Translation of "should engage in" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The research system should engage policy makers in a dialogue.
وينبغي لنظام البحث أن يدخل في حوار مع صانعي السياسة.
Participants in the theme related dialogues should be encouraged to engage in interactive dialogue.
لام الشباب وتنمية المستوطنات البشرية
Minority groups should be encouraged to engage with national institutions in this regard.
وينبغي تشجيع الأقليات على العمل مع المؤسسات الوطنية في هذا المجال.
But we should not wait until next year's substantive session to engage in substantive work.
لكن ينبغي لنا ألا ننتظر لحين انعقاد الدورة الموضوعية في العام القادم لكي ننكب على العمل الموضوعي.
The EU, in particular, should engage the region with clearer, more coordinated, and more effective policies.
ويتعين على الاتحاد الأوروبي بشكل خاص أن يتعامل مع المنطقة بسياسات أشد وضوحا وأفضل تنسيقا وأكثر فعالية.
This should enhance their ability to engage proactively to overcome such obstacles.
ومن شأن ذلك أن يعزز قدرتهم على اتخاذ إجراءات استباقية للتغلب على هذه العقبات.
It's a profound moral matter that engages and should engage us all.
أنها موضوع سامي يتعلق ويجب أن يتعلق بنا جميعا .
Lastly, he said that UNRWA should, for the common good, engage in humanitarian activities rather than journalism.
80 وأخيرا، قال إنه ينبغي للوكالة، من أجل الصالح العام، أن تنخرط في أنشطة تقديم المساعدات الإنسانية بدلا من الأنشطة الصحفية.
The Institute should use the opportunity provided to better engage the private sector in its programmes and activities.
وينبغي للمعهد أن ينتهز الفرصة السانحة لإشراك القطاع الخاص على نحو أفضل في برامجه وأنشطته.
This is not to say that the US should necessarily engage with every problem.
ولا أعني بهذا أن الولايات المتحدة لابد أن تتورط بالضرورة في كل مشكلة.
The US should welcome the Japanese initiative and engage with Asia as a whole.
كما يتعين على الولايات المتحدة أن ترحب بالمبادرة اليابانية وأن تشرك آسيا ككل في العمل.
How America and Europe should engage with governments around the world will be crucially important in the coming years.
إن الكيفية التي سوف تشارك بها أميركا مع الحكومات في مختلف أنحاء العالم سوف تشكل أهمية بالغة في السنوات المقبلة.
To engage in trade for profit.
ثانيا أن تعمل في التجارة لأغراض الربح .
They have to engage in courtship.
وينخرطون في المغازلة.
In our view, the United Nations should not engage in an ever increasing number of peace keeping missions all over the world.
وفي رأينا أن اﻷمم المتحدة ﻻ ينبغي لها أن تنخرط في عدد دائم التزايد من بعثات حفظ السﻻم في كل أنحاء العالم.
61. National human rights resource and training centres, in cooperation with national focal points, should engage, inter alia, in the following tasks
١٦ ينبغي للمراكز الوطنية للموارد والتدريب في مجال حقوق اﻻنسان، بالتعاون مع مراكز التنسيق الوطنية، أن تضطلع، في جملة أمور، بالمهام التالية
Engage Tracking
شغ ل التتبع
And we will not engage. We're not going to engage.
ونحن لن نحارب .لن ننشغل بشيء
Who , ignoring the Reality , engage in pleasantries .
الذين هم في خوض باطل يلعبون أي يتشاغلون بكفرهم .
Who , ignoring the Reality , engage in pleasantries .
فهلاك في هذا اليوم واقع بالمكذبين الذين هم في خوض بالباطل يلعبون به ، ويتخذون دينهم هزو ا ولعب ا .
But I don't engage in serious arguments.
ولكنني لا أنخرط في الجدالات الحادة
You saw Nick Romano engage in it.
بجوار المدخل فى الممر ورأيت نيك رومانو متورطا فى الأمر
Some delegations expressed the view that in deciding on which activities to engage in UN Oceans should consider the views of member States.
104 وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن آراء الدول الأعضاء ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى ا لبت في الأنشطة التي ستقوم بها الشبكة.
In the east, the Government and the Eastern Front should be credited for their willingness to engage in direct talks with each other.
86 وفي الشرق، ينبغي أن ي نسب للحكومة والجبهة الشرقية الفضل فيما أبدياه من استعداد للدخول في محادثات مباشرة فيما بينهما.
That should not jeopardize the efforts of developing States to engage in sustainable fishery activities, including by renovating their fishery fleets.
وذلك ينبغي ألا يعرض للخطر جهود الدول النامية للانخراط في أنشطة الصيد المستدام، بما في ذلك من خلال تجديد أساطيلها لصيد الأسماك.
To that end, the international community should engage in capacity building cooperation to help developing countries strengthen their ocean related infrastructures.
ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي أن يتعاون المجتمع الدولي في بناء القدرة لمساعدة البلدان النامية على تقوية بناها الأساسية المتعلقة بالمحيطات.
Those in other finance often engage in similar behavior.
وينخرط العاملون في أشكال التمويل الأخرى غالبا في سلوك مماثل.
Engage in international cooperation in the anti cartel effort.
59 الشروع في تعاون دولي في إطار الجهد المبذول لمكافحة الكارتلات.
Finally, engage the children in your life in cooking.
أخيرا يجب إشراك الأطفال في الطبخ
It argues instead that the relevant stakeholders in each country should engage in their own consultative process to identify and address country specific issues.
وهو يدعو، بدلا من ذلك، إلى أنه ينبغي على أصحاب المصلحة ذوي الصلة في كل بلد أن يشاركوا في العملية الاستشارية الخاصة بهم لتحديد ومعالجة المسائل التي تخص بلدهم بالذات.
Policies and strategies should be developed to provide more direct support for countries that decide to engage in overtly combating international terrorism.
ينبغي وضع سياسات واستراتيجيات تنفيذية من أجل توفير دعم مباشر للبلدان التي تقرر شن حرب مفتوحة على الإرهاب الدولي.
They won't engage.
القائد انتونى الان يعبر وسط الخط الرومانى يا صاحبة الجلالة
Indeed you wonder , while they engage in ridicule ,
بل للانتقال من غرض إلى آخر وهو الإخبار بحاله وحالهم عجبت بفتح التاء خطابا للنبي صلى الله عليه وسلم ، أي من تكذيبهم إياك و هم يسخرون من تعجبك .
Indeed you wonder , while they engage in ridicule ,
بل عجبت أيها الرسول من تكذيبهم وإنكارهم البعث ، وأعجب من إنكارهم وأبلغ أنهم يستهزئون بك ، ويسخرون من قولك .
Companies that engage in leasing and factoring activities
خامسا الشركات التي تعمل في أنشطة التأجير والوساطة التجارية
I want to engage your brains in this.
أريد لعقولكم أن تندمج معه.
The rest will engage in a frontal assault.
أتجهـو إلى الأمام
Deciding what level of temperature change we should aim for and how to achieve it is a discussion that should engage all of us.
وإن تقرير مستوى تغيير الحرارة الذي يتعين علينا أن نضعه هدفا لنا ـ وكيفية تحقيق ذلك الهدف ـ لابد وأن يتم في إطار مناقشة يتعين علينا جميعا أن ننخرط فيها.
(a) The organizations should engage in regular joint activities regarding peacemaking and peace keeping in Africa, especially through OAU involvement with, and participation in, United Nations missions
)أ( أن تشترك المنظمات في اﻷنشطة المشتركة العادية فيما يتعلق بصنع السلم وحفظ السلم في افريقيا، ﻻ سيما من خﻻل مشاركة منظمة الوحدة اﻻفريقية في بعثات اﻷمم المتحدة واشتراكها فيها
But they should not have to make do. They should not have to risk their safety when they seek to engage with the world online.
ولكن ما كان ينبغي لهم أن يضطروا إلى هذا، وما كان ينبغي لهم أن يخاطروا بسلامتهم عندما يسعون إلى التواصل مع العالم على شبكة الإنترنت.
We urge our Ivorian brethren to engage in dialogue.
ونحث إخواننا في كوت ديفوار على الاشتراك في عملية الحوار.
Annex 1 Notification of intention to engage in prospecting
الإخطار بالعزم على التنقيب
We are prepared to engage in such an effort.
ونحن مستعدون للقيام بهذا الجهد.
Of course, not only men engage in sexual signaling.
بالطبع, ليس الرجال وحدهم من يستخدمون هذه الإشارات الجنسية.
In Africa, it's very, very hard to engage men.
في أفريقيا، من الصعب جدا جدا جذب إنتباه الرجال.

 

Related searches : Engage In - Engage In Warfare - Engage In Sport - Engage In Advocacy - Engage In Efforts - Engage In Life - Engage In Dealings - Engage In Promoting - Engage Him In - Engage In Acts - Engage In Commerce - Banks Engage In - Engage In Sales - Engage In Networking