Translation of "should consider that" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Consider - translation : Should - translation : Should consider that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That is a question all of us should consider.
وهو السؤال الذي ينبغي علينا جميعا أن نتدبره ونبحث له عن إجابة شافية.
Member States should consider
68 ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في ما يلي
(g) The General Assembly should consider recommending that Member States
)ز( يحسن بالجمعية العامة أن تنظر في توصية الدول اﻷعضاء بأن
I understand, but they should consider that these are boys.
أفهم ذلك. لكن هؤلاء مجرد صبية صبية
We should consider ourselves lucky.
يجب ان تعتبر انفسنا محظوظون
We believe that the Sixth Committee should consider establishing a working group to consider these issues. English Page
ونعتقد بأنه على اللجنة السادسة أن تفكر في إنشاء فريق عامل لدراسة هذه المسائل.
Society should consider the reasons why women were in that situation.
وينبغي أن ينظر المجتمع في اﻷسباب التي تؤدي بالمرأة إلى هذه الحالة.
It's only that I think we should consider them a little.
انه فقط اعتقادى اننا يجب ان نمنحهم قليل من الأعتبار
The CSTD should consider the following
وينبغي للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية أن تنظر فيما يلي
National Governments should consider the following
وينبغي للحكومات الوطنية أن تنظر فيما يلي
We should also consider new approaches.
كما ينبغي أن ننظر في اتباع نهج جديدة.
Belgrade should seriously consider this option.
وينبغي لبلغراد أن تدرس هذا الخيار بجدية.
A man should consider his wife.
يجب على الرجل أن يضع زوجته فى إعتباره
It is a model that other emerging economies should consider as well.
وهو النموذج الذي يتعين على الاقتصادات الناشئة الأخرى أن تفكر في الاقتداء به.
It should be possible to consider that item during the current session.
وﻻبد من التمكن من النظر في هذا البند أثناء هذه الدورة.
That the Subsidiary Body for . . . should consider the in depth review reports
)ﻫ( أن تقوم الهيئة الفرعية ﻟ .... بالنظر في التقارير اﻻستعراضية المتعمقة.
My students said that I should really seriously consider getting some protection.
وقال طلابي انني يجب بجدية حقا ان افكر بالحصول على بعض الحماية.
Any restructuring of that organ should therefore not fail to consider that fundamental truth.
أي إعادة هيكلة لذلك الجهاز ينبغي ألا تغفل النظر في تلك الحقيقة الأساسية.
The Council should consider applying that model in other areas of its activity.
وينبغي أن ينظر المجلس في تطبيق ذلك النموذج في مجالات نشاطه الأخرى.
Now something we should consider is that no end user pays was priced.
يوجد شيء علينا التنبه له وهو أنه لم ي حدد ما يدفعه المستخدم النهائي.
Should we consider them a Christmas gift?!
هل يجب أن نعتبرها هدايا عيد الميلاد !
In particular, the Main Committees should consider
وينبغي للجان الرئيسية، بوجه خاص، أن تنظر فيما يلي
The Commission should consider that issue further, taking into account the views of Governments.
أساس أنه التزام بإعادة الشيء إلى الحالة التي كانت عليها قبل ارتكاب ذلك الفعل.
He therefore felt that the Commission should consider changing the wording of the topic.
ولذلك فإنه يرى أنه يتعين على لجنة القانون الدولي أن تدرس تعديل عنوان هذا الموضوع.
We therefore consider that the interrelationship of these two principles should be further reviewed.
لذلك فإننا نرى بأنه ينبغي مواصلة استعراض الترابط بين هذين المبدأين.
We consider that a political settlement should be pursued until all avenues are exhausted.
إننا نرى أنه ينبغي متابعة البحث عن تسوية سلمية إلى أن يتم استنفاد جميع السبل.
The international community should consider providing the following
وينبغي للمجتمع الدولي النظر في توفير ما يلي
The State party should consider withdrawing its reservations.
ينبغي للدولة الطرف النظر في سحب تحفظاتها.
In that connection, the Secretariat should consider the use of local and regional human resources.
وفي هذا الصدد يتعين على الأمانة العامة استخدام الموارد البشرية المحلية والإقليمية.
None the less, we should like to focus on some points that we consider significant.
بيد أننا نود أن نركز على بعض النقاط الهامة في رأينا.
We consider that this approach should be reflected in the work of the First Committee.
ونرجو أن ينعكس هذا النهج في عمل اللجنة اﻷولى.
They should instead consider cooperating on concrete BMD projects.
وينبغي لهم بدلا من ذلك أن يفكروا في التعاون في مشاريع الدفاع الصاروخي الباليستي الملموسة.
Member States should consider resuming or increasing their contributions.
لذا ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في استئناف أو زيادة تبرعاتها.
The court should consider national law in determining sentences.
فمن أجل تحديد العقوبة، يتعين على المحكمة اﻻهتداء بالتشريعات الوطنية.
The Council should consider urgent measures in this respect.
كما ينبغي للمجلس أن ينظر في اتخاذ تدابير عاجلة في هذا الصدد.
The Committee therefore finds that it should consider the new medical documentation made available to it.
وترى اللجنة، بالتالي، أنه ينبغي النظر في المستندات الطبية الجديدة المتاحة لها.
Some delegations suggested that Member States should consider making their personnel available to peace enforcement units.
واقترحت بعض الوفود أن تنظر الدول اﻷعضاء في أمر توفير موظفيها لوحدات إنفاذ السلم.
Regional and extraregional bodies should consider that principle as a prerequisite for serious and meaningful dialogue.
وينبغي للهيئات اﻹقليمية ومن خارج اﻹقليم أن تعتبر هذا المبدأ شرطا مسبقا لحوار جدي، ذي أهمية.
The Committee should also consider that issue in the context of the forthcoming agenda for development.
وينبغي للجنة أن تنظر أيضا في هذه المسألة في سياق quot خطة للتنمية quot المنتظرة.
Accordingly, the Commission should consider that question and report to the Council at its 1994 session.
وعلى ذلك ينبغي للجنة أن تنظر في تلك المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى المجلس في دورته لعام ١٩٩٤.
We consider that the same importance should be accorded to the United Nations principle of universality.
ونحن نرى أنه ينبغي ايﻻء نفس القدر من اﻷهمية لمبدأ عالمية اﻷمم المتحدة.
21. Mr. RAHMAN (Bangladesh) said that the Committee should consider the question with all due seriousness.
٢١ السيد رحمان )بنغﻻديش( قال إنه ينبغي للمكتب أن ينظر في هذا المسألة مع إيفائها حقها من الجدية.
If not, we should consider the possibility that there might be a bug in our specification.
وإذا لم يكن كذلك ، فعلينا أن نأخذ بعين الاعتبار أن يكون هناك خلل ما في متطلباتنا.
And if I should happen to biff you one, you'll consider that a sort of diploma?
وإنكـانيجبأنأفوت لك هذا، هـل ستعتبرين ذلك نوعا من الدبلوم
Instead of taking scientific evidence as dogma, we should consider it as tentative information that should be ascribed a level of credibility.
فبدلا من أن ننظر إلى الدليل العلمي باعتباره عقيدة لا تقبل الشك، يتعين علينا أن نعتبره معلومة غير مؤكدة وينبغي أن نعزو إليها قدرا معينا من المصداقية.

 

Related searches : Should Consider - Consider That - Should Carefully Consider - You Should Consider - We Should Consider - One Should Consider - Should I Consider - Should Strongly Consider - It Should Consider - They Consider That - Consider That For - May Consider That - That I Consider - I Consider That