Translation of "should assume" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Assume - translation : Should - translation : Should assume - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Sami should assume responsibility.
ينبغي على سامي أن يتبن ى الأمر.
Sami should assume responsibility.
ينبغي على سامي أن يتول ى المسؤولي ة.
Is this just something we should assume about the universe?
وهذا هو مجرد شيء ينبغي لنا أن نفترض عن الكون
And I'm debating on what I should assume that you already know.
وأنا على مناقشة ما ينبغي أن نفترض عليك أن تعرف بالفعل.
We are not convinced that the Security Council should assume such treaty making prerogatives.
فنحن غير مقتنعين بأن مجلس الأمن ينبغي أن يتولى صلاحيات إبرام المعاهدات.
He suggested that the Human Right Council should assume responsibility for holding Governments accountable.
وأشار إلى وجوب تحمل مجلس حقوق الإنسان مسؤولية مساءلة الحكومات.
Key countries should assume active leadership to accelerate the pace of the ongoing negotiations.
ويتعين أن تبادر البلدان الرئيسية بالتعجيل بخطى سير المفاوضات الجارية.
More specifically, in the light of its comprehensive coverage of population and other relevant issues, the Population Division should assume responsibility for overall coordination, while UNFPA should assume responsibility for the implementation of operational programmes.
وعلى وجه أكثر تحديدا، ﻻ بد لشعبة السكان اﻻضطﻻع بمسؤولية التنسيق، على ضوء تغطيتها الشاملة لمسائل السكان وغيرها من المسائل المتصلة بالموضوع، في حين ينبغي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان اﻻضطﻻع بالمسؤولية عن تحقيق البرامج التنفيذية.
10. Work in UNCTAD on the issue of internalization should now assume more specific directions.
١٠ وينبغي للعمل الجاري في اﻷونكتاد بشأن قضية اﻻستيعاب الداخلي أن يسير اﻵن في اتجاهات أكثر تحديدا.
Consequently, States should assume more leadership in the negotiations to bring them to an early conclusion.
ونتيجة لذلك يجب أن تتولى الدول زمام القيادة في المفاوضات لإنهائها في موعد مبكر.
The United Nations should assume a leadership role in establishing a comprehensive worldwide early warning system.
وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي في إقامة شبكة عالمية شاملة للإنذار المبكر.
In this regard the Economic and Social Council should be revitalized to assume these new responsibilities.
وفي هذا الصدد ينبغي تنشيط المجلــس اﻻقتصادي واﻻجتماعي كي يضطلع بهذه المسؤوليات الجديدة.
The international community should not assume ... that the crisis in Haiti arose only from internal factors.
quot ﻻ ينبغــي أن يعتقـد المجتمــع الدولـي أن اﻷزمة في هايتي قد نشأت عن العوامل الداخلية وحدها.
The international community should not assume, however, that the crisis in Haiti arose only from internal factors.
ومع ذلك، ﻻ ينبغي أن يعتقد المجتمع الدولي أن اﻷزمة في هايتي قد نشأت عن العوامل الداخلية وحدها.
All permanent members should enjoy the same status and privileges and assume the responsibilities incumbent on membership.
وينبغي أن يتمتع جميع اﻷعضاء الدائمين بنفس المركز والمزايا، وأن يتحملوا المسؤوليات المترتبة على عضويتهم.
Now I'm going to assume that you've memorized the quadratic equation because that's something you should do.
الآن سوف افترض انكم تحفظون المعادلة التربيعية لأن هذا شيئ واجب عليكم
You assume that.
أنتم تفترضون ذلك.
That restriction could be justified insofar as the State authorizing such activities should also assume the resulting risk.
وقد تكون هذه القيود مبررة ما دامت الدولة المرخصة بتلك الأنشطة تتحمل المخاطر المترتبة عليها.
The Fifth Committee should encourage the Committee on Contributions to assume its responsibilities by moving in that direction.
فينبغي للجنة الخامسة أن تشجع لجنة اﻻشتراكات على أن تضطلع بمسؤولياتها في هذا اﻻتجاه.
Why, for example, do we assume that education should only take place at one stage of a person's
لماذا، على سبيل المثال، نفترض أن التعليم ينبغي أن لا يحدث إلا في مرحلة واحدة من حياة الشخص
Let's just assume that.
لنفرض ذلك.
I'll assume you're right.
سوف افترض انك محق
Hee Joo, I assume?
أتعني هي جو
On the contrary, ordinary Swedish rapists and abusers of women should assume that the police might not respond when called.
بل إن الأمر على العكس من ذلك تماما، فالمغتصبون السويديون العاديون ، وأولئك الذين يسيئون معاملة المرأة، يفترضون أن الشرطة قد لا تستجيب إذا د عيت.
Should peace talks progress, the Agency may be asked to assume new temporary tasks as required by a peace settlement.
وإذا ما تقدمت محادثات السلام فقد ي طلب عندئذ إلى الوكالة أن تقوم بمهام جديدة مؤقتة حسب ما تقتضيه تسوية سلمية.
Each country should assume responsibility for determining data needs, consolidating the data and making them available to the user community.
وينبغي أن يضطلع كل بلد بالمسؤولية عن تحديد احتياجاته إلى البيانات، ودمج البيانات وإتاحتها لأوساط المستعملين.
Preventive diplomacy and effective cooperation among those institutions should assume an even greater role in ensuring European and international security.
إن الدبلوماسية الوقائية والتعاون الفعال بين هذه المؤسسات ينبغي أن يلعبا دورا أكثر بروزا في تأمين السلم اﻷوروبي والدولي.
By virtue of their economic might and their ability to assume increased obligations, Germany and Japan should become permanent members.
وقال إن المانيا واليابان ينبغي أن تصبحا عضوين دائمين، نظرا لقوتهما اﻻقتصادية وقدرتهما على اﻻضطﻻع بالتزامات متزايدة.
I assume you have standards.
أنا أفترض أن لديك معايير.
They do just assume it.
انهم يفترضونها فقط
We can't assume that, though.
رغم ذالك, لا نستطيع أن نفترض ذلك
Come, man, assume an air.
تعال يا رجل، تحمل الجو.
They'd assume you'd followed her.
سيظنوا أنك تبعتها إلى هناك
We have to assume that.
لابد أن نتوقع هذا
Their presence would increase the Council apos s credibility, since these nations should be willing to assume, or to continue to assume, a larger share of our collective responsibility for the maintenance of international peace and security.
اذ أن وجودها من شأنه أن يزيد من مصداقية المجلس، نظرا ﻷن هذه اﻷمم يجب أن تكون على استعداد ﻷن تضطلع، أو تواصل اﻻضطﻻع، بنصيب أكبر من مسؤوليتنا الجماعية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
But since we can assume it works for 2 we can now assume it works for 3.
لكن بما انه يمكننا افتراض انه ينجح للـ 2 فبالتالي يمكننا ان نفترض انه ينجح للـ 3
It should thus be obvious that banks should hold some capital against the risks they assume when lending to governments with particularly high debts or large budget deficits.
ان هذا سوف يزيد فقط من الانحياز فيما يتعلق بالاقراض المصرفي لمصلحة الدين الحكومي وعلى حساب اقراض الشركات وخاصة الشركات صغيرة ومتوسطة الحجم.
For the United Nations fully to assume its role in the new international environment, its financial difficulties should be duly addressed.
وكيما تضطلع اﻷمم المتحدة على نحو كامل بدورها في البيئة الدولية الجديدة تجب أن تعالج الصعوبات المالية التي تواجهها عﻻجا سليما.
Most people assume we use Photoshop.
معظم الناس يفترضون اننا نستخدم برنامج الفوتو شوب.
KPS continues to assume greater responsibilities.
21 وما زالت دائرة شرطة كوسوفو تضطلع بمسؤوليات متزايدة.
Sometimes they assume I am deaf.
يفترضون انني أصم
Did you assume you were discharged?
هل كنت تفترض انه قد فصلك
I just assume you're a sorcerous,
إننى أفترض فقط أنك ساحرة
We automatically assume he's a menace.
نحن نفترض تلقائيا انه يشكل تهديدا.
Do you assume the full responsibility?
هلا توليت المسئولية الكاملة

 

Related searches : We Should Assume - Should I Assume - They Should Assume - Assume Liabilities - Assume Responsibilities - Assume Away - Assume Control - Assume Ownership - Assume Task - Assume From - Assume Office - Assume Leadership