Translation of "set of restrictions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Perhaps more troubling is that pay restrictions open a Pandora s box of other restrictions. | ولعل الأمر الأكثر إزعاجا هو أن فرض القيود على الأجور من شأنه أن يفتح أبواب لا حصر لها أمام قيود أخرى. |
Access Restrictions | النفاذ القيود |
A large number of developing country distributors are keen to set up offices overseas, but restrictions in some countries are coming in the way of exports. | 41 وعدد كبير من موزعي البلدان النامية حريصون على إقامة مكاتب في الخارج، ولكن القيود المفروضة في بعض البلدان تعترض طريق الصادرات. |
Restrictions on nomadic ways of life | القيود المفروضة على حياة الر ح ل |
Restrictions on the freedom of movement | 1 القيود المفروضة على حرية التنقل |
They must not be restricted by political, ideological or religious motives restrictions in the formation of the library collection may be set only by law. | ولا يجب أن تخضع لبواعث سياسية أو عقائدية أو دينية، ولا يجوز فرض أي قيود على تكوين مجموعات المكتبات إلا بحسب القانون. |
The restrictions began at midnight local time on Wednesday 27 June (2030 GMT Tuesday) and are set to continue for four months. | بدأت القيود في منتصف الليل بالتوقيت المحلي من يوم الأربعاء 27 يونيو ( 20 30 بتوقيت جرينتش يوم الثلاثاء)، وقد تم وضعها لتستمر لمدة أربعة أشهر. |
Obey PAM restrictions | طع |
like eliminate restrictions. | مثل إزالة القيود. |
(b) Restrictions on the use of MOTAPM, | (ب) القيود المفروضة على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
First, restrictions on the area of emplacement. | 16 أولا تقييد مكان دفن الألغام. |
Restrictions in the area of culture remain. | ولا تزال القيود مفروضة على القطاع الثقافي. |
A. Restrictions on the scope of inspections | ألف تقييدات لنطاق عمليات التفتيش |
In the United States, restrictions as to the size and type of the procurement that can be subject to ERA are set on an ad hoc basis. | 25 وفي الولايات المتحدة، تفرض القيود على أساس الحالة على حجم ونوع الإشتراء الذي يمكن أن يخضع لمزاد عكسي إلكتروني. |
Free of regulatory restrictions, the CSCE has been able in a relatively short period of time to elaborate a comprehensive set of political instruments for conflict prevention and conflict resolution. | إن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بعيدا عن التقييدات التنظيمية، تمكن فــي فترة زمنيــة قصيرة نسبيا من وضع مجموعة شاملة مــن الصكوك السياسية الرامية إلى منع الصراعات وحلهــا. |
(i) Restrictions on freedom of religion, as well as restrictions on freedom of expression, in particular the significant censorship of the press | '1' فرض قيود على حرية الدين وقيود على حرية التعبير، وبصورة خاصة فرض رقابة شديدة على الصحافة |
Restrictions on owning land | قيود على امتلاك الأرض |
Zambia Anti competitive restrictions on exports of cement | 3 زامبيا القيود المانعة للمنافسة في مجال تصدير الأسمنت(4) |
(c) Elimination of restrictions regarding third country nationals | (ج) إلغاء التقييدات المتعلقة بمواطني البلدان الأخرى |
Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons | تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينــة يمكــن اعتبارهــا |
While regulation and restrictions may hamper small business, not all regulation and restrictions are useless. | ورغم أن التنظيمات والقيود قد تعوق الأعمال التجارية الصغيرة، فليس كل التنظيمات والقيود عديمة الجدوى. |
But will such restrictions work? | ولكن هل تنجح مثل هذه القيود |
6790 Enterprise specific restrictions n.e.s. | 6900 تدابير المراقبة الكمية |
Mobility restrictions and closure policies | القيود المفروضة على الحركة وسياسات الإغلاق |
C. Restrictions on aerial rights | جيم فرض تقييدات على حقوق التحليق الجوي |
Zambia Anti competitive restrictions on exports of cement .6 | 3 زامبيا القيود المانعة للمنافسة في مجال تصدير الأسمنت 11 14 6 |
IV. RESTRICTIONS ON OFFICIAL AND PRIVATE TRAVEL OF OFFICIALS | رابعا القيـود المفروضـة علـى السفـر الرسمي والخـاص لموظفي |
B. Denial of, or restrictions on, access and delays | باء الحرمان من فرص الوصول أو تقييدها وتعطيل التفتيش |
Miro is built for you. Free of proprietary restrictions, | برنامج ميرو من أجلك. بما أنه حر من القيود الامتلاكية |
That Service is responsible for abiding by specific investment restrictions imposed by certain donors and it is fully cognizant of the restrictions. | والدائرة مسؤولة عن اﻻمتثال لقيود استثمارية محددة يضعها بعض المانحين وهي مدركة تماما لتلك القيود. |
The experts will face obvious restrictions. | من المنتظر أن يواجه الخبراء قيودا واضحة. |
These restrictions may vary by location. | جوجل حظرت هذه القيود قد تختلف حسب الموقع. |
Restrictions on trade should be relaxed. | فينبغي تخفيف القيود على التجارة. |
Their daily lives are still hampered by restrictions of movement. | وحياتها اليومية لا تزال مقيدة بقيود الحركة. |
Refraining from any restrictions on the use of outer space. | 1 الامتناع عن فرض أي قيود على استخدام الفضاء الخارجي. |
The following general restrictions on the use of MOTAPMs apply. | 30 تنطبق على استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد القيود العامة التالية. |
E. Disputes over United States restrictions on imports of tuna | هاء ـ المنازعات بشأن القيود التي تفرضها الوﻻيات |
Originally, he kept his lessons short because of YouTube restrictions. | بالاصل, قام بعمل دروس قصيرة بسبب تقييدات موقع يوتيوب |
Some delegations expressed doubts concerning the expression reasonable restrictions and asked who decided whether or not restrictions were reasonable. | وعبرت بعض الوفود عن شكوكها بشأن عبارة قيود معقولة وتساءلت عمن يقرر ما إذا كانت القيود معقولة أم لا. |
Both general restrictions on migration and specific restrictions on recognition of the skills possessed by migrants, especially professionals, had an impact on the framing of migration policies. | فالتقييدات العامة المفروضة على الهجرة والتقييدات المحد دة على الاعتراف بالمهارات التي يملكها المهاجرون، وخصوصا ذوي المهن الفنية، لها أثر على تشكيل السياسات الخاصة بالهجرة. |
The second problem was the distributors might add additional restrictions, either by adding restrictions to the license, or by combining the software with other software which had other restrictions on its distribution. | المشكلة الثانية كانت أن الموزعين قد يضيفون معو قات إضافية، سواء عن طريق إضافة معو قات إلى الترخيص، أو بضم البرمجيات إلى برمجيات أخرى ذات معوقات أخرى أكثر في التوزيع. |
One of the reasons for this situation is, of course, budgetary restrictions. | ومن أسباب ذلك، بالتأكيد، القيود المفروضة على الميزانية. |
All restrictions in labor relations are prohibited. | وتحظر هذه المادة تقليص الحقوق في مجال العمل. |
to the Convention on Prohibitions or Restrictions | اتفاقية حظر أو تقييد اسـتعمال أسـلحة |
However, a few significant restrictions still remain. | لكن لا تزال هناك قيود تجدر الإشارة إليها. |
Related searches : Restrictions Set Out - Restrictions Set Forth - Restrictions Set By - Violation Of Restrictions - Scope Of Restrictions - Subject Of Restrictions - Abolition Of Restrictions - Easing Of Restrictions - Restrictions Of Use - Lifting Of Restrictions - Elimination Of Restrictions - Reduction Of Restrictions - Set Of