Translation of "service contract law" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Contract - translation : Service - translation : Service contract law - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The contract service company is responsible for providing the catering service and the local staff they employ.
والشركة المتعاقدة على الخدمة مسؤولة عن توفير خدمات تعهدات الطعام وعن الموظفين المحليين الذين تستخدمهم.
The contract should obligate the carrier to perform a specified transportation service
ينبغي أن يلزم العقد الناقل بأداء خدمة نقل محد دة و
According to these terms, Austrian law would govern the contract.
وطبقا لهذه الشروط يحكم القانون النمساوي العقد.
I know how the law stands. You broke a contract, therefore you broke the law.
اعرف اين يقف القانون, انت فسخت عقدا, لهذا, انت كسرت القانون
(b) The contract shall obligate the carrier to perform a specified transportation service
(ب) ي لزم العقد الناقل بأداء خدمات نقل محددة و
Global Sales Law Project The Global Sales Law Project is a project of comparative law in the field of sales law and contract law.
Global Sales Law مشروع ال Global Sales Lawهو مشروع القانون المقارن في مجال قانون المبيعات وقانون العقود.
GENERAL TOTAL TEACHING PERSONNEL PER UNIVERSITY (TEACHING SCIENTIFIC PERSONNEL PERMANENT ON SERVICE ON CONTRACT DETACHED)
(هيئة التدريس العلمية الدائمة العاملة بعقد خارج الهيئة)
Required by law, for example, in Austria, Purchase Contract Awards Act 2002, para.
(40) بمقتضى القانون، مثال ذلك في النمسا، الفقرة 116 10 (4) من قانون إرساء عقود الإشتراء لسنة 2002.
He notes with satisfaction the establishment of a certified course in contract law.
وهو يﻻحظ مع اﻻرتياح تأسيس دورة دروس تختم بإسناد شهادة في مجال قانون العقود.
Al Haq, Law in the Service of Man
السيد ز هراب مناتساكانيان ، السيد أرتاك أبيتونيان، السيدة مارتا ايفازيان، السيد ليفون ميناسيان، السيدة ليليت شاكاريان، السيدة آلين ديديان، السيد سورين باغداساريان، السيدة آني غاسباريان، السيد غاغيك سارغسيان.
(c) The contract of carriage provides that this Instrument, or the law of any State giving effect to it, is to govern the contract.
(ج) إذا كان عقد النقل ينص على أن هذا الصك أو قانون أي دولة تضعه موضع التنفيذ يحكم العقد.
(d) the contract of carriage provides that this Instrument, or the law of any State giving effect to it, is to govern the contract.
(د) كان عقد النقل ينص على أن هذا الصك، أو قانون أي دولة ت نف ذ هذا الصك، يحكم ذلك العقد.
(d) the contract of carriage provides that this Instrument, or the law of any State giving effect to it, is to govern the contract.
(د) كان عقد النقل ينص على أن هذا الصك، أو قانون أي دولة ت نف ذ هذا الصك، يحكم ذلك العقد.
The validity of the signature was to be settled by domestic law if that law was applicable to the contract.
ويتعين أن يقرر القانون المحلي صحة التوقيع إذا كان ذلك القانون واجب التطبيق على العقد.
The contract award notice, in turn, is given to tenderers simultaneously, without delay, using electronic or telefax service.
(80) ويوجه الاشعار بإرساء العقد بدوره إلى مقدمي العطاءات في نفس الوقت ودون تأخير وباستخدام الخدمات الإلكترونية أو الفاكس.
Conditions of service issues include work environment issues, selection or appointment, salary at entry, terms of contract, etc.
وتشمل شروط الخدمة المسائل المتصلة ببيئة العمل أو الاختيار أو التعيين والمرتب عند الالتحاق بالعمل وشروط العقد وما إلى ذلك.
According to article 68 of the Law on labor, the collective contract, a book of rules and regulations, and a work contract determine the salaries of employees.
ووفقا للمادة 68 من قانون العمل فإن العقد الجماعي ولائحة القواعد والنظم وعقد العمل تحدد رواتب العاملين.
However, if the contract for the transport of the goods were separate from the contract for the purchase of the goods, the transport would not be treated as an incidental service.
أما إذا كان العقد لنقل السلع منفصﻻ عن عقد شراء السلع فﻻ يعامل النقل على أنه خدمة تبعية.
Objective 2 application system performance. Ensure that systems are developed using the Fund's systems development methodology and are monitored by service level agreements, a service contract with users.
الهدف 2 أداء نظام التطبيقات كفالة تطوير النظم باستخدام منهجية تطوير النظم القائمة التابعة للصندوق ورصدها بواسطة عقود اتفاقات مستوى الخدمات المبرمة مع الجهات المستخدمة
The military service is completed in terms specified by law.
يتم أكمال الخدمة العسكرية وفقا لما يحدده القانون.
In 1950, Smith was signed to a recording contract with Columbia Records by producer Don Law.
في عام 1950، وقع سميث عقدا مع شركة كولومبيا للتسجيلات بمساعدة المنتج دون لو.
However, these form requirements would apply only where the law requires that a contract should be in writing (article 9, paragraph 2, of the draft convention), or where the law requires that a contract should be signed (paragraph 3).
8 بيد أن اشتراطات الشكل هذه لن تنطبق إلا حيثما يشترط القانون أن يكون العقد كتابيا (الفقرة 2 من المادة 9 من مشروع الاتفاقية)، أو حيثما يشترط القانون أن يكون العقد ممهورا بتوقيع (الفقرة 3).
The management of this new arrangement is through a contract that may include one or more service level agreement(s).
إدارة هذا الترتيب الجديد هو عبارة عن العقد التي قد تشمل اتفاقية مستوى الخدمة (جيش لبنان الجنوبي).
Rather, the carrier's standard terms of contract, as also contained in or referred to in transport documents, such as a bill of lading or sea waybill, will be incorporated into the service contract.
والأحرى أن الشروط العيارية لعقد الناقل، كما هي أيضا واردة أو مشار إليها في وثائق النقل، مثل سند الشحن أو بيان الشحن البحري، ستدرج في عقد الخدمات.
United Nations Commission on International Trade Law Working Group on International Contract Practices, 24 May 4 June
لجنة اﻷمــم المتحــدة للقانـون التجاري الدولي الفريق العامل المعنـي بممارسـات العقــود الدوليـة، ٢٤ أيار
Article 50 of this Law regulates the issue of concluding an employment contract for work conducted at home and Article 53 regulates the issue of employment contract for house keepers.
تنظم المادة 50 من هذا القانون مسألة إبرام عقد عمل بشأن الأشغال المنجزة في البيت، بينما تنظم المادة 53 مسألة عقد العمل بالنسبة لخادمات البيوت.
Contractual personnel were first used in some professional, but especially technical and trade related areas, by contract through international service agencies.
وقد استخدم نظام الموظفين المتعاقدين ﻷول مرة في بعض الوظائف الفنية، ثم بصفة أخص في المجاﻻت التقنية والحرفية، عن طريق التعاقد من خﻻل وكاﻻت خدمات دولية.
The Contract Law, which is a part of the Civil Law provides that an employer must pay the employee the respective remuneration for work performed.
141 وينص قانون العقود، وهو جزء من القانون المدني، على أن صاحب العمل عليه أن يدفع للعامل المكافأة المقابلة للعمل الذي يؤديه.
The diplomatic service in the Republic of Tajikistan is governed by the law of 2002 on the diplomatic service. That law defines the legal bases and the rules for organizing and operating the Republic of Tajikistan diplomatic service.
تخضع الوظائف في السلك الدبلوماسي في طاجيكستان لقانون الخدمة الدبلوماسية لعام 2002 الذي يحدد الأ سس القانونية لهذه الخدمة وتنظيمها ونشاطها.
Contract...
استخدم التجميعات للمجموعات والتأثيرات
Contract?
العقد
Restructuring the Lebanese Army after the amendment of the military service law.
استكمال وإعادة تنظيم هيكلية الجيش اللبناني بعد تعديل قانون خدمة العلم.
In the Defence Service Law Consolidated Version , 5746 1986 ( Defence Service Law Consolidated Version ) there are provisions concerning equivalent summons for initial duty, as well as medical and qualification examinations.
وفي الصيغة الموحدة لقانون خدمات الدفاع لعام 1986، توجد أحكام تتعلق بالاستدعاءات المتماثلة لأداء الواجبات المبدئية، فضلا عن الفحوص الطبية والتأهيلية.
This Convention shall apply only (a) if, at the time of the conclusion of the contract, the places of business of the parties to a contract of international sale of goods are in Contracting States or (b) if the rules of private international law make the law of a Contracting State applicable to the contract of sale.
(5) لا تنطبق هذه الاتفاقية إلا (أ) إذا كان مكانا عمل طرفي عقد البيع الدولي للبضائع وقت إبرامه في دولة متعاقدة أو (ب) إذا كانت قواعد القانون الدولي الخاص تجعل قانون الدولة المتعاقدة ساريا على عقد البيع.
Also, there was no indication that the Procurement Service had urged the contractor to comply diligently with this provision of the contract.
وكذلك فلم ترد أي إشارة تفيد بأن دائرة المشتريات قد حثت المتعهد على الامتثال امتثالا دقيقا لهذا البند من العقد.
Nor did it substantially consider the publication of information on procurement contract awards (article 14 of the Model Law).
كما إنه لم ينظر جوهريا في مسألة نشر المعلومات عن إرساء عقود الاشتراء (المادة 14 من القانون النموذجي).
3. This Convention does not affect the rights and obligations of the debtor unless, at the time of conclusion of the original contract, the debtor is located in a Contracting State or the law governing the original contract is the law of a Contracting State.
4 تنطبق أحكام الفصل الخامس على إحالات المستحقات الدولية وعلى الإحالات الدولية للمستحقات حسب تعريفها الوارد في هذا الفصل، بغض النظر عن أحكام الفقرات 1 إلى 3 من هذه المادة. غير أن تلك الأحكام لا تنطبق إذا أصدرت الدولة إعلانا بمقتضى المادة 39.
If two private parties concluded a contract electronically, the rules of private international law would apply, i.e. the law of an individual country not of an REIO.
وإذا أبرم طرفان من الخواص عقدا بوسيلة إلكترونية فإن قواعد القانون الدولي الخاص تنطبق، أي قانون بلد معين وليس قانون منظمة تعاون اقتصادي إقليمية.
4. If, by virtue of a declaration under this article, this Convention does not extend to all territorial units of a State and the law governing the original contract is the law in force in a territorial unit to which this Convention does not extend, the law governing the original contract is considered not to be the law of a Contracting State.
4 إذا كانت هذه الاتفاقية لا تسري، بمقتضى إعلان صادر وفقا لهذه المادة، على جميع الوحدات الإقليمية للدولة وكان القانون الذي يحكم العقد الأصلي هو القانون النافذ في وحدة إقليمية لا تسري عليها هذه الاتفاقية، لا يعتبر قانون الدولة المتعاقدة هو القانون الذي يحكم العقد الأصلي.
Under the applicable German law the arbitration agreement validly became part of the contract when the respondent did not object to its inclusion in the confirmation letter and started performance of the contract.
وبموجب القانون الألماني المنطبق أصبح اتفاق التحكيم حسب الأصول جزءا من العقد عندما لم يعترض المدعى عليه على إدراجه في رسالة التأكيد وبدأ تنفيذ العقد.
Article 4 (in view of including volume service contracts) 1. Subject to article 88a, I f a volume contract covers individual shipments in liner services only , this Instrument applies to the volume contract and to each individual shipment in liner services under that volume contract in accordance with article 2 .
المادة 4 (نظرا لإدراج عقود الحجم الخدمات) 1 رهنــا بأحكــام المــادة 88 أ، إذا كان عقد الحجم يشمل شحنات فردية في خدمات ملاحية منتظمة فقط ، ينطبق هذا الصك على عقد الحجم وعلى كل شحنة فردية في الخدمات الملاحية المنتظمة تتم بمقتضى عقد الحجم ذلك وفقا للمادة 2 .
Contract award
إرساء العقود
ADTI Contract
الجدول 12
My contract?
و العقد
Under capitalism, one is immoral if one reneges on a contract or breaks the law, but not if one speculates.
في ظل الرأسمالية يصبح المرء متجردا من الأخلاق إذا ما تراجع عن عقد أبرمه أو خالف قانونا ، إلا أن المضاربة لا تجعل منه شخصا بلا أخلاق.

 

Related searches : Contract Law - Service Contract - Law Service - Commercial Contract Law - Under Contract Law - Public Law Contract - Employment Contract Law - Civil-law Contract - Insurance Contract Law - Labor Contract Law - International Contract Law - Labour Contract Law - General Contract Law - Civil Service Contract