Translation of "case of violation" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Case - translation : Case of violation - translation : Violation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Case studies on the violation of women's rights | 4 الدراسات المتعلقة بحالات انتهاك حقوق المرأة. |
In the case of a violation, the treaty body requests the State party to take appropriate steps to remedy the violation. | وفي حالة وقوع انتهاك بالفعل، فإن الهيئة المنشأة بموجب معاهدة تطلب إلى الدولة الطرف اتخاذ الخطوات الملائمة لمعالجة الانتهاك. |
Specific case studies were developed for each incident of violation and the respective chain of network. | ووضعت دراسات حالة إفرادية لكل حادثة من حوادث الانتهاك وسلسلة الشبكة المتصلة بكل منها. |
The facts of this case remain too obscure to permit a finding of violation of the Covenant. | ما زالت وقائع هذا البلاغ غامضة إلى درجة لا تسمح باستنتاج وقوع انتهاك للعهد. |
Consequently, the facts did not disclose a violation of the Convention. In the case of Quereshi v. | وعليه، فإن الوقائع لا تكشف عن وقوع انتهاك للاتفاقية. |
The State party reiterates that there has been no violation of the Covenant in this case. | وتؤكد الدولة الطرف عدم حدوث أي انتهاك لأحكام العهد فيما يتصل بهذه القضية. |
Law 92 1967 contains the penalties imposed in case of violation of the presidential decrees implementing Security Council resolutions. | ويتضمن القانون ٩٢ ١٩٦٧ الجزاءات التي تفرض في حالة انتهاك المراسيم الرئاسية المتعلقة بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن. |
I therefore conclude that in the present case there has been a violation of article 6 of the Covenant. | ولذا، فإني أخلص في هذه القضية إلى أنه حدث انتهاك للمادة ٦ من العهد. |
In the circumstances, the Committee concluded that there had been a violation of article 19. In case No. | وفي ظل هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أنه وقع انتهاك للمادة 19 من العهد. |
The Committee therefore concluded that the facts before it disclosed a violation of article 26. In case No. | وبالتالي استنتجت اللجنة أن الوقائع المعروضة أمامها تشكل انتهاكا للمادة 26. |
Therefore, in the circumstances of the case, the Committee, finds a violation of article 9, paragraph 4, of the Covenant. | ولذلك، وفي ضوء ملابسات الحالة، تخلص اللجنة أن هناك انتهاكا للفقرة 4 من المادة 9 من العهد. |
In addition, the case was heard by the Commerce Law Division of the District Court as a registry case , allegedly in violation of applicable rules of Polish civil procedure. | وعلاوة على ذلك، فقد تولت دائرة القانون التجاري في المحكمة نظر الدعوى على أنها دعوى متعلقة بالتسجيل مما يشكل، وفقا لادعاء صاحب الشكوى، انتهاكا لقواعد الإجراءات المدنية البولندية المطبقة. |
(e) In case of violation of the above mentioned provisions, immediately take appropriate measures pursuant to the provisions of the Convention in order to penalize such violation and to take appropriate remedial action | (ﻫ) أن تتخذ فورا، في حالة انتهاك الأحكام المذكورة أعلاه، تدابير ملائمة وفقا لأحكام الاتفاقية بغية معاقبة تلك الانتهاكات، وأن تتخذ إجراءات علاجية |
The State party concludes that there has been no violation of article 26 of the Covenant in the present case. | وتخلص إلى أنه لم يقع أي انتهاك للمادة 26 من العهد في القضية الراهنة. |
We therefore cannot agree that the conclusion of a violation of the Covenant can be sustained in the present case. | وعليه، لا نستطيع أن نوافق على الاستنتاج الذي يفيد بأنه يمكن إثبات وجود انتهاك للعهد في هذه القضية. |
The Committee concluded that the author's detention was arbitrary, in violation of article 9, paragraph 1. In case No. | وخلصت اللجنة إلى أن احتجاز صاحب البلاغ يعد تعسفيا وانتهاكا للفقرة 1 من المادة 9. |
A similar decision was taken in case No. 1119 2002 (Lee v. The Republic of Korea), where the Committee found a violation of article 22, paragraph 1. In case No. | واتخذ قرار مشابه في القضية رقم 1119 2002 (لي ضد جمهورية كوريا)، حيث تبين للجنة وقوع انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 22. |
It may be committed by a State agent, in which case it may representrepresents a violation of human rights law. | وقد يقوم بارتكاب الفعل أحد وكلاء الدولة، فيعد في هذه الحالة انتهاكا لقانون حقوق الإنسان. |
quot appropriate measures in the case of any violation notified to them by the IAEA quot (ibid., p. 145 (a z)). | quot التدابير المناسبة في حالة أي انتهاكات تخطرهم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية quot )المرجع نفسه، ص ٥٤١( |
The State party concludes that there has thus been no violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant in the instant case. | وتخلص الدولة الطرف إلى أنه لم يقع بالتالي أي انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد في القضية الراهنة. |
When a violation of human rights law occurs, it may be a sign of inadequate implementation but that is not necessarily the case. | 4 وعندما يقع انتهاك لقانون حقوق الإنسان، فإن ذلك قد يشير إلى التنفيذ غير الوافي إلا أن الأمر ليس كذلك بالضرورة. |
The practices in question are most often the violation of a woman's right to physical and moral integrity, as in the case of | وغالبا ما تشكل هذه الممارسات انتهاكا لحق المرأة في السلامة البدنية والمعنوية، ومنها |
In the case of Cuba, such a mechanism was vitiated from the very beginning because it involved a flagrant violation of existing procedures. | وفي حالة كوبا، كانت هذه اﻵلية فاسدة منذ البدايـة، ﻷنها تنطوي على انتهاك خطير لﻹجراءات القائمة. |
Place of violation | مكان اﻻنتهاك |
In the circumstances of the author apos s case, the Committee concludes that there has been a violation of article 19 of the Covenant. | ولذلك ترى الجنة بناء على الظروف التي أحاطت بحالة صاحب البﻻغ أنه قد وقع انتهاك للمادة ١٩ من العهد. |
In any case, the participation of armed military personnel in demonstrations in the buffer strip would be in violation of military agreement No. 1. | وأيا كان الأمر، فإن مشاركة العسكريين المسلحين في المظاهرات بالشريط الفاصل من شأنه أن يشكل انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1. |
In any case, the safe haven being given to the fugitive is in clear violation of paragraph 2 of Security Council resolution 1373 (2001). | وعلى أي حال، يمثل الملاذ الآمن الذي أتيح لهذا الهارب انتهاكا واضحا للفقرة 2 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001). |
It is for these reasons that I conclude in the present case that there has been a violation of article 7 of the Covenant. | ولهذه اﻷسباب، أخلص في هذه القضية إلى أنه حدث انتهاك للمادة ٧ من العهد. |
9.5 The author has claimed a violation of article 14, although in the first case (1988 1989), the charges against him were withdrawn, and in the second case (1990), he was acquitted. | ٩ ٥ ويدعي صاحب البﻻغ انتهاك الدولة الطرف للمادة ١٤ من العهد رغم سحب التهم المنسوبة اليه في الحالة اﻷولى )١٩٨٨ ١٩٨٩(، وإخﻻء سبيله في الحالة الثانية )١٩٩٠(. |
I cannot agree with the finding of the Committee that in the present case, there has been no violation of article 6 of the Covenant. | ﻻ أستطيع الموافقة على النتيجة التي توصلت اليها اللجنة في هذه القضية، وهي أنه لم يحدث انتهاك للمادة ٦ من العهد. |
Violation of due process | انتهاك اﻻجراءات القانونية الواجبة |
In the circumstances of the case, the Committee concludes that the facts before it do not disclose a violation of article 14, paragraph 3 (e). | وفي ظروف القضية، تستنتج اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها ﻻ تكشف عن إخﻻل بالفقرة ٣ )ﻫ( من المادة ٤١. |
(c) Take measures to ensure that a finding of this Committee of a violation of article 3 be considered as sufficient grounds to review a case | (ج) أن تتخذ تدابير لضمان اعتبار الاستنتاج الذي تتوصل إليه لجنة مناهضة التعذيب بحدوث انتهاك للمادة 3 في حالة ما أساسا كافيا لإعادة النظر في هذه الحالة |
Similarly, this obvious disproportion would constitute a further violation of international law, even if the actions were taken in response to the nationalizations and even if those nationalizations themselves constituted a violation of international law, which is not the case. | وبالطريقة نفسها، من الواضح أن عدم التناسب هذا يشكل انتهاكا آخر للقانون الدولي، حتى وإن جاء ردا على التأميمات، بل وحتى إذا كانت التأميمات ذاتها تشكل انتهاكا للقانون الدولي، وهي ليست كذلك. |
1. While I do agree with the Committee apos s finding that there is no violation of article 6 of the Covenant in the present case, I do not share the majority apos s findings as to a possible violation of article 7. | ١ لئن كنت أتفق مع استنتاج اللجنة حدوث انتهاك للمادة ٦ من العهد في هذه القضية، فإني ﻻ أشاركها الرأي في أغلب اﻻستنتاجات المتعلقة باحتمال حدوث انتهاك للمادة ٧. |
I would thus come to the conclusion, in the instant case, that the complainant's expulsion did not constitute a violation of article 3 of the Convention. | ولذلك فإني أستنتج، في هذه القضية، أن طرد صاحب الشكوى لا يشكل انتهاكا للمادة 3 من الاتفاقية. |
The ongoing closure of Azamn and the targeting of its journalists is not the only case of press freedom violation that has recently taken place in Oman. | إن استهداف صحفيي الزمن الثلاثة واستمرار إغلاق الجريدة ليس بالانتهاك الوحيد ضد حرية الصحافة الذي يرتكب في عمان مؤخر ا. |
The Committee therefore concluded, in each case, that the removal of the complainants to those countries would not constitute a violation of article 3 of the Convention. | وبالتالي خلصت اللجنة، في كل قضية من القضايا، إلى أن ترحيل المشتكين إلى تلك البلدان لا يشكل انتهاكا للمادة 3 من الاتفاقية. |
The world cannot afford the luxury of waiting, beating around the bush and misreading the signals when there is a case of massive violation of human rights. | والعالم ﻻ يملك ترف اﻻنتظار، والحوم حول الموضوع، إساءة فهم اﻻشارات، عندما تكون هناك حاﻻت انتهاك جسيم لحقوق اﻻنسان. |
21.5 In the case of any violation of this contract not covered by section 21.1 (a) hereof, or in lieu of suspension or termination under section 21.1 hereof, the Council may impose upon the Contractor monetary penalties proportionate to the seriousness of the violation. | 21 5 في حالة حدوث أي انتهاك لهذا العقد لا يشمله البند 21 1 (أ) منه، أو بدلا من تعليق العقد أو إنهائه بموجب البند 21 1 منه، يجوز للمجلس أن يفرض على المتعاقد عقوبات مالية تتناسب وخطورة الانتهاك. |
7.5 The State party denies that the procedures established by law and their application in the instant case amounted to a violation of article 14. | 7 5 وترفض الدولة الطرف القول بأن الإجراءات المنصوص عليها في القانون وتطبيقها في هذه الحالة تعد بمثابة انتهاك للمادة 14. |
violation of international humanitarian law | جسيما للقانون اﻻنساني الدولي |
Violation or circumvention of norms | انتهاك القواعد والتحايل عليها |
Extreme poverty is a violation of human dignity and frequently represents a violation of human rights. | والفقر المدقع انتهاك للكرامة الإنسانية وكثيرا ما يمثل انتهاكا لحقوق الإنسان. |
In the current case, the sentence of death of the author's son was passed, and subsequently carried out, in violation of the right to a fair trial as set out in article 14 of the Covenant, and therefore also in violation of article 6 of the Covenant. | وفي هذه القضية، تم إصدار حكم الإعدام بحق ابن صاحبة البلاغ ثم نف ذ، مما يمثل انتهاكا للحق في محاكمة عادلة على نحو ما تنص عليه المادة 14 من العهد، ومن ثم يعد خرقا للمادة 6 أيضا. |
Related searches : Violation Case - Violation Of - Consequences Of Violation - Violation Of Restrictions - Violation Of Security - Violation Of Duties - Violation Of Standards - Violation Of Procedure - Allegation Of Violation - Complaint Of Violation - Violation Of Provision - Violation Of Copyright - Act Of Violation