Translation of "restrictions for use" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
(b) Restrictions on the use of MOTAPM, | (ب) القيود المفروضة على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons | تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينــة يمكــن اعتبارهــا |
Refraining from any restrictions on the use of outer space. | 1 الامتناع عن فرض أي قيود على استخدام الفضاء الخارجي. |
The following general restrictions on the use of MOTAPMs apply. | 30 تنطبق على استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد القيود العامة التالية. |
CONVENTION ON PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS ON THE USE OF CERTAIN CONVENTIONAL WEAPONS | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة |
Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Incendiary Weapons (CW.P.III) | البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال اﻷسلحة المحرقة )البروتوكول الثالث لﻻتفاقية المتعلقة باﻷسلحة التقليدية(. |
However, it also builds into itself reverse preferences for example, eligibility restrictions based on the use of United States input. | غير أنه ينطوي على أفضليات معكوسة مثل تقييد شروط الأهلية على أساس استخدام مدخلات الولايات المتحدة. |
Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May be Deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, of 1980, the Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices, and the Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Incendiary Weapons. | اتفاقية سنة ١٩٨٠ المتعلقة بحظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر وبروتوكول حظر أو تقييد استعمال اﻷلغام والشراك والنبائط اﻷخرى وبروتوكول حظر أو تقييد استعمال اﻷسلحة الحارقة |
The Committee noted Israel's frequent use of administrative detention entailing restrictions on access to counsel and to disclosure of reasons for detention. | ولاحظت اللجنة استخدام إسرائيل المتكرر للحجز الإداري الذي يترتب عليه تقييد لإمكانية الحصول على خدمات محام وللكشف عن أسباب الاعتقال. |
There are no restrictions on what you can write, or the language that you can use. | ليس هناك قيود عن ما يمكنك كتابته, أو اللغة التي يمكنك استخدامها. |
Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices (CW.P.II) | البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال اﻷلغام واﻷفخاخ المتفجرة واﻷجهزة اﻷخرى )البروتوكول الثاني لﻻتفاقية المتعلقة باﻷسلحة التقليدية( |
However, general provisions and restrictions of international law apply on its use as on the use of any other type of conventional weapon. | غير أنه ت طب ق على استخدامها، مثلما ت طبق على استخدام أي نوع آخر من الأسلحة التقليدية، أحكام وقيود عامة في القانون الدولي. |
We also strongly support proposals for voluntary restrictions on its use, in particularly in situations of genocide, crimes against humanity and war crimes. | كما نؤيد بقوة مقترحات تقييد استخدامه طوعا، خاصة في حالات الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
Restrictions on the use of contraceptives are imposed by some religions and adhered to by their followers. | وثمة قيود على استخدام وسائل منع الحمل هذه من قبل بعض الأديان، حيث ينصاع أتباع تلك الأديان لهذه القيود. |
75 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر |
2 Ibid., Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices. | )٢( المرجع نفسه، بروتوكول حظر أو تقييد استعمال اﻷلغام والشراك الخداعية واﻷجهزة اﻷخرى. |
2 Ibid., Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices. | )٢( المرجع نفسه، البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال اﻷلغام والفخاخ المتفجرة واﻷجهزة اﻷخرى. |
The force on the left respects Posse Comitatus restrictions on the use of force inside the U.S. | القوة التي في الشمال تحترم قيود الشرطة. في استخدامها للقوة داخل الولايات المتحدة. |
Putting limited restrictions on the use of outer space by relying on international pressure and national political willingness. | 2 وضع قيود محدودة على استخدام الفضاء الخارجي وذلك بالاعتماد على الضغط الدولي والاستعداد السياسي الوطني. |
Co financing is not taken into account in the formula because normally donors place restrictions on its use. | والمشاركة في التمويل غير مأخوذة في اعتبار الصيغة ﻷن المانحين في العادة يفرضون قيودا على اتباعها. |
Resolution 47 56, on the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, and in particular on the Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, is of particular importance for our countries. | إن القرار ٤٧ ٥٦ بشأن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، وﻻ سيما البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال اﻷلغام، ذو أهمية خاصة بالنسبة لبلداننا. |
Access Restrictions | النفاذ القيود |
Miro is built for you. Free of proprietary restrictions, | برنامج ميرو من أجلك. بما أنه حر من القيود الامتلاكية |
As defined by Protocol V to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons. | () حسب التعريف الوارد في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة. |
68. Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر |
strengthening restrictions on the use of anti personnel mines and, in particular, those without neutralizing or self destruction mechanisms | تعزيز القيود المفروضة على استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وبشكل خاص، اﻷلغام غير المزودة بآليات إبطال أو تدمير ذاتي |
In this connection, the Committee notes that because of restrictions on flying hours for the government provided helicopters, the use of such aircraft appears more costly. | وفي هذا الصدد، تﻻحظ اللجنة أنه نظرا للقيود المفروضة على ساعات الطيران بالنسبة للطائرات العمودية المقدمة من الحكومات، فإن استخدام هذه الطائرات يعتبر على ما يبدو أكثر كلفة. |
It is for the Group of Experts to examine this and other issues relating to restrictions on the use of land mines, in order to make the Protocol into an effective instrument for controlling the spread and use of land mines. | ويعود لفريق الخبراء أن ينظر في هذه وغيرها من المسائل المتعلقة بفرض القيود على استخدام اﻷلغام البرية وبغية تحويل البروتوكول الى أداة فعالة لمكافحة انتشار واستخدام هذه اﻷلغام. |
However, security considerations had led to tighter control of access to and restrictions on the use of United Nations premises for commercial activities, and this had limited the potential to expand the use of the centre. | غير أن الاعتبارات الأمنية أدت إلى تشديد المراقبة على مداخل المركز وفرض قيود على استخدام أماكن الأمم المتحدة من أجل الأنشطة التجارية، وأفضى هذا الأمر إلى الحد من إمكانية استخدام المركز على نحو أوسع. |
Majority of the restrictions on the person's discretion to use the land property are related to specially protected nature territories. | 16 ومعظم القيود على حرية الشخص في استخدام أملاكه العقارية ترجع إلى تقرير حماية خاصة لبعض الأراضي. |
Similarly, in Peru, there are restrictions on autonomy and use of forests in both titled native communities and communal reserves. | وبالمثل، توجد في بيرو قيود على الاستقلال الذاتي وعلى استخدام الغابات في كل من المجتمعات الأصلية الحائزة لحق الملكية، والمحميات المشتركة. |
Now, there is no need for these restrictions at all. | الآن، ليس هناك حاجة لهذه القيود على الإطلاق. |
That Service is responsible for abiding by specific investment restrictions imposed by certain donors and it is fully cognizant of the restrictions. | والدائرة مسؤولة عن اﻻمتثال لقيود استثمارية محددة يضعها بعض المانحين وهي مدركة تماما لتلك القيود. |
Obey PAM restrictions | طع |
like eliminate restrictions. | مثل إزالة القيود. |
Following the attack, statements made by politicians and individuals calling for restrictions on rights and liberties and the use of capital punishment raised eyebrows among human rights activists. | إثر الهجوم، أثارت تصريحات لسياسيين ومواطنين مطالبة بتقييد الحقوق والحريات وتفعيل عقوبة الإعدام قلق النشطاء. |
The forthcoming Conference to review the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons could be the appropriate forum for discussion of that matter. | وقد يكون المؤتمر القادم ﻻستعراض اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة المحفل المناسب ﻹجراء مناقشة في هذا الشأن. |
The draft resolution apos s language on the use of the high seas for peaceful purposes would further have the effect of incorporating restrictions not accepted under international law. | إن الصيغة الواردة في مشروع القرار بشأن استخدام أعالي البحار لﻷغراض السلمية سيترتب عليها فرض قيود غير مقبولة بموجب القانون الدولي. |
The peaceful procedures adopted for that purpose are ways that the region has chosen for itself which do not affect the stringent restrictions on the legitimate use of force in the international system. | وتمثل اﻻجراءات السلمية المعتمدة لذلك الغرض سبﻻ اختارها اﻻقليم لنفسه ﻻ تمس القيود المشددة بشأن اﻻستعمال المشروع للقوة في النظام الدولي. |
(3) Given the physical restrictions in the Secretariat building, the Fund has been unable to make full use of general temporary assistance. | (3) نظرا للقيود المادية المفروضة في مبنى الأمانة العامة، لم يتمكن الصندوق من الاستفادة بالمساعدة المؤقتة العامة استفادة كاملة. |
These general provisions and restrictions of international law prohibit making the civilian population the object of the use of any conventional weaponry. | 10 وهذه الأحكام والقيود العامة الواردة في القانون الدولي تحظر جعل السكان المدنيين هدفا لاستخدام أي سلاح تقليدي. |
Restrictions on owning land | قيود على امتلاك الأرض |
Perhaps more troubling is that pay restrictions open a Pandora s box of other restrictions. | ولعل الأمر الأكثر إزعاجا هو أن فرض القيود على الأجور من شأنه أن يفتح أبواب لا حصر لها أمام قيود أخرى. |
They claim that restrictions on use of language are not warranted by the necessity qualifier in article 19, paragraph 3, and that the Supreme Court of Canada was wrong to uphold any language restrictions as reasonable and warranted. | وهما يد عيان أن القيود المفروضة على استخدام اللغة لا ينطبق عليها شرط الضرورة الوارد في الفقرة 3 من المادة 19، وأن المحكمة العليا الكندية أخطأت إذ وصفت القيود اللغوية بأنها معقولة أو مبررة. |
Where international standards are less defined, for example, restrictions upon the use of evidence gathered through an unlawful search, the paramount consideration must remain the effect of the use of that evidence on the fairness of the proceedings as a whole. | وفي الحالات التي تكون فيها المعايير الدولية أقل تحديدا ، مثلا مسألة فرض قيود على استخدام الأدلة التي ت جم ع عن طريق التفتيش غير المشروع، يجب أن يظل الاعتبار الأسمى هو أثر استخدام هذه الأدلة على عدالة الإجراءات برمتها(). |
Related searches : Use Restrictions - Restrictions For - Restrictions In Use - Water Use Restrictions - No Restrictions For - Use For - For Use - For Wider Use - For Special Use - Preconditions For Use - Granted For Use