Translation of "responsibility and authority" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Applicability, authority and responsibility
نطاق التطبيق والسلطة والمسؤولية
Authority and responsibility for procurement
السلطة والمسؤولية فيما يتعلق بالمشتريات
Authority and responsibility for accounts
السلطة والمسؤولية فيما يتعلق بالحسابات
Authority and responsibility on property management
السلطة والمسؤولية فيما يتعلق بإدارة الممتلكات
Diffusion of personal responsibility. Blind obedience to authority.
تشتيت المسؤولية الفردية. الطاعة العمياء للسلطة.
Thereafter there will be a period of overlapping responsibility of UNPROFOR and the Authority, during which UNPROFOR apos s responsibility for the Authority apos s designated routes will be phased out, and these responsibilities assumed by the traffic police of the Authority.
وبعد ذلك ستكون هناك فترة من إزدواج المسؤولية بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية والهيئة، يجري فيها اﻹلغاء التدريجي لمسؤولية قوة اﻷمم المتحدة للحماية عن الطرق المعينة للهيئة، وتتولى هذه المسؤوليات شرطة المرور التابعة للهيئة.
(b) Approving authority and responsibility is assigned on a personal basis and cannot be delegated.
(ب) تسند سلطة الاعتماد والمسؤولية عنها على أساس شخصي ولا يمكن تفويضها.
The Palestinian Authority bears a major responsibility for achieving positive political and economic development.
وتتحمل السلطة الفلسطينية مسؤولية رئيسية في سبيل التوصل إلى تنمية سياسية واقتصادية إيجابية.
The responsibility to end Palestinian terror lies wholly with the Palestinian Authority.
إن مسؤولية وضع حد للإرهاب الفلسطيني تقع بصورة كاملة على كاهل السلطة الفلسطينية.
Thereafter there will be a period of overlapping responsibility of the United Nations Protection Force and the Authority, during which the Force apos s responsibility for the Authority apos s designated routes will be phased out, and these responsibilities assumed by the traffic police of the Authority.
وبعد ذلك ستكون هناك فترة من إزدواج المسؤولية بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية والهيئة، يجري فيها اﻹلغاء التدريجي لمسؤولية قوة اﻷمم المتحدة للحماية عن الطرق المعينة للهيئة، وتتولى هذه المسؤوليات شرطة المرور التابعة للهيئة.
Those that have the authority and the responsibility cannot and should not avoid or delay their commitment.
وﻻ يستطيع من بيدهم السلطة والمسؤولية التملص من التزامهم أو تأخيره، وﻻ ينبغي لهم ذلك.
The States parties have a collective responsibility to preserve and strengthen the authority of the Treaty.
3 وتتحمل الدول الأطراف مسؤولية جماعية في الحفاظ على سلطة المعاهدة وتعزيزها.
This transfer of responsibility requires the agreement of all members of the Authority.
ويتطلب نقل المسؤولية هذا موافقة جميع أعضاء الهيئة.
This transfer of responsibility requires the agreement of all members of the Authority.
ويقتضي نقل المسؤولية هذا اتفاق جميع أعضاء الهيئة.
When establishing the line of authority for a specific responsibility, there should be no gaps (authority delegated incompletely) and no overlaps (authority for the same task delegated to more than one individual).
فعند رسم حدود السلطة بالنسبة لمسؤولية بعينها، ينبغي أﻻ تكون هناك ثغرات )نقص في تفويض السلطة( وﻻ تداخﻻت )إناطة نفس المهمة بأكثر من فرد واحد(.
The match between responsibility and formal authority is the key to establishing a functioning system of accountability.
٦ واقتران المسؤولية بالسلطة الرسمية هو أساس وضع نظام عملي للمساءلة.
Delegation of responsibility has to be matched with the delegation of appropriate formal authority.
٥ وتفويض المسؤولية ينبغي أن يكون مقترنا بتفويض سلطة رسمية مناسبة.
Malawi stated that the competent authority charged with the responsibility of coordinating and rendering mutual legal assistance was
317 وذكرت ملاوي أن السلطة المختصة المنوط بها مسؤولية تنسيق وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة هي
Malawi stated that the competent authority charged with the responsibility of coordinating and rendering mutual legal assistance was
وذكرت ملاوي أن السلطة المختصة المكل فة بمسؤولية تنسيق وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة هي
A period of overlapping responsibility is envisaged for the United Nations force and that of the Access Authority. This transfer of authority will only be completed by agreement of all those involved in the Access Authority.
ومن المرتأى أن تكون هناك فترة تتداخل فيها المسؤوليات بين قوة اﻷمم المتحدة وتلك الهيئة ولن يكون انتقال السلطة هذا كامﻻ إﻻ باتفاق جميع اﻷطراف المشتركة في هيئة المعابر الدولية.
Upholding the central role and the authority of the United Nations remains a common responsibility and mission of the international community.
ويظل الدفاع عن دور الأمم المتحدة المركزي وسلطتها رسالة المجتمع الدولي ومسؤوليته المشتركة.
The prevention of terror emanating from Palestinian areas is entirely the responsibility of the Palestinian Authority and its leadership, a responsibility that it has thus far has failed to fulfil.
إن منع الإرهاب الصادر من الأراضي الفلسطينية يقع بالكامل على عاتق السلطة الفلسطينية وقيادتها، وقد فشلت حتى الآن في القيام بهذه المسؤولية.
(p) Transfer the responsibility for all pre trial detainees to the authority of the Ministry of Justice
(ع) إحالة المسؤولية عن جميع المحتجزين قبل المحاكمة إلى سلطة وزارة العدل
Each has an individual responsibility for ensuring compliance with these documents by all forces under its authority.
فكل يتحمل مسؤولية فردية عن كفالة امتثال جميع القوات الخاضعة لسلطته لأحكام تلك الوثائق.
Various administrative issuances, such as ST SGB 151, define the broad principles of delegation of authority and responsibility to departments and offices in order to achieve some decentralization of responsibility for personnel management.
وتتولى مختلف التعليمات اﻹدارية، مثل ST SGB 151، تحديد المبادئ العامة لتخويل اﻹدارات والمكاتب السلطة والمسؤولية الﻻزمين لتحقيق قدر من ﻻ مركزية المسؤولية عن إدارة الموظفين.
They must also demonstrate the authority and responsibility to ensure fair and clean elections in March, with equal voting rights for all Salvadorians.
ويجب عليهــا أيضـا أن تبدي السلطة والمسؤولية الﻻزمتين لضمـان إجراء انتخابات منصفة ونظيفة في آذار مارس، يكـون فيهـا لجميع أبناء السلفادور حق متساو في التصويت.
For example, it has been the responsibility of the Department to provide practical guidance on delegation of authority.
فعلى سبيل المثال، تمثلت إحدى مسؤوليات الإدارة في توفير التوجيه العملي بالنسبة لتفويض الصلاحيات.
Authority commensurate with the responsibility delegated will empower officials to take the actions required in achieving stated goals.
ومن شأن وجود سلطة متناسبة مع المسؤولية المسندة أن يمكن المسؤولين من اتخاذ التدابير المطلوبة في مجال تحقيق اﻷهداف المقررة.
The system of financial control at the United Nations is based on the principles of delegation of authority (financial rules 110.4, 108.9 and 110.16) and separation of authority and delimitation of responsibility (between certifying and approving officers)
ونظام المراقبة المالية لﻷمم المتحدة يرتكز على مبدأ تفويض السلطة )قواعد النظام المالي ٠١١ ٤ و ٨٠١ ٩ و ٠١١ ٦١( وكذا على مبدأ الفصل بين السلطات وتحديد المسؤوليات )بين موظفي التصديق واﻵمرين بالصرف(
This review report would be the responsibility of the team members, acting under the authority of the Subsidiary Bodies.
وسيكون هذا التقرير اﻻستعراضي من مسؤولية أعضاء الفريق، الذين يعملون في ذلك تحت سلطة الهيئتين الفرعيتين.
Unless you begin to give responsibility to a tier of government, and responsibility means giving them clear legal authority, giving them resources, giving them mechanisms to be held accountable, you will find innovation and capacity grow.
إذا بدأت بإعطاء المسؤولية لمستوى من الحكومة والمسؤولية تعني إعطاءهم صلاحيات قانونية واضحة إعطاءهم الموارد
Section 9 establishes a Finance Committee within the Authority which is essentially a technical body charged with the responsibility of overseeing the financial implications of the decisions of the Authority.
الفرع ٩ ينشئ لجنة مالية داخل السلطة، تكون أساسا هيئة فنية مكلفة بمسؤولية اﻹشراف على اﻵثار المالية لقرارات السلطة.
The challenge for the United Nations now is to redefine its authority and responsibility in the global environment in which we find ourselves.
والتحدي الذي يواجه الأمم المتحدة الآن هو إعادة تحديد سلطتها ومسؤوليتها في البيئة العالمية التي نجد أنفسنا فيها.
The Palestinian Authority bore the principal responsibility for the daily well being of the Palestinian people and should apply the rule of law.
67 وقال إن السلطة الفلسطينية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن الرفاء اليومي للشعب الفلسطيني وينبغي أن تطب ق سيادة القانون.
Under that resolution, I shall have principal responsibility for United Nations human rights activities, under the direction and authority of the Secretary General.
وبموجب ذلك القـــرار، سأكون مسؤوﻻ مسؤولية رئيسية عن أنشطة اﻷمـــم المتحدة في مجال حقوق اﻻنسان، تحت توجيه وسلطة اﻷمين العام.
The Supreme Council for Family Affairs is the highest coordinating authority with responsibility for the preservation, protection and advancement of the family and its members.
9 ويعد المجلس الأعلى لشؤون الأسرة الهيئة التنسيقية الإشرافية العليا المعنية بالمحافظة على الأسرة بجميع فئاتها, وحمايتها وتنميتها.
It is the authority responsible for ensuring the security and safety of all its citizens and it must be called upon to exercise that responsibility.
فهي السلطة المسؤولة عن كفالة اﻷمن والسﻻمة لكل المواطنين، وﻻ بد من مطالبتها بتحمل هذه المسؤولية.
Accordingly, ultimate authority and responsibility for the coordination and implementation of the advisory services and technical assistance programme, as carried out through the Centre for Human Rights, rests with the High Commissioner, under the direction and authority of the Secretary General.
١٠٤ وبناء على ذلك، فإن السلطة والمسؤولية اﻷساسيتين في مجال تنسيق وتنفيذ برنامج الخدمات اﻻستشارية والمساعدة التقنية، على النحو الذي ينفذ بواسطة مركز حقوق اﻹنسان، تقعان على كاهل المفوض السامي، تحت إشراف اﻷمين العام وسلطته.
But the acknowledged responsibility of states in implementing the right to water cannot turn them into the sole paying authority.
لكن المسئوليات المعترف بها والتي تضطلع بها الدول في كفالة الحق في الحصول على المياه، لا ينبغي أن تحولها إلى السلطة الوحيدة المسئولة عن تحمل التكاليف.
For its part, the Palestinian Authority has to shoulder its responsibility by undertaking action on the ground to halt violence.
ويتعين على السلطة الفلسطينية، من جانبها، أن تتحمل مسؤوليتها باتخاذ قرارات على أرض الواقع لوقف العنـف.
The problem of responsibility for attacks arose where government authority was not adequately exercised or where it was lacking altogether.
وتنشأ مشكلة المسؤولية عن الهجمات عند عدم ممارسة السلطة الحكومية بصورة كافية، أو في حالة انعدامها بالمرة.
It is also the responsibility of the international community to assist the Palestinian Authority, as in the past, to conduct free and fair elections.
ومن مسؤولية المجتمع الدولي أن يساعد السلطة الفلسطينية، كما فعل في الماضي، في إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
39. The Secretary General has the authority and responsibility to promulgate and enforce administrative rules in implementation of the Staff Regulations enacted by the General Assembly.
٣٩ يتمتع اﻷمين العام بسلطة إصدار قواعد إدارية وإنفاذها في مجال تنفيذ النظام اﻹداري للموظفين الذي سنته الجمعية العامة، ويعتبر مسؤوﻻ عن ذلك.
As the body charged with the primary responsibility for international peace and security, it is imperative that the Security Council should function well and with authority.
ولما كان مجلس اﻷمن الهيئة التي تقع عليها المسؤولية الرئيسية عن السلم واﻷمن الدوليين، من المحتم أن يعمل بطريقة جيدة وبسلطة.
The case for returning fiscal responsibility to national authorities is also strong and not only because centralized fiscal authority has proved to be so inefficient.
وتتسم الحجة الداعمة لإعادة المسؤولية المالية إلى السلطات الوطنية بالقوة أيضا ــ وليس فقط لأن السلطة المالية المركزية أثبتت عدم كفاءتها.

 

Related searches : Authority And Responsibility - Responsibility And Obligation - Risk And Responsibility - Liability And Responsibility - Power And Responsibility - Concern And Responsibility - Ownership And Responsibility - Role And Responsibility - Responsibility And Liability - Responsibility And Accountability - Validity And Responsibility - Authority And Enforceability - Authority And Capacity - Authority And Control