Translation of "shall be warranted" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Shall - translation : Shall be warranted - translation : Warranted - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But such optimism may not be warranted.
ولكن هذا التفاؤل قد لا يكون مبررا.
The declaration shall be withdrawn immediately if warranted by the security situation within which the emergency humanitarian assistance is delivered.
وي سح ب الإعلان فورا إن كانت الحالة الأمنية التي يجري في إطارها تسليم المساعدة الطارئة تبرر ذلك.
I don't think it's warranted.
انه امر غير مبرر
Silence can be presumed to be tacit acceptance that rapid increases in long term asset price are warranted.
فقد يفترض البعض أن الصمت قبول تكتيكي لوجود مسوغ أو مبرر للزيادة السريعة في أسعار الأصول طويلة الأمد.
That continent warranted special assistance and attention.
فهذه القارة ينبغي لها، في الواقع أن تحصل على معونة واهتمام غير عاديين.
It was suggested that those participatory rights, warranted by Council resolution 1296 (XLIV), be fully reinstated.
واقت رح القيام بإعادة إقرار حقوق المشاركة، التي أذن بها قرار المجلس ٦٩٢١ )د ٤٤(، بشكل تام.
Are the premises warranted? Are the inferences valid?
هل المقدمات المنطقية مكفولة هل التدخلات صالحة
Such programmes would be warranted in view of SMEs' critical role in employment and in poverty alleviation.
ولتلك البرامج ما يبررها نظرا إلى الدور الحاسم الذي تقوم به المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في التوظيف والحد من الفقر.
Disarmament warranted particular attention in the context of peacekeeping.
22 واختتم قائلا إن نزع السلاح يبرر إيلاء اهتمام خاص في إطار حفظ السلام.
The Committee is therefore concerned that a 17 per cent increase in projected income may not be warranted.
ولذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق من أن الزيادة في الإيرادات المتوقعة ومقدارها 17 في المائة قد لا يكون هناك ما يضمن تحقيقها.
Further concessions of private and bilateral creditors or a more systematic approach to multilateral debt servicing may be warranted.
وقد تكون هناك حاجة لمزيد من التسهيﻻت من جانب الدائنين الخاصين أو الثنائيين أو لنهج أكثر منهجية إزاء خدمة الديون متعددة اﻷطراف.
His delegation doubted whether observance of the principle nullum crimen sine lege seemed to be warranted in that case.
واستطرد قائﻻ إن وفده يشك فيما إذا كانت مراعاة مبدأ quot ﻻ جريمة إﻻ بموجب القانون quot مكفولة في هذه الحالة.
In the meantime, a somewhat conservative and defensive posture is warranted.
وفي غضون ذلك فإن اتخاذ موقف محافظ ودفاعي إلى حد ما قد يكون له ما يبرره.
While investment in peace is always warranted, its merit could not be clearer than in the case of the Sudan.
99 وبرغم أن للاستثمار في السلام ما يبرره دائما، فإن حسناته لن تكون أوضح للعيان مما هو عليه الحال في السودان.
However, centralizing all information concerning procurement in a procurement database may be warranted, subject to an acceptable cost benefit analysis.
ولكن قد يكون هناك مبرر لإضفاء الطابع المركزي على سائر المعلومات المتعلقة بالمشتريات قاعدة بيانات للمشتريات رهنا بتحليل مقبول لقياس التكلفة مقابل المنفعة.
But I believe that a morphology based species distinction is still warranted.
غير أنني أعتقد أن التمييز بين الأنواع استنادا إلى الخصائص المورفولوجية لا يزال له ما يبرره.
It should seek to ensure substantive equality, including differential treatment where warranted.
وينبغي لها أن تعمل على ضمان تحقيق المساواة الجوهرية التي تشمل المعاملة التفاضلية حيثما كان لها ما يبررها.
However, two aspects of this incident warranted careful consideration by the Commission.
غير أن هناك جانبين من هذه الحادثة يستدعيان نظرا دقيقا من جانب اللجنة.
New sanctions are warranted, but as a complement, not an alternative, to diplomacy.
والواقع أن العقوبات الجديدة لها ما يبررها، ولكن كأداة مكملة وليس كبديل للجهود الدبلوماسية.
This warranted the establishment and maintenance of stable national institutions and inventory teams.
جيم دعم استمرار عملية إعداد قوائم الجرد
And whosoever shall exalt himself shall be abased and he that shall humble himself shall be exalted.
فمن يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع
The need for reliable methods of posture assessment as a screening tool is warranted.
وقد تم الوفاء بالحاجة إلى أساليب موثوقة لتقييم الوضعية كأداة فحص.
I had previously reported that the risk assessment processes followed by IOG warranted improvement.
35 ذكرت سابقا أن عمليات تقدير المخاطر التي يتبعها مكتب الرقابة الداخلية تتطلب التحسين.
The report on recosting, an exercise usually undertaken in December, also warranted close attention.
ومسألة إرجاء عملية إعادة تقييم التكاليف، وهي عملية ي ضطلع بها عادة في شهر كانون الأول ديسمبر، تستحق أيضا شيئا من الاهتمام والتريث.
(a) The prohibition of acts causing damage that is not warranted by military necessity
)أ( حظر اﻷعمال التي تسبب أضرارا ﻻ تبررها الضرورة العسكرية
So it shall be written. So it shall be done.
إذن سوف يكتب هذا و سوف ينفذ ذلك
They shall be abiders therein , the torment shall not be lightened on them , nor shall they be respited .
خالدين فيها أي اللعنة والنار المدلول بها عليها لا يخفف عنهم العذاب طرفة عين ولا هم ينظرون يمهلون لتوبة أو معذرة .
They shall be abiders therein , the torment shall not be lightened on them , nor shall they be respited .
دائمين في اللعنة والنار ، لا يخفف عنهم العذاب ، ولا هم يمهلون بمعذرة يعتذرون بها .
None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed but shall surely be put to death.
كل محر م يحر م من الناس لا يفدى. يقتل قتلا
Whereby heaven shall be split , and its promise shall be performed .
السماء منفطر ذات انفطار ، أي انشقاق به بذلك اليوم لشدته كان وعده تعالى بمجيء ذلك مفعولا أي هو كائن لا محالة .
It shall be but one shout , lo ! they shall be staring .
فإنما هي ضمير مبهم يفسره زجرة أي صيحة واحدة فإذا هم أي الخلائق أحياء ينظرون ما يفعل بهم .
Yours shall be your requital , and mine shall be my requital .
لكم دينكم الشرك ولي دين الإسلام وهذا قبل أن يؤمر بالحرب وحذف ياء الإضافة القراء السبعة وقفا ووصلا وأثبتها يعقوب في الحالين .
Their punishment shall not be lightened , nor shall they be reprieved .
خالدين فيها أي اللعنة والنار المدلول بها عليها لا يخفف عنهم العذاب طرفة عين ولا هم ينظرون يمهلون لتوبة أو معذرة .
Whereby heaven shall be split , and its promise shall be performed .
السماء متصدعة في ذلك اليوم لشدة هوله ، كان وعد الله تعالى بمجيء ذلك اليوم واقع ا لا محالة .
It shall be but one shout , lo ! they shall be staring .
فإنما هي نفخة واحدة ، فإذا هم قائمون من قبورهم ينظرون أهوال يوم القيامة .
Yours shall be your requital , and mine shall be my requital .
لكم دينكم الذي أصررتم على اتباعه ، ولي ديني الذي لا أبغي غيره .
Their punishment shall not be lightened , nor shall they be reprieved .
دائمين في اللعنة والنار ، لا يخفف عنهم العذاب ، ولا هم يمهلون بمعذرة يعتذرون بها .
Water shall flow from his buckets. His seed shall be in many waters. His king shall be higher than Agag. His kingdom shall be exalted.
يجري ماء من دلائه ويكون زرعه على مياه غزيرة ويتسامى ملكه على اجاج وترتفع مملكته.
He shall dwell on high his place of defence shall be the munitions of rocks bread shall be given him his waters shall be sure.
هو في الاعالي يسكن. حصون الصخور ملجأه. يعطى خبزه ومياهه مأمونة
Ironically, there is one area in which large budget cuts are certainly warranted the military.
ومن عجيب المفارقات هنا أنه لا يوجد سوى مجال واحد حيث تصبح تخفيضات الميزانية الكبيرة مبررة على نحو مؤكد ألا وهو مجال الإنفاق العسكري.
Some participants noted that more interaction between special procedures and the Security Council was warranted.
69 ونوه مشاركون بضرورة زيادة التفاعل بين الإجراءات الخاصة ومجلس الأمن.
The cases of Liberia, the Niger and Sao Tome and Principe also warranted favourable consideration.
أما بالنسبة إلى حالة ليبريا والنيجر وسان تومي وبرينسيبي فهي تستحق أيضا المزيد من النظر.
He agreed that the programme was optimistic, but he felt that such optimism was warranted.
ووافق على أن البرنامج تفاؤلي، غير أنه رأى أن هذا التفاؤل له ما يبرره.
During the past year the IAEA has recorded many cases which have warranted follow up.
فخﻻل العام الماضي سجلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية حاﻻت عديدة تبرر المتابعة.
New activities might need to be initiated in consultation with various groups and individuals inside South Africa as warranted by political developments inside the country.
وقد تكون هناك حاجة الى بدء أنشطة جديدة بالتشاور مع مختلف الفئات واﻷفراد داخل جنوب افريقيا حسبما تسمح بها التطورات السياسية داخل البلد.

 

Related searches : Would Be Warranted - Should Be Warranted - Might Be Warranted - Not Be Warranted - Must Be Warranted - May Be Warranted - To Be Warranted - Will Be Warranted - Cannot Be Warranted - Shall Be - Not Warranted - If Warranted - Seem Warranted