Translation of "preconditions for use" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Preconditions for use - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Preconditions for police apprehension. | تشرين الأول أكتوبر 1967 |
Certain preconditions for the network have been created. | وقد هيئت بالفعل بعض الشروط اﻷساسية ﻻنشاء هذه الشبكة. |
Communicating Urban Water Preconditions for a Sustainable Everyday Life | التعميم المتساوي للمياه في المدن شرط مسبق لحياة يومية مستدامة |
Together, they create the preconditions for a life in dignity. | وهـي معــا تهيئ الشروط المسبقة لحياة كريمة. |
The same preconditions are needed for growth in all countries. | فمن الضروري أن تتوفر نفس الشروط الأساسية للنمو في جميع البلدان. |
World peace and stability are also important preconditions for development. | إن السلم والاستقرار العالميين هما أيضا شرطان مسبقان هامان للتنمية. |
Indeed, that had been one of the preconditions for its implementation. | فلقد كان ذلك أحد الشروط لتنفيذها. |
States should not establish any preconditions for filing a restitution claim. | وينبغي للدول ألا تفرض أي شروط مسبقة لتقديم مطالبات الاسترداد. |
Views differ about the preconditions for dominant positions or abuse thereof. | 33 وتتباين وجهات النظر بشأن الشروط المسبقة لشغل مراكز الهيمنة أو إساءة استخدامها. |
Public Works Act. Compulsory Internet publication of preconditions for works contracts. | 960 قانون الأشغال العامة ي لز م بنشر شروط عقود الأعمال العامة على الإنترنت. |
However, she questioned whether they should be considered preconditions for statehood. | إلا أنها شككت في ما إذا كان ينبغي اعتبار هذه الشروط شروطا مسبقة لإقامة الدولة. |
Article 88a(1) regulates the preconditions for when derogation is acceptable. | وتنظــم المــادة 88 أ (1) الشروط المسبقة التي تحدد متى يكون الخروج عن العقد مقبولا. |
Now, I had two preconditions. | الآن، كان عندي شرطين مسبقين. |
Market oriented reforms and good governance are preconditions for effective cross border ties. | والحقيقة أن الإصلاحات الموجهة لصالح السوق والإدارة الحاكمة الجيدة من الشروط المسبقة الأساسية لإقامة علاقات فعالة عبر الحدود. |
Preconditions for equal participation include awareness raising, medical care, rehabilitation and support services. | وتشمل الشروط المسبقة لتحقيق التكافؤ في المشاركة زيادة التوعية، والرعاية الطبية والتأهيل وخدمات الدعم. |
Economic stability is still one of the most essential preconditions for true peace. | إن اﻻستقرار اﻻقتصادي ﻻ يزال واحدا من أهم الشروط اﻷساسية المسبقة لتحقيق السلم الحقيقي. |
Modern democracies share at least seven preconditions | تشترك الأنظمة الديمقراطية الحديثة في سبعة على الأقل من الشروط الأساسية المسبقة |
I. PRECONDITIONS AND TYPES OF ELECTORAL ASSISTANCE | أوﻻ الشروط اﻷساسية للمساعدة اﻻنتخابية وأنواع هذه المساعدة |
There should be no preconditions for trade that would impede economic growth and development. | فﻻ ينبغي أن تكون هناك شروط مسبقة للتجارة يمكن أن تعوق النمو اﻻقتصادي والتنمية. |
There are four preconditions of the West s success | هناك أربعة شروط مسبقة لتحقيق النجاح الأوروبي في أفغانستان |
A third difference is that the political preconditions for a cooperative response are better today. | والفارق الثالث أن الشروط السياسية المسبقة لتفعيل الاستجابة التعاونية أصبحت أفضل اليوم. |
For its fulfilment, the accessibility of information and the availability of contraceptives are essential preconditions. | وبغية الوفاء بهذا الحق، ي عد الوصول إلى المعلومات وتوفر وسائل منع الحمل شرطين أساسيين. |
22. Bearing in mind that literacy and numeracy are preconditions for access to and effective use of ICT, Governments should promote opportunities through formal and non formal channels for young persons to acquire the appropriate knowledge. | 22 وينبغي للحكومات، مع مراعاة أن معرفة القراءة والكتابة وأساسيات الرياضيات من الشروط الأساسية المسبقة للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها استخداما فعالا، أن تعزز فرص حصول الشباب على المعرفة الملائمة من خلال القنوات الرسمية وغير الرسمية. |
Moreover, it did so without any preconditions or reservations. | عﻻوة على ذلك، فعلت ذلك دون أن تضع شروطا مسبقة أو تحفظات. |
No new conditions, preconditions or postponements should be accepted. | وينبغي أﻻ تقبل أية شروط أو شروط مسبقة أو تأجيﻻت جديدة. |
She insisted on education and training as preconditions for the empowerment of women of African descent. | وشددت على التعليم والتدريب بوصفهما شرطين مسبقين لتمكين النساء المنحدرات من أصل أفريقي. |
The main economic and currency blocs clearly do not meet such preconditions today, albeit for different reasons. | من الواضح أن التكتلات الاقتصادية وتكتلات العملة لا تستوفي مثل هذه الشروط المسبقة اليوم، ولو أن ذلك يرجع إلى أسباب مختلفة. |
Mobilizing and increasing the effective use of financial resources is one of the crucial preconditions for achieving the internationally agreed development goals and finance is an integral element of the Millennium Development Goals on a global partnership for development. | 26 تعتبر تعبئة الاستخدام الفعال للموارد المالية وتنميته أحد الشروط الأساسية المسبقة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والتمويل جزء لا يتجزأ من الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بإيجاد شراكة عالمية من أجل التنمية. |
These can be reactivated if Ethiopia abandons its present insistence on preconditions for the implementation of the demarcation . | ويمكن إعادة فتح هذه المكاتب إن تخلت إثيوبيا عن إصرارها الحالي على شروط مسبقة لتنفيذ عملية ترسيم الحدود . |
Finland calls for the immediate commencement of negotiations on a Fissile Material Cut off Treaty (FMCT), without preconditions. | وتدعو فنلندا إلى البدء فورا في إجراء مفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية دون شروط مسبقة. |
The current situation in countries bordering Rwanda meets all the preconditions for preventive intervention by the international community. | إن الحالة السائدة اﻵن في البلدان المتاخمة لرواندا تتوفر فيها جميع الشروط اﻷساسية الﻻزمة من أجل التدخل الوقائي من جانب المجتمع الدولي. |
The Standard Rules delineate preconditions and target areas for equal participation, as well as a set of implementation measures. | فالقواعد الموحدة تحدد الشروط المسبقة والمجالات المستهدفة للمشاركة المتكافئة كما تحدد مجموعة من تدابير التنفيذ. |
These rules indicate the preconditions and target areas for equal participation, outline implementation measures, and propose a monitoring mechanism. | وتبين هذه القواعد الشروط المسبقة والمجاﻻت المستهدفة لتحقيق المساواة في المشاركة وتوجز التدابير التنفيذية وتقترح اقامة آلية للرصد. |
Much to our surprise, the United Arab Emirates party raised certain preconditions for the negotiations, which were totally unacceptable. | ولكن لدهشتنا الكبيرة، وضع طرف اﻹمارات العربية المتحدة للتفاوض بعض الشروط المسبقة غير المقبولة بتاتا. |
3. Demands that all hostages be released immediately and without any preconditions | 3 تطالب بالإفراج فورا وبدون أي شروط مسبقة عن جميع الرهائن |
If we want to commence work, we can do so without preconditions. | وإذا كنا نريد أن نبدأ في العمل، يمكننا أن نفعل ذلك بدون شروط مسبقة. |
In some cases, the OAU has sent observers to assist the member States in establishing the preconditions for holding elections. | في بعض الحاﻻت، أرسلت منظمة الوحدة اﻻفريقية مراقبين من أجل مساعدة الدول اﻷعضاء على وضع الشروط التي تسبق إجراء اﻻنتخابات. |
He noted that the investment climate preconditions for attracting foreign participation applied equally to privatization and to greenfield investment opportunities. | وأشار إلى أن الشروط المسبقة للمناخ اﻻستثماري من أجل اجتذاب المشاركة اﻷجنبية تنطبق بالتساوي على التحويل إلى القطاع الخاص والفرص اﻻستثمارية الجديدة. |
Many developing countries, however, are well on their way to achieving these preconditions. | الحقيقة أن العديد من البلدان النامية قطعت شوطا طويلا على مسار تحقيق هذه الشروط الضرورية. |
The return of property as a core right of refugees and displaced persons is one of the key preconditions for return. | 347 وتعتبر إعادة الممتلكات حقا من الحقوق الأساسية للاجئين والمشردين وأحد الشروط المسبقة الرئيسية للعودة. |
As for the mandate, Japan is flexible as long as negotiations are conducted without preconditions, including on the issue of verification. | ففيما يتعلق بالولاية، تبدي اليابان مرونة طالما جرت المفاوضات بدون شروط مسبقة، بما في ذلك بشأن مسألة التحقق. |
Provision of adequate means of implementation, including capacity building and technical and financial assistance, are crucial preconditions for strengthening governance systems. | وتوفير وسائل التنفيذ الكافية، بما فيها بناء القدرات، وتقديم المساعدات التقنية والمالية، هما شرطان مسبقان هامان لتعزيز نظم الإدارة. |
She highlighted several preconditions for a successful interchange of knowledge between the different actors with the ultimate aim to combat poverty. | وأبرزت عدة شروط لازمة لتبادل المعلومات بصور ناجحة بين مختلف الجهات الفاعلة في سبيل مكافحة الفقر. |
The focus is on identifying the preconditions for successful industrial cooperation schemes among developing countries as well as analysing their replicability. | وينصب التركيز على تحديد الشروط المسبقة الﻻزمة لنجاح خطط التعاون الصناعي بين البلدان النامية فضﻻ عن تحليل إمكانية تكرارها. |
76. Widespread social change has created the preconditions in a number of countries for significant advances in the status of women. | ٧٦ وهيأت التغييرات اﻻجتماعية الواسعة النطاق في عدد من البلدان الظروف اﻷساسية المﻻئمة لتحقيق تقدم كبير في مركز المرأة. |
Related searches : Preconditions For - Preconditions Are - Create Preconditions - Good Preconditions - Meet Preconditions - Legal Preconditions - General Preconditions - Use For - For Use - Preconditions Are Fulfilled - With These Preconditions - Preconditions Are Met - Without Any Preconditions - Preconditions Of Maturity