Translation of "should engage in" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Engage - translation : Should - translation : Should engage in - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The research system should engage policy makers in a dialogue. | وينبغي لنظام البحث أن يدخل في حوار مع صانعي السياسة. |
Participants in the theme related dialogues should be encouraged to engage in interactive dialogue. | لام الشباب وتنمية المستوطنات البشرية |
Minority groups should be encouraged to engage with national institutions in this regard. | وينبغي تشجيع الأقليات على العمل مع المؤسسات الوطنية في هذا المجال. |
But we should not wait until next year's substantive session to engage in substantive work. | لكن ينبغي لنا ألا ننتظر لحين انعقاد الدورة الموضوعية في العام القادم لكي ننكب على العمل الموضوعي. |
The EU, in particular, should engage the region with clearer, more coordinated, and more effective policies. | ويتعين على الاتحاد الأوروبي بشكل خاص أن يتعامل مع المنطقة بسياسات أشد وضوحا وأفضل تنسيقا وأكثر فعالية. |
This should enhance their ability to engage proactively to overcome such obstacles. | ومن شأن ذلك أن يعزز قدرتهم على اتخاذ إجراءات استباقية للتغلب على هذه العقبات. |
It's a profound moral matter that engages and should engage us all. | أنها موضوع سامي يتعلق ويجب أن يتعلق بنا جميعا . |
Lastly, he said that UNRWA should, for the common good, engage in humanitarian activities rather than journalism. | 80 وأخيرا، قال إنه ينبغي للوكالة، من أجل الصالح العام، أن تنخرط في أنشطة تقديم المساعدات الإنسانية بدلا من الأنشطة الصحفية. |
The Institute should use the opportunity provided to better engage the private sector in its programmes and activities. | وينبغي للمعهد أن ينتهز الفرصة السانحة لإشراك القطاع الخاص على نحو أفضل في برامجه وأنشطته. |
This is not to say that the US should necessarily engage with every problem. | ولا أعني بهذا أن الولايات المتحدة لابد أن تتورط بالضرورة في كل مشكلة. |
The US should welcome the Japanese initiative and engage with Asia as a whole. | كما يتعين على الولايات المتحدة أن ترحب بالمبادرة اليابانية وأن تشرك آسيا ككل في العمل. |
How America and Europe should engage with governments around the world will be crucially important in the coming years. | إن الكيفية التي سوف تشارك بها أميركا مع الحكومات في مختلف أنحاء العالم سوف تشكل أهمية بالغة في السنوات المقبلة. |
To engage in trade for profit. | ثانيا أن تعمل في التجارة لأغراض الربح . |
They have to engage in courtship. | وينخرطون في المغازلة. |
In our view, the United Nations should not engage in an ever increasing number of peace keeping missions all over the world. | وفي رأينا أن اﻷمم المتحدة ﻻ ينبغي لها أن تنخرط في عدد دائم التزايد من بعثات حفظ السﻻم في كل أنحاء العالم. |
61. National human rights resource and training centres, in cooperation with national focal points, should engage, inter alia, in the following tasks | ١٦ ينبغي للمراكز الوطنية للموارد والتدريب في مجال حقوق اﻻنسان، بالتعاون مع مراكز التنسيق الوطنية، أن تضطلع، في جملة أمور، بالمهام التالية |
Engage Tracking | شغ ل التتبع |
And we will not engage. We're not going to engage. | ونحن لن نحارب .لن ننشغل بشيء |
Who , ignoring the Reality , engage in pleasantries . | الذين هم في خوض باطل يلعبون أي يتشاغلون بكفرهم . |
Who , ignoring the Reality , engage in pleasantries . | فهلاك في هذا اليوم واقع بالمكذبين الذين هم في خوض بالباطل يلعبون به ، ويتخذون دينهم هزو ا ولعب ا . |
But I don't engage in serious arguments. | ولكنني لا أنخرط في الجدالات الحادة |
You saw Nick Romano engage in it. | بجوار المدخل فى الممر ورأيت نيك رومانو متورطا فى الأمر |
Some delegations expressed the view that in deciding on which activities to engage in UN Oceans should consider the views of member States. | 104 وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن آراء الدول الأعضاء ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى ا لبت في الأنشطة التي ستقوم بها الشبكة. |
In the east, the Government and the Eastern Front should be credited for their willingness to engage in direct talks with each other. | 86 وفي الشرق، ينبغي أن ي نسب للحكومة والجبهة الشرقية الفضل فيما أبدياه من استعداد للدخول في محادثات مباشرة فيما بينهما. |
That should not jeopardize the efforts of developing States to engage in sustainable fishery activities, including by renovating their fishery fleets. | وذلك ينبغي ألا يعرض للخطر جهود الدول النامية للانخراط في أنشطة الصيد المستدام، بما في ذلك من خلال تجديد أساطيلها لصيد الأسماك. |
To that end, the international community should engage in capacity building cooperation to help developing countries strengthen their ocean related infrastructures. | ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي أن يتعاون المجتمع الدولي في بناء القدرة لمساعدة البلدان النامية على تقوية بناها الأساسية المتعلقة بالمحيطات. |
Those in other finance often engage in similar behavior. | وينخرط العاملون في أشكال التمويل الأخرى غالبا في سلوك مماثل. |
Engage in international cooperation in the anti cartel effort. | 59 الشروع في تعاون دولي في إطار الجهد المبذول لمكافحة الكارتلات. |
Finally, engage the children in your life in cooking. | أخيرا يجب إشراك الأطفال في الطبخ |
It argues instead that the relevant stakeholders in each country should engage in their own consultative process to identify and address country specific issues. | وهو يدعو، بدلا من ذلك، إلى أنه ينبغي على أصحاب المصلحة ذوي الصلة في كل بلد أن يشاركوا في العملية الاستشارية الخاصة بهم لتحديد ومعالجة المسائل التي تخص بلدهم بالذات. |
Policies and strategies should be developed to provide more direct support for countries that decide to engage in overtly combating international terrorism. | ينبغي وضع سياسات واستراتيجيات تنفيذية من أجل توفير دعم مباشر للبلدان التي تقرر شن حرب مفتوحة على الإرهاب الدولي. |
They won't engage. | القائد انتونى الان يعبر وسط الخط الرومانى يا صاحبة الجلالة |
Indeed you wonder , while they engage in ridicule , | بل للانتقال من غرض إلى آخر وهو الإخبار بحاله وحالهم عجبت بفتح التاء خطابا للنبي صلى الله عليه وسلم ، أي من تكذيبهم إياك و هم يسخرون من تعجبك . |
Indeed you wonder , while they engage in ridicule , | بل عجبت أيها الرسول من تكذيبهم وإنكارهم البعث ، وأعجب من إنكارهم وأبلغ أنهم يستهزئون بك ، ويسخرون من قولك . |
Companies that engage in leasing and factoring activities | خامسا الشركات التي تعمل في أنشطة التأجير والوساطة التجارية |
I want to engage your brains in this. | أريد لعقولكم أن تندمج معه. |
The rest will engage in a frontal assault. | أتجهـو إلى الأمام |
Deciding what level of temperature change we should aim for and how to achieve it is a discussion that should engage all of us. | وإن تقرير مستوى تغيير الحرارة الذي يتعين علينا أن نضعه هدفا لنا ـ وكيفية تحقيق ذلك الهدف ـ لابد وأن يتم في إطار مناقشة يتعين علينا جميعا أن ننخرط فيها. |
(a) The organizations should engage in regular joint activities regarding peacemaking and peace keeping in Africa, especially through OAU involvement with, and participation in, United Nations missions | )أ( أن تشترك المنظمات في اﻷنشطة المشتركة العادية فيما يتعلق بصنع السلم وحفظ السلم في افريقيا، ﻻ سيما من خﻻل مشاركة منظمة الوحدة اﻻفريقية في بعثات اﻷمم المتحدة واشتراكها فيها |
But they should not have to make do. They should not have to risk their safety when they seek to engage with the world online. | ولكن ما كان ينبغي لهم أن يضطروا إلى هذا، وما كان ينبغي لهم أن يخاطروا بسلامتهم عندما يسعون إلى التواصل مع العالم على شبكة الإنترنت. |
We urge our Ivorian brethren to engage in dialogue. | ونحث إخواننا في كوت ديفوار على الاشتراك في عملية الحوار. |
Annex 1 Notification of intention to engage in prospecting | الإخطار بالعزم على التنقيب |
We are prepared to engage in such an effort. | ونحن مستعدون للقيام بهذا الجهد. |
Of course, not only men engage in sexual signaling. | بالطبع, ليس الرجال وحدهم من يستخدمون هذه الإشارات الجنسية. |
In Africa, it's very, very hard to engage men. | في أفريقيا، من الصعب جدا جدا جذب إنتباه الرجال. |
Related searches : Engage In - Engage In Warfare - Engage In Sport - Engage In Advocacy - Engage In Efforts - Engage In Life - Engage In Dealings - Engage In Promoting - Engage Him In - Engage In Acts - Engage In Commerce - Banks Engage In - Engage In Sales - Engage In Networking