Translation of "should be driven" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Driven - translation : Should - translation : Should be driven - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It should be opinion driven | يجب أن تكون موجهة بالرأي |
In order to be effective, assistance should be demand driven. | وكي تكون المساعدة فعالة ينبغي أن يكون الطلب محركها. |
It should be opinion driven less news, more views. | يجب أن تكون موجهة بالرأي أخبار أقل، وأكثر آراء |
(d) UNCTAD apos s technical cooperation should be demand driven. | )د( وينبغي أن يكون التعاون التقني الذي يتوﻻه اﻷونكتاد مدفوعا بالطلب. |
It should be Member driven, with support, as required, from the Secretariat. | وهذه العملية ينبغي للدول الأعضاء أن تقودها بالدعم، كما هو لازم، من الأمانة العامة. |
(f) International arms transfers should not be driven by economic or commercial considerations. | )و( وينبغي أﻻ تصبح اﻻعتبارات اﻻقتصادية والتجارية هي الدافع الى نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي. |
This process should be demand driven and designed to reach the most vulnerable population. | وينبغي أن تكون هذه العملية متأثر ة بالطلب ومصممة بحيث تصل إلى أكثر السكان تضررا. |
Such an outcome should be driven by the hopes and aspirations of Member States. | وينبغي لآمال وتطلعات الدول الأعضاء أن يكون لها تأثير على هذه النتيجة. |
Technical assistance programmes for landlocked developing countries should be substantially increased, be demand driven, and be country specific. | 22 وينبغي زيادة عدد برامج المساعدة التقنية الموجهة إلى البلدان النامية غير الساحلية زيادة كبيرة، وأن تقوم على أساس الطلب، وأن تحدد حسب كل بلد على حدة. |
Cooperation with UNCTAD should be demand driven, selective and well founded, and should reflect the priorities of African countries. | وينبغي أن يستند التعاون مع اﻷونكتاد الى الطلب، وأن يكون انتقائيا ووطيد اﻷساس، وأن يعكس أولويات البلدان اﻻفريقية. |
In his view, neither should independence be thrust upon the Territory suddenly, nor should the Territory be driven into a state of unpreparedness. | وكان من رأيه أن اﻹقليم ﻻ ينبغي أن ي منح اﻻستقﻻل بصورة مفاجئة، كما ﻻ ينبغي أن ي ساق إلى حالة من عدم اﻻستعداد. |
It must be reiterated that programming must be driven by the recipient countries, which should embrace it and take responsibility for it. | وأضاف أنه يلزم أيضا إعادة تأكيد ضرورة أن تكون البرمجة بدافع من البلدان، التي يجب أن تحددها وتتحمل المسؤولية عنها. |
Development must be driven by national priorities. | ﻻ بد للتنمية أن تنقاد الى اﻷولويات الوطنية. |
Reiterating also that activities to be funded should be country driven, cost effective and integrated into national sustainable development and poverty reduction strategies, | وإذ يعيد التأكيد أيضا على أنه ينبغي أن تكون الأنشطة التي يراد تمويلها موجهة على أساس قطري وفعالة من حيث التكاليف، وأن تدمج في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وللتخفيف من حدة الفقر، |
Reiterating also that activities to be funded should be country driven, cost effective and integrated into national sustainable development and poverty reduction strategies, | (ج) التكنولوجيات والممارسات الزراعية غير الضارة بالمناخ، ومنها أساليب الزراعة التقليدية |
He agreed with the report's assertion that the agenda of Palestinian reform for statehood should be based on a development driven approach to trade, and not a trade driven approach to development. | وقال إنه يتفق مع ما جاء في التقرير من أن برنامج الإصلاح الفلسطيني من أجل إقامة الدولة ينبغي أن يكون قائما على أساس الأخذ بنهج إزاء التجارة دافعه التنمية وليس بنهج إزاء التنمية دافعه التجارة. |
But under no circumstances should these schemes be established as purely donor driven mechanisms that bypass local budgets and institutions. | بيد أن هذه المخططات لا ينبغي لها تحت أي ظرف من الظروف أن تعمل باعتبارها آليات قائمة على الجهات المانحة وحدها، فتلتف حول الميزانيات والمؤسسات المحلية متجنبة إياها. |
Priorities should be defined by the national authority and donors' inputs should supplement Government funding, be driven by countries' requests and cover specific activities only in accordance with the plan. | ويتعين على السلطات الوطنية تحديد الأولويات، وينبغي لمساهمات المانحين تكملة التمويل الحكومي، كما ينبغـي لهـا أن تأتي استجابة لطلبات من البلدان، وأن تغطي أنشطة محددة فقـط وفقا لما تنص عليه الخطة. |
This means that to facilitate a powerful role for trade in reducing poverty, Palestinian efforts should be rooted in a development driven approach to trade rather than a trade driven approach to development. | 30 وهذا يعني أنه من أجل تيسير أداء التجارة لدور قوي في الحد من الفقر، ينبغي بذل الجهود الفلسطينية على أساس الأخذ بنهج إزاء التجارة دافعه التنمية بدلا من الأخذ بنهج إزاء التنمية دافعه التجارة. |
How do we be more proactive, prevention driven? | نهتم بالوقاية |
I want to be driven to Los Angeles. | إننى أريد أن تقلنى إلى بوس أنجيلوس |
Those who harm us shall be driven mad! | هؤلاء الذين يأذوننا سيصبحوا مجانين |
With regard to policies, it was decided that projects funded should be country driven and should support national development priorities that contribute to comprehensive climate change responses. | وفيما يتعلق بالسياسات، تقرر أن تكون اﻷنشطة الممولة قطرية التوجه وأن تدعم اﻷولويات اﻹنمائية الوطنية التي تسهم في اﻻستجابات الشاملة لتغير المناخ. |
that day he shall be driven toward your Lord . | إلى ربك يومئذ المساق أي السوق وهذا يدل على العامل في إذا ، والمعنى إذا بلغت النفس الحلقوم تساق إلى حكم ربها . |
that will be the time to be driven to one 's Lord . | إلى ربك يومئذ المساق أي السوق وهذا يدل على العامل في إذا ، والمعنى إذا بلغت النفس الحلقوم تساق إلى حكم ربها . |
The provision of assistance should be driven solely by the needs of the affected populations, rather than by the priorities of the providers. | وينبغي أن يكون الدافع إلى تقديم المساعدة هو احتياجات السكان المتضر رين فقط، وليس أولويات مقد مي المساعدة. |
Projects funded through the financial mechanism should be country driven and in conformity with, and supportive of, national development priorities of each country | apos ٢ apos ينبغي أن تكون المشاريع الممولة عن طريق اﻵلية المالية قطرية التوجه ومتمشية مع أولويات التنمية الوطنية لكل بلد وداعمة لها |
On that Day you will be driven to your Lord . | إلى ربك يومئذ المساق أي السوق وهذا يدل على العامل في إذا ، والمعنى إذا بلغت النفس الحلقوم تساق إلى حكم ربها . |
and the criminals will be driven and thrown into hell , | ونسوق المجرمين بكفرهم إلى جهنم وردا جمع وارد بمعنى ماش عطشان . |
The mountains will be driven away and become like mirages . | وسي رت الجبال ذهب بها عن أماكنها فكانت سرابا هباء ، أي مثله في خفة سيرها . |
on that Day he will be driven towards your Lord ! | إلى ربك يومئذ المساق أي السوق وهذا يدل على العامل في إذا ، والمعنى إذا بلغت النفس الحلقوم تساق إلى حكم ربها . |
and the criminals will be driven and thrown into hell , | يوم نجمع المتقين إلى ربهم الرحيم بهم وفود ا مكرمين . ونسوق الكافرين بالله سوق ا شديد ا إلى النار مشاة ع طاش ا . |
The mountains will be driven away and become like mirages . | ونسفت الجبال بعد ثبوتها ، فكانت كالسراب . |
We actually think the future's going to be event driven. | ونحن في الواقع نعتقد بأن المستقبل ستقوده الأحداث. |
Accordingly, the report called for a pro poor, reform for statehood agenda, which should be based on a wide participatory approach, rooted in a development driven approach to trade rather than in a trade driven approach to development. | وبالتالي فإن التقرير يدعو إلى برنامج إصلاح من أجل إقامة الدولة يكون موج ها لصالح الفقراء ويقوم على المشاركة الواسعة على أساس الأخذ بنهج إزاء التجارة داف ع ه التنمية لا بنهج إزاء التنمية داف ع ه التجارة. |
Now we won't be driven mad... we'll just be devoured by sea monsters. | ستلتهمنا فقط وحوش البحر |
Vehicles equipment should be diesel driven and, to the greatest extent possible, procured from established manufacturers who offer reliable, competitive and well proven units. | وينبغي للمركبات المعدات أن تكون عاملة بالديزل، كما ينبغي، إلى أقصى حد ممكن، اﻻضطﻻع بشرائها من منتجين لهم مكانتهم يستطيعون توفير وحدات تنافسية جديرة بالثقة تعد مؤكدة الصﻻحية على نحو سليم. |
Trade flows may be driven substantially by longevity countries expecting a relatively large number of elderly in the future should be running trade surpluses now and deficits later. | وقد يتحكم طول الأعمار على نحو ملموس في حجم التدفقات التجارية حيث سيصبح لزاما على الدول التي تتوقع أعدادا كبيرة نسبيا من المسنين في المستقبل أن تدير الفوائض التجارية الآن ثم تتعامل مع العجز لاحقا . |
A Palestinian reform for statehood agenda should be grounded in a development driven approach to trade rather than a trade driven approach to development within a framework of national consensus that clearly identifies pro poor development and reform priorities. | وينبغي أن يقوم برنامج الإصلاح الفلسطيني من أجل إقامة الدولة على أساس الأخذ بنهج إزاء التجارة توجهه التنمية لا على أساس نهج إزاء التنمية توجهه التجارة، وذلك في إطار توافق وطني في الآراء يحدد بوضوح أولويات عملية التنمية والإصلاح الموج هة نحو الفقراء. |
Bangladesh believes that development must be home driven and domestically owned. | وتعتقد بنغلاديش أن التنمية يجب أن تكون ذات دوافع داخلية ومملوكة محليا. |
In the area of technical cooperation, technical assistance activities should be demand driven and based on the needs and priorities defined by recipient developing countries. | وفي مجال التعاون التقني، ينبغي لأنشطة المساعدة التقنية أن تكون مدفوعة بالطلب وأن يتم الاضطلاع بها استنادا إلى الاحتياجات والأولويات التي تحددها البلدان النامية المتلقية لها. |
Firstly, our own nuclear programme is security driven, not status driven. | أولا ، إن برنامجنا النووي تحر كه دوافع تتعلق بأمننا وليس بوضعنا. |
With regard to donor recipient cooperation, aid should be demand driven, and technical support could be offered to recipients for developing and implementing nationally owned, MDG based poverty reduction strategies. | وفيما يتعلق بالتعاون بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة، ينبغي تقديم المساعدة بحسب الطلب، ويمكن تقديم الدعم التقني إلى الجهات المستفيدة من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للحد من الفقر تقوم على الأهداف الإنمائية للألفية. |
Third, UNCTAD should continue its role in capacity building in developing countries through demand driven technical cooperation. | ثالثا ، ينبغي أن يواصل الأونكتاد القيام بدوره في مجال بناء القدرات في البلدان النامية بواسطة التعاون التقني المقدم بحسب الطلب. |
To date the process had been Secretariat driven however, there should be increased inter governmental management and guidance, particularly in the early stages of the initiative. | وقد كانت العملية نابعة حتى الآن من الأمانة العامة، إلا أنه ينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من الإدارة والتوجيه الحكومي الدولي، وبخاصة في المراحل المبكرة للمبادرة. |
Related searches : Might Be Driven - Would Be Driven - Be Driven Out - Be Driven From - Will Be Driven - Can Be Driven - May Be Driven - Could Be Driven - To Be Driven - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced