوفود، وهي تثني على تقديم ورقة العمل A AC.105 C.2 L.192، عن الرأي بأنه ليس للجنة الفرعية القانونية أية وﻻية لوضع مبادىء قانونية جديدة من شأنها أن تؤدي الى إنشاء نظام قانوني خاص على النحو المشار اليه في الفقرة ٧ من الورقة.
According to these principles, the goal is not to create a new parallel legal regime but to integrate communications through technological means into the existing regime.
ووفقا لهذين المبدأين، ليس الهدف وضع نظام قانوني مواز جديد بل هو دمج الخطابات المرسلة بوسائل تكنولوجية في النظام القائم.
There's no place to plug such an important cultural sea change into the current legal regime.
ولا يوجد مكان يمكن من خلاله ربط هذا التغير الثقافي الجوهري المهم في النظام القانوني الحالي.
This balance guarantees the longevity of the legal regime by providing incentives for membership and compliance.
وهذا التوازن يضمن بقاء النظام القانوني من خلال تقديم حوافز للانضمام للمعاهدة والالتزام بها.
That also includes strengthening as we are now doing the legal regime of United Nations protection.
ويشمل ذلك أيضا القيام، كما نفعل الآن، بتوطيد النظام القانوني لحماية الأمم المتحدة.
We fully support the strengthening of the international legal regime to counter all forms of terrorism.
ونحن ندعم بالكامل تعزيز النظام القانوني الدولي لمكافحة جميع أشكال الإرهاب.
This represents our continuing commitment to the creation of a new legal regime of the oceans.
ويعبر ذلك عن التزامنا المستمر بإيجاد نظام قانوني جديد للمحيطات.
But a totalitarian regime that forces its political opponents to flee, presents special circumstances.
ولكن النظام الشمولي الذي يجبر معارضيه السياسيين على الهروب، فإنه يمثل حالة خاصة.
The mere existence of a regime of privileges and immunities will not prevent institution of legal proceedings.
وإن مجرد وجود نظام للامتيازات والحصانات لا يمنع المباشرة بإجراءات قانونية.
We are undertaking concrete steps to have our country join the international legal regime for nuclear responsibility.
إننا نتخذ خطوات ملموسة من أجل ضم بﻻدنا الى النظام القانوني الدولي المتعلق بالمسؤولية عن اﻷضرار النووية.
The elaboration of a legal regime applicable to such acts would help to clarify their legal effect and thereby enhance certainty and stability in international relations.
وأضاف أن وضع نظام قانوني ينطبق على هذه الأعمال من شأنه أن يساعد في توضيح وتعزيز اليقين والاستقرار في العلاقات الدولية.
The pursuit of the goal of a codified legal regime for the oceans entered a new phase as this regime came fully into force for the States parties.
إن توخي هدف وضع نظام قانوني مدون للمحيطات دخل مرحلة جديدة لدى دخول هذا النظام كامﻻ حيز النفاذ بالنسبة للدول اﻷطراف.
A special commission in 2011 found that Bahrain tortured and mistreated opponents of the regime.
وجدت لجنة خاصة عام 2011 بأن البحرين عذبت وأساءت معاملة المعارضين للنظام.
Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness,
وإذ ترى أن الاشتراك الواسع النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن يسهم في تعزيز فعاليته،
Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness,
وإذ ترى أن الاشتراك الواسع النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي من شأنه أن يسهم في تعزيز فعالية هذا النظام،
Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness,
وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته،
The regime could help identify aerospace objects and their legal status without violating current air and space law.
2 من شأن القواعد أن تساعد على تحديد هوية الأجسام الفضائية الجوية ووضعها القانوني بدون انتهاك قانون الجو وقانون الفضاء الحاليين.
On 7 December 2004, the same Committee adopted the text on the Legal Regime Governing the Audiovisual Media.
وفي 7 كانون الأول ديسمبر 2004 اعتمدت نفس اللجنة نص النظام القانوني الذي يحكم وسائط الإعلام السمعية والبصرية.
In paragraphs 122 to 131 the report includes information about the various legal measures (e.g., special provisions in articles 73, and 46.3 of the Constitution, special policies on education and employment, law on the pension regime) which are not temporary special measures in line with article 4, paragraph 1, of the Convention.
9 يتضمن التقرير، في الفقرات من 122 إلى 131 معلومات عن مختلف التدابير القانونية ( مثل الأحكام الخاصة الواردة في المادتين 73، و 46 3 من الدستور والسياسات الخاصة المتعلقة بالتعليم والعمل، وقانون نظام المعاشات) وهي ليست تدابير خاصة مؤقتة تتسق مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
Any sound legal instrument should strike a balance between rights and obligations this can guarantee the longevity of the legal regime by providing incentives for membership and compliance.
إن أي صك قانوني صالح ينبغي أن يقيم توازنا بين الحقوق والواجبات ومن شأن ذلك أن يكفل إطالة عمر النظام القانوني من خلال توفير حوافز العضوية والامتثال.
Since it was a finite resource, a special legal regime should be evolved to ensure rational and equitable use of the geostationary orbit by all States, taking into account the special interests of the developing countries and without prejudice to the role of the International Telecommunication Union.
وأضاف قائﻻ إن المدار الثابت بالنسبة لﻷرض يمثل موردا محددا، ولذا ينبغي وضع نظام قانوني خاص له يضمن استخدامه الرشيد والعادل من جانب جميع الدول، مع مراعاة اﻻهتمامات الخاصة لجميع البلدان النامية، ودون مساس بالدور الذي يضطلع به اﻻتحاد الدولي للمواصﻻت السلكية والﻻسلكية.
A global project on Strengthening the Legal Regime against Terrorism provides the framework for delivering technical assistance to countries.
المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب

 

Related searches : Special Regime - Legal Regime - Special Tax Regime - International Legal Regime - Special Legal Status - Management Regime - Training Regime - Test Regime - Vat Regime - Control Regime - Operating Regime - Cleaning Regime