Translation of "violation of restrictions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Restrictions - translation : Violation - translation : Violation of restrictions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
None of the restrictions placed on the author's access to legal documents and lawyers is said to reach the threshold required for treatment in violation of article 10, paragraph 1. | فالقيود المفروضة على وصول صاحب البلاغ إلى الوثائق القانونية وإلى المحامين لم تبلغ الدرجة التي يمكن عندها اعتبار ذلك انتهاكا لأحكام الفقرة 1 من المادة 10. |
Collective punishments, including restrictions on movement and the demolition of Palestinian homes and infrastructure, continued in the West Bank, in violation of articles 33 and 53 of the Fourth Geneva Convention. | 62 إن العقاب الجماعي، بما في ذلك تقييد الحركة وهدم منازل الفلسطينيين وهياكلهم الأساسية، يتواصل في الضفة الغربية، في انتهاك للمادتين 33 و53 من اتفاقية جنيف الرابعة. |
Imposition of undue restrictions as a cover for implementation of certain States' foreign policy objectives is a manifest violation of Article IV obligations and challenges both the integrity and credibility of the Treaty. | وفرض قيود ليس لها ما يبررها كستار لتنفيذ أهداف السياسة الخارجية لدول معينة هو انتهاك واضح للالتزامات التي تنص عليها المادة الرابعة ويخل بسلامة المعاهدة ومصداقيتها معا. |
Place of violation | مكان اﻻنتهاك |
Perhaps more troubling is that pay restrictions open a Pandora s box of other restrictions. | ولعل الأمر الأكثر إزعاجا هو أن فرض القيود على الأجور من شأنه أن يفتح أبواب لا حصر لها أمام قيود أخرى. |
Access Restrictions | النفاذ القيود |
Israel's imposition of closures and restrictions on movement of persons and goods, in violation of international law, also continued to hamper refugees' access to their work, schools, health care, food supplies and clean water. | 15 استطردت قائلة إن إقامة إسرائيل الحواجز وفرضها القيود على حرية تنقل الأشخاص ونقل السلع، انتهاكا للقانون الدولي، مازال يعرقل وصول اللاجئين إلى أماكن العمل والمدارس والرعاية الصحية والأغذية والمياه الصالحة للشرب. |
Violation of due process | انتهاك اﻻجراءات القانونية الواجبة |
Restrictions on nomadic ways of life | القيود المفروضة على حياة الر ح ل |
Restrictions on the freedom of movement | 1 القيود المفروضة على حرية التنقل |
Obey PAM restrictions | طع |
like eliminate restrictions. | مثل إزالة القيود. |
violation of international humanitarian law | جسيما للقانون اﻻنساني الدولي |
Violation or circumvention of norms | انتهاك القواعد والتحايل عليها |
Extreme poverty is a violation of human dignity and frequently represents a violation of human rights. | والفقر المدقع انتهاك للكرامة الإنسانية وكثيرا ما يمثل انتهاكا لحقوق الإنسان. |
Since Nigeria was committed to the peaceful development of nuclear science and technology, any restrictions placed on the transfer of nuclear material, equipment or technology for peaceful purposes would be in violation of article III of the Treaty. | وبما أن نيجيريا ملتزمة بالتطوير السلمي للعلوم والتكنولوجيا النووية، فإن أي تقييدات توضع على نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية سوف ينتهك المادة الثالثة من المعاهدة. |
(b) Restrictions on the use of MOTAPM, | (ب) القيود المفروضة على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
First, restrictions on the area of emplacement. | 16 أولا تقييد مكان دفن الألغام. |
Restrictions in the area of culture remain. | ولا تزال القيود مفروضة على القطاع الثقافي. |
A. Restrictions on the scope of inspections | ألف تقييدات لنطاق عمليات التفتيش |
Violation Life | الحق في الحياة |
Those measures constitute a violation of Cuba's sovereignty and a massive violation of the rights of its people. | وهذه الإجراءات تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وانتهاكا جسيما لحقوق شعبها. |
(i) Restrictions on freedom of religion, as well as restrictions on freedom of expression, in particular the significant censorship of the press | '1' فرض قيود على حرية الدين وقيود على حرية التعبير، وبصورة خاصة فرض رقابة شديدة على الصحافة |
Restrictions on owning land | قيود على امتلاك الأرض |
They're in violation of everything religious. | إنهم ينتهكون كل ما هو ديني. |
7.6 With regard to the author apos s allegation that she is a victim of a violation of article 21 of the Covenant, the State party recalls that article 21 allows restrictions on the exercise of the right to peaceful assembly. | ٧ ٦ وفيما يتعلق بزعم صاحبة البﻻغ بأنها ضحية ﻻنتهاك المادة ١٢ من العهد، تشير الدولة الطرف الى أن المادة ١٢ تسمح بفرض قيود على ممارسة الحق في التجمع السلمي. |
Zambia Anti competitive restrictions on exports of cement | 3 زامبيا القيود المانعة للمنافسة في مجال تصدير الأسمنت(4) |
(c) Elimination of restrictions regarding third country nationals | (ج) إلغاء التقييدات المتعلقة بمواطني البلدان الأخرى |
Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons | تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينــة يمكــن اعتبارهــا |
While regulation and restrictions may hamper small business, not all regulation and restrictions are useless. | ورغم أن التنظيمات والقيود قد تعوق الأعمال التجارية الصغيرة، فليس كل التنظيمات والقيود عديمة الجدوى. |
Nevertheless, financial support for the Agency was declining and its staff were being subjected to restrictions and arrests on the part of the Israeli authorities, in gross violation of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. | 20 على أنه ذ كر أن الدعم المالي المقدم إلى الوكالة آخذ في النقصان، كما يتعرض موظفوها للقيود وعمليات الاعتقال على يد السلطات الإسرائيلية، مما يشكل انتهاكا صارخا لاتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة. |
That's a violation. | هذا تعد . |
Violation, incarceration, separation, | و انتهاك الحقوق والسجن و التهجير |
But will such restrictions work? | ولكن هل تنجح مثل هذه القيود |
6790 Enterprise specific restrictions n.e.s. | 6900 تدابير المراقبة الكمية |
Mobility restrictions and closure policies | القيود المفروضة على الحركة وسياسات الإغلاق |
C. Restrictions on aerial rights | جيم فرض تقييدات على حقوق التحليق الجوي |
1. Deaths resulting from the violation of | ١ القتـل نتيجـة انتهـاك الضمانـات القانونيـة وحـاﻻت |
(a) Deaths resulting from the violation of | )أ( |
Violation of section 34 of the criminal code. | انتهاك للقانون رقم 34 فى القطاع |
For these reasons, the unilateral restrictions put in place by some States parties to the Treaty in most cases for political reasons that impede other States parties' peaceful uses of nuclear energy are a violation of the Treaty, and should cease. | 6 ومن هنا فإن لجوء دول معينة أطراف في المعاهدة إلى فرض تدابير تقييدية من جانب واحد، لبواعث سياسية في معظم الحالات، تصع ب الاستخدام السلمي للطاقة النووية من جانب دول أخرى أطراف أيضا يشك ل انتهاكا للمعاهدة لا بد من الكف عنه. |
It invokes to the Constitutional Court's decision, which considered that restrictions on the publication of public opinion poll information for the time necessary to guarantee a fair election does not constitute a violation of either the Constitution or the Covenant. | وهي تحتج بقرار المحكمة الدستورية التي رأت أن القيود المفروضة على نشر المعلومات المتعلقة باستطلاعات الرأي العام في الفترة اللازمة لضمان نزاهة الانتخابات لا تشكل انتهاكا للدستور أو للعهد. |
Zambia Anti competitive restrictions on exports of cement .6 | 3 زامبيا القيود المانعة للمنافسة في مجال تصدير الأسمنت 11 14 6 |
IV. RESTRICTIONS ON OFFICIAL AND PRIVATE TRAVEL OF OFFICIALS | رابعا القيـود المفروضـة علـى السفـر الرسمي والخـاص لموظفي |
B. Denial of, or restrictions on, access and delays | باء الحرمان من فرص الوصول أو تقييدها وتعطيل التفتيش |
Related searches : Violation Of - Consequences Of Violation - Violation Of Security - Violation Of Duties - Violation Of Standards - Violation Of Procedure - Allegation Of Violation - Case Of Violation - Complaint Of Violation - Violation Of Provision - Violation Of Copyright - Act Of Violation - Violation Of Confidentiality