Translation of "should be invited" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Invited - translation : Should - translation : Should be invited - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Members of the city group should be invited from the following circles | 14 وينبغي دعوة أعضاء فريق المدينة من الأوساط التالية |
Representatives of regional organizations and mechanisms should be invited to attend the Committee's meetings | أن يدعى ممثلو المنظمات والآليات الإقليمية لحضور اجتماعات اللجنة |
Article 44 of the Charter, in fact, states that the Member should be invited | والواقع أن المادة ٤٤ من الميثاق تقرر ضرورة دعوة العضو |
OHCHR should be invited to further develop its technical assistance programmes in the area of judicial training. | 74 وينبغي دعوة المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى مواصلة تطوير برامجها الخاصة بالمساعدة التقنية في مجال التدريب القضائي. |
Furthermore, all interested countries should be invited to participate in current and future working groups of those entities. | علاوة على ذلك، ينبغي دعوة جميع البلدان المهتمة إلى المشاركة في الأفرقة العاملة الحالية والمقبلة التابعة لهذين الكيانين. |
They'll publish, be invited to conferences. | سينشرون , و سيدع ون إلى مؤتمرات. |
Surely, Turkey, Egypt, Saudi Arabia, and Iraq must be invited. Russia, the US, and perhaps France and Britain should be present as well. | ولابد بكل تأكيد من دعوة تركيا ومصر والمملكة العربية السعودية والعراق، ولابد أيضا من حضور روسيا والولايات المتحدة وربما فرنسا وبريطانيا. |
You are not invited. I will be. | أنت لست مدعوا سوف أكون |
You'd only be invited by ordinary people. | يدعوك أناس عاديون فقط |
It was also agreed that the representatives of FICSA and CCISUA should be invited to participate in the informal working group. | ووافقت أيضا على أنه ينبغي توجيه الدعوة إلى ممثلي اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين، ولجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة لﻻشتراك في الفريق العامل غير الرسمي. |
Governments should also be invited to include in their respective delegations representatives of coordinating bodies for national non governmental youth organizations | وينبغي أيضا دعوة الحكومات إلى أن تشرك في الوفود الخاصة بكل منها، ممثلين عن هيئات تنسيق منظمات الشباب الوطنية غير الحكومية |
The choice is stark if Europeans are prepared to fight for Georgia or Ukraine, these countries should be invited to join NATO. | والاختيار هنا قاس وشديد الوضوح فإذا ما كان الأوروبيون مستعدين لخوض الحرب من أجل جورجيا وأوكرانيا، فلابد من دعوة هذين البلدين إلى الانضمام لحلف شمال الأطلنطي. |
The Working Group agreed that international intergovernmental organizations should again be invited to submit information on their practices in registering space objects. | 12 واتفق الفريق العامل على أن ت دعى المنظمات الحكومية الدولية مرة أخرى إلى تقديم معلومات عن ممارساتها في تسجيل الأجسام الفضائية. |
100. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) should be invited to extend its expertise in the teaching of languages. | ٠٠١ وينبغي دعوة منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( إلى تقديم ما لديها من دراية فنية في مجال تدريس اللغات. |
The military officials of UNPROFOR will also be invited. | كما سيدعى الى اﻻجتماع المسؤولون العسكريون في قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
China will not be invited, nor will Russia. Why? | لن يتم دعوة الصين، ولا روسيا. لماذا |
Participants are invited to review the contact information in this list and to inform the secretariat should any of the details be incorrect. | ويرجى من المشاركين استعراض معلومات الاتصال في هذه القائمة وإبلاغ الأمانة إذا وجدت أية تفاصيل غير صحيحة. |
quot Regional organizations should be invited by the Secretary General to cooperate closely with the United Nations to combat racism and racial discrimination. | quot ينبغي أن يقوم اﻷمين العام بدعوة المنظمات اﻹقليمية إلى التعاون الوثيق مع اﻷمم المتحدة لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري. |
Non governmental organizations, international agencies and private enterprises particularly those with experience in mine clearance should be invited to participate in such programmes. | وينبغي دعوة المنظمات غير الحكومية، والوكاﻻت الدولية، والمؤسسات الخاصة ﻻ سيما التي لديها خبرة بإزالة اﻷلغام للمشاركة في تلك البرامج. |
A determination must be made of which States are useful in this wave of peacekeeping operations to be able to contribute and they should be invited to participate in meetings. | ضرورة تحديد الدول المفيدة في موجة عمليات حفظ السلام هذه لتكون قادرة على المساهمة، ودعوتها للمشاركة في هذه الاجتماعات. |
Whenever one party is so invited, the other party shall be informed and invited to attend and make appropriate submissions. | وعندما يدعي طرف على هذا النحو، يجب إبلاغ الطرف الآخر ودعوته للحضور وتقديم المعلومات المناسبة. |
It was proposed that the phrase quot is are invited to quot be used instead of the term quot should quot throughout the text. | واقترح أن تستخدم عبارة quot ت دعى إلى quot بدﻻ من مصطلح quot ينبغي على quot في النص بكامله. |
Scientists from other countries will also be invited to participate. | وستوجه دعوة إلى علماء من بلدان أخرى للمشاركة. |
They believed that the topic should be placed on the agenda for the Seventeenth Meeting of the Parties, for which TEAP could be invited to produce a supplementary report. | وأعربوا عن اعتقادهم بضرورة إدراج الموضوع على جدول أعمال الاجتماع السابع عشر لمؤتمر الأطراف والذي يمكن أن يدعى إليه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لتقديم تقرير تكميلي. |
She should be invited to Belgrade because people like her can help us in the future to improve the image of ourselves in the world. | ينبغي دعوة انجلينا الى بلغراد لأن امثالها من الناس يمكن أن يساعدونا في المستقبل لتحسين صورتنا أمام العالم. |
Action The COP will be invited to adopt the provisional agenda. | 17 الإجراء سيدعى مؤتمر الأطراف إلى إقرار جدول الأعمال المؤقت. |
(d) Also invited to attend the Seminar will be the following | )د( وسيدعى كذلك لحضور الحلقة الدراسية اﻷشخاص التاليون |
And whoever else comes along... they're to be invited in, too. | .... ومن سيأتى بعد ذلك هل هم مدعوون أيضا |
You mean, uh... we'll be invited to all the cocktail parties. | هل تعنين اننا سندعى لجميع حفلات الكوكتيل |
The Chairman invited the Commission to resume its discussion of draft paragraph 4 of draft article 9, which should perhaps be considered together with paragraph 5. | 1 الرئيس دعا اللجنة إلى استئناف مناقشتها لمشروع الفقرة 4 من مشروع المادة 9، مشيرا إلى أنه ربما ينبغي النظر في هذه الفقرة مع الفقرة 5. |
The Special Rapporteur and other mechanisms, as appropriate, should be invited to visit the country to take stock of the human rights situation and recommend reforms. | وينبغي دعوة المقرر الخاص والآليات الأخرى، حسب الاقتضاء، لزيارة البلد للوقوف على حالة حقوق الإنسان والتوصية بالإصلاحات. |
12. The General Assembly requests the Secretary General to organize regional workshops and seminars. A team from the Committee should be invited to monitor these meetings. | ٢١ وتطلب الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن ينظم حلقات عمل وحلقات دراسية اقليمية، وينبغي دعوة فريق من اللجنة لمراقبة هذه اﻻجتماعات. |
We are of the opinion that countries such as Germany and Japan should be invited to assume the responsibilities of permanent members of the Security Council. | وفي رأينا أنه يتعين دعوة بلدان، مثل ألمانيا واليابان، للقيام بمسؤوليات اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. |
12. The Assembly may wish to propose the holding of regional workshops and seminars. A team from the Committee should be invited to monitor these meetings. | ٢١ ولعل الجمعية العامة ترغب في اقتراح عقد حلقات عمل وحلقات دراسية اقليمية، وينبغي دعوة فريق من اللجنة لمراقبة هذه اﻻجتماعات. |
It was proposed that those States should be invited by the Council to take part in the consultations relating to the institution or review of sanctions. | واقترح أن يقوم المجلس بدعوة تلك الدول لﻻشتراك في المشاورات التي تتصل بفرض الجزاءات أو باستعراضها. |
Everybody invited? | كل شخص مدعو |
The United States will be invited to participate in this joint endeavour. | وستدعى الوﻻيات المتحدة إلى المشاركة في هذا المسعى المشترك. |
Australia, New Zealand, and Canada, who was just happy to be invited. | استراليا ونيوزيلندا وكندا، الذين كانوا سعداء بمجرد دعوتهم. |
You'll be happy to hear this, I invited your mother as well. | سوف تسعدين لسماع هذا، لقد دعوت أم ك ايضا |
Every group with an interest in the country s future including the government, domestic opposition groups, and those in exile should be invited to participate in official talks. | وينبغي توجيه الدعوة إلى كل مجموعة لها مصلحة في مستقبل البلاد ــ بما في ذلك الحكومة، وجماعات المعارضة المحلية، والمعارضة في المنفى ــ للمشاركة في محادثات رسمية. |
All parties directly involved in a dispute of which the Security Council is seized, including non member States, should be invited to take part in these deliberations. | إن جميع اﻷطراف المعنية مباشرة فــي النزاع المعروض على مجلس اﻷمن، بما في ذلك الدول غير اﻷعضاء، ينبغي أن تدعـى إلى المشاركة فـي هـذه المداوﻻت. |
Recommends the organization of a seminar on the Roma, in cooperation with the Council of Europe, to which Roma representatives from non European countries should also be invited | 4 يوصي بتنظيم حلقة دراسية بشأن الغجر بالتعاون مع مجلس أوروبا حيث ينبغي أيضا دعوة ممثلي الغجر من غير البلدان الأوروبية |
The view was also expressed that countries directly concerned and or affected by a peacekeeping operation should, in specific circumstances and where appropriate, be invited to those meetings. | وأ عرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي، في ظروف محددة وعند الاقتضاء، دعوة البلدان المعنية و أو المتأثرة مباشرة بإحدى عمليات حفظ السلام إلى حضور تلك الاجتماعات. |
We weren't invited. | لم نكن مدعوين |
I invited her. | لقد قمت بدعوتها |
Related searches : Can Be Invited - Shall Be Invited - May Be Invited - Will Be Invited - Be Kindly Invited - Please Be Invited - To Be Invited - Could Be Invited - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced - Should Be Intensified - Should Be Fostered