Translation of "service provision agreement" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

E. Social service provision
هاء توفير الخدمة الاجتماعية
(a) Provision of pre service teacher training
(أ) تقديم تدريب للمعلمين قبل الخدمة
Provision is made for overtime for 78 General Service, 37 Field Service and 55 local staff.
رصد اعتماد للعمــل اﻻضافــي ﻟ ٧٨ موظفـا مـن فئـة الخدمات العامة، و ٣٧ موظفا من فئة الخدمة الميدانية، و ٥٥ موظفا محليا.
4.3.3 Strengthen health service provision (Atolls) through mobile team approach
4 3 3 تعزيز توفير الخدمات الصحية (في الحلقات المرجانية) باتباع نهج الفرق المتنقلة.
Proposals to remove user fees in basic health service provision and to provide free mosquito nets are encouraging steps towards restoring pro poor health service provision.
والمقترحات الداعية إلى إعفاء المستخدم من رسوم الخدمات الصحية الأساسية، وتقديم ناموسيات مجانية، هي خطوات مشجعة في اتجاه توفير الخدمات الصحية من جديد للفقراء.
Under these arrangements the public entity that is legally responsible for service provision delegates certain or all aspects of service provision to the private service provider for a period typically ranging from 4 to 30 years.
في إطار هذه الترتيبات يقوم الكيان العام عن تقديم الخدمات بتفويض خدمة معينة أو جميع جوانب تقديم الخدمات إلى مزود خدمة خاص عادة لفترة تتراوح بين 4 و 30 عاما.
The latter agreement and Decision make no provision for substantive convergence.
فالاتفاق الأخير لا ينص على نقاط التقاء موضوعية.
(iii) the annual provision of 27 million for after service health insurance
'3 الاعتماد السنوي البالغ 27 مليون دولار للتامين الصحي عقب ترك الخدمة
Provision of 2 quota for the disabled including women in government service.
(ب) توفير حصة نسبتها 2 في المائة للمعوقين، بما في ذلك المرأة، في الخدمة الحكومية
Educational service provision has also become of interest to private sector investment.
46 وأصبح توفير خدمات التعليم يحظى أيضا باهتمام مستثمري القطاع الخاص.
While some agreement with the provision was expressed, others voiced some doubts.
55 في حين أعرب البعض عن شيء من الاتفاق مع هذا الحكم أبدى آخرون بعض الشكوك.
No provision of these Constitutions may be inconsistent with this Constitutional Agreement.
وﻻ يجوز أن يتعارض أي من أحكام هذه الدساتير مع هذا اﻻتفاق الدستوري.
No provision of these constitutions may be inconsistent with this Constitutional Agreement.
وﻻ يجوز أن يتعارض أي من أحكام هذه الدساتير مع هذا اﻻتفاق الدستوري.
Provision is made to cover the cost of audit service of the Mission.
٨٠ يغطي اﻻعتماد تكلفة خدمة مراجعة حسابات البعثة.
Preparation of a model legislative provision on written form for the arbitration agreement
إعداد حكم تشريعي نموذجي بشأن الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم
b Provision for General Service posts from reimbursement for support to extrabudgetary substantive activities.
)ب( وظائف من فئة الخدمات العامة تمول من المبالغ المسددة لدعم اﻷنشطة الفنية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
Provision is made to cover the cost of the audit service of the Mission.
يرصد اعتماد لتغطية تكلفة خدمات مراجعة حسابات البعثة.
(b) All aspects of staff administration and recruitment of special service agreement guides.
)ب( جميع جوانب إدارة شؤون الموظفين وتعيين المرشدين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة.
The new institutional framework aims at more effective and timely service provision to the citizens.
ويهدف الإطار المؤسسي الجديد إلى تقديم مزيد من الخدمات الفعالة في وقتها المناسب للمواطنين.
His delegation therefore supported the Secretariat's efforts to focus on thematic priorities in service provision.
لذلك، يدعم وفد بلاده جهود الأمانة الرامية إلى التركيز على الأولويات المواضيعية في تقديم الخدمات.
UNOPS was engaged in a dialogue with UNDP regarding current service provision and future trends.
وقال إن المكتب شرع في حوار مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الوضع الراهن لتقديم الخدمات والاتجاهات المستقبلية.
The Ministry is also moving towards more diversified service provision through greater public private partnerships.
وتمضي الوزارة قدما نحو عملية توفير الخدمات بصورة أكثر تنوعا من خلال تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
(a) Specific provision is made at present for regional service centres in Asia and Africa
)أ( مرصود حاليا اعتماد محدد لمراكز الخدمة اﻹقليمية في آسيا وافريقيا
Civil legal aid and advice provision and the family mediation service are also being strengthened.
ويجري أيضا تعزيز المعونة القانونية المدنية وإسداء المشورة وخدمات الوساطة اﻷسرية.
This agreement ensures better service and monitoring of contracts for appointments of limited duration.
ويضمن هذا الاتفاق تقديم خدمة أفضل وتوفير رصد أفضل لعقود التعيينات المحدودة المدة.
The Board considers that the absence of an adequate service level agreement prevents UNOPS from adequately regulating the quality of the service that it receives from its service providers.
ويرى المجلس أن عدم وجود اتفاق مناسب بشأن مستوى الخدمة يمنع المكتب من التنظيم المناسب لنوعية الخدمة التي يتلقاها من الجهات التي تزوده بالخدمات.
Provision is made for salaries of 153 international staff on board (46 Professional category and above, 67 General Service staff and 40 Field Service).
٢٠ يغطي اﻻعتماد مرتبات ١٥٣ موظفا دوليا متواجدا بالمنطقة )٤٦ موظفا من الفئة الفنية وما فوقها، و ٦٧ من فئة الخدمات العامة و ٤٠ من فئة الخدمات الميدانية(.
If no agreement, customs, practices or usages are applicable, a general fall back provision applies.
وإذا لم يكن هناك اتفاق منطبق أو عادات أو ممارسات أو أعراف منطبقة، فإن من الممكن تطبيق حكم عام.
As all economic transactions involve an agreement, the provision is wide ranging in its application.
وبالنظر إلى أن جميع التعاملات الاقتصادية تنطوي على اتفاق، فإن انطباق هذا الحكم واسع النطاق.
The portfolio mix will remain diverse, comprising complex, full service operations management portfolios and portfolios involving the provision of individual service support processes and inputs.
وسيبقى مزيج الحافظات متنوعا، يشمل حافظات مركبة وحافظات إدارة عمليات خدمة تامة، وحافظات تشمل تقديم عمليات دعم الخدمات الفردية ومدخلاتها.
Provision is made, therefore, for the salaries of 321 international staff (95 Professional and above, 79 Field Service and 147 General Service and related categories).
وعليه فقد رصد اعتماد لمرتبات ٣٢١ موظفا دوليا )٩٥ من الفئة الفنية وما فوقها، و ٧٩ من الخدمة الميدانية و ١٤٧ من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة(.
The huge profits were supposed to be the reward for the provision of a public service.
وكان من المفترض في الأرباح الضخمة أن تخدم كمكافأة في نظير تقديم خدمة عامة.
The need to establish general principles of good practice was therefore more applicable to service provision.
ومن ثم فإن الحاجة إلى تحديد مبادئ عامة للممارسة الجيدة أكثر انطباقا في مجال توفير الخدمات.
(b) Legislative action required inclusion of an appropriate provision in the new Career Judicial Service Act
)ب( اﻹجراء الﻻزم للتنفيذ إدراج اﻹصﻻح في قانون جديد للسلك القضائي.
Provision is made to cover the cost of the audit service for the six month period.
اﻻعتماد مدرج لتغطية تكاليف خدمة مراجعة الحسابات لفترة الستة أشهر.
There was broad based agreement that there had to be minimum transport, service delivery, etc.
وساد اتفاق واسع القاعدة على أنه ينبغي أن يكون هناك حد أدنى من الانتقال وتقديم الخدمات، إلى آخره.
Provision is made for 126,200 (before recosting) for one General Service post to be funded by member organizations participating in the after service health insurance programme.
وقد خصص اعتماد بمبلغ 200 126 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف) من أجل وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة تمولها منظمات أعضاء مشاركة في برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
In accordance with the standing agreement on the apportionment, a provision of 2,305,800 will be required.
وسيلزم اعتماد قدره ٨٠٠ ٣٠٥ ٢ دوﻻر بموجب اﻻتفاق الدائم لتوزيع الحصص.
Cases where work begins before the signing of a special service agreement represent a very small percentage of the total number of special service agreements.
تمثل الحاﻻت التي يبدأ فيها العمل قبل توقيع اتفاق من اتفاقات الخدمة الخاصة نسبة مئوية ضئيلة للغاية من مجموع عدد اتفاقات الخدمة الخاصة.
A provision for after service health insurance will be established shortly and charges will begin in 2005.
وسيرصد عما قريب اعتماد للتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة وستبدأ الأعباء في عام 2005.
Provision is made for security service, garbage removal and limited contractual cleaning services at 30,000 per month.
ر صد اعتماد لخدمات اﻷمن وإزالة القمامة وخدمات تنظيف تعاقدية محدودة بمبلغ ٠٠٠ ٣٠ دوﻻر شهريا.
Provision is made for the overtime for 27 additional General Service staff and 26 local staff ( 5,000).
يرصد اعتماد للعمل اﻹضافي ﻟ ٧٢ موظفا إضافيا من فئة الخدمات العامة و ٦٢ موظفا محليا )٠٠٠ ٥ دوﻻر(.
(b) To maintain contact with Governments concerning the provision of police for service with the United Nations
)ب( إقامة اتصاﻻت مع الحكومات فيما يتعلق بتوفير أفراد شرطة للخدمة في اﻷمم المتحدة
58. Secondly, the special service agreement comes in handy in the hiring of short term assistance.
٥٨ ثانيا، يتبين أن اتفاق الخدمات الخاصة طريقة سهلة للحصول على المساعدة لفترات قصيرة.
The resulting rise in social tensions is being addressed through expanded provision of rural services, investment in urban infrastructure and service provision, and regularization of migrants status.
ويتم التعامل مع الارتفاع الناتج في مستوى التوترات الاجتماعية من خلال التوسع في توفير الخدمات الريفية، والاستثمار في البنية الأساسية الحضرية وتقديم الخدمات، وتوفيق أوضاع المهاجرين.

 

Related searches : Service Provision - Service Agreement - Basic Service Provision - Financial Service Provision - Customer Service Provision - Energy Service Provision - Internet Service Provision - Service Charge Provision - Service Provision Scheme - Service Provision Process - Health Service Provision - Public Service Provision - Service Provision Change - Social Service Provision