Translation of "respect of rules" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Respect - translation : Respect of rules - translation : Rules - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That with respect to draft rules 6 and 7 | (ب) أنه فيما يتعلق بمشاريع المواد 17 21 |
Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, | وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي وضمان احترامها، |
Actually, war is not an internationally indifferent fact with respect to the validity of treaty rules. | ''والواقع أن الحرب ليست واقعة لا صلة لها دوليا بصحة القواعد التعاهدية. |
As respect for common rules grows, more concrete collective actions can be envisaged. | ومع تزايد احترام القواعد العامة، يمكن توخي المزيد من إجراءات جماعية ملموسة. |
6. Urges the Government of Rwanda and the RPF strictly to respect the rules of international humanitarian law | ٦ يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تحترما بدقة قواعد القانون اﻹنساني الدولي |
Some of the earliest rules affecting relationships between nations and peoples have been in respect of the seas. | وكانت بعض أولى القواعد التي تؤثر على العﻻقات بين اﻷمم والشعوب تخص البحار. |
Convinced of the continuing value of established humanitarian rules relating to armed conflicts and the need to respect and ensure respect for those rules in all circumstances within the scope of the relevant international instruments, pending the earliest possible termination of such conflicts, | واقتناعا منها باستمرار قيمة القواعد الإنسانية الثابتة المتصلة بالصراعات المسلحة وبضرورة احترام وضمان احترام هذه القواعد في جميع الأحوال في نطاق الصكوك الدولية ذات الصلة لحين إنهاء تلك الصراعات في أقرب وقت ممكن، |
Convinced of the continuing value of established humanitarian rules relating to armed conflicts and the need to respect and ensure respect for those rules in all circumstances within the scope of the relevant international instruments, pending the earliest possible termination of such conflicts, | واقتناعا منها باستمرار قيمة القواعد الإنسانية الثابتة المتصلة بالصراعات المسلحة وبضرورة احترام وضمان احترام تلك القواعد في جميع الأحوال في نطاق الصكوك الدولية ذات الصلة، لحين إنهاء تلك الصراعات في أقرب وقت ممكن، |
Convinced of the continuing value of established humanitarian rules relating to armed conflicts and the need to respect and ensure respect for these rules in all circumstances within the scope of the relevant international instruments, pending the earliest possible termination of such conflicts, | واقتناعا منها باستمرار قيمة القواعد الإنسانية الثابتة المتصلة بالنـزاعات المسلحة وبضرورة احترام وضمان احترام هذه القواعد في جميع الأحوال في نطاق الصكوك الدولية ذات الصلة لحين إنهاء تلك النـزاعات في أقرب وقت ممكن، |
Convinced of the continuing value of established humanitarian rules relating to armed conflicts and the need to respect and ensure respect for these rules in all circumstances within the scope of the relevant international instruments, pending the earliest possible termination of such conflicts, | واقتناعا منها باستمرار قيمة القواعد اﻹنسانية الثابتة المتصلة بالمنازعات المسلحة وبضرورة احترام وضمان احترام هذه القواعد في جميع اﻷحوال في نطاق الصكوك الدولية ذات الصلة لحين إنهاء تلك المنازعات في أقرب وقت ممكن. |
Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international humanitarian law, | وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي وضمان احترامها، |
We recognize respect for the rules of democracy, for human rights and good economic and financial governance. | ونـ ـقر باحترام قواعد الديمقراطية وحقوق الإنسان والحكم الاقتصادي والمالي الرشيد. |
Because the derivative of psi, with respect to x, using the partial derivative chain rules, is this. | لأنه المشتق من هذه المبادرة، مع الاحترام إلى x, استخدام مشتق جزئي سلسلة القواعد، هذا. |
Reaffirming the continuing value of established humanitarian rules relating to armed conflicts and the need to respect and ensure respect for those rules in all circumstances within the scope of the relevant international instruments, pending the earliest possible termination of such conflicts, | وإذ تعيد تأكيد القيمة المستمرة للقواعد الإنسانية الثابتة المتصلة بالصراعات المسلحة وضرورة احترام تلك القواعد وضمان التقيد بها في جميع الأحوال في نطاق الصكوك الدولية ذات الصلة، لحين إنهاء تلك الصراعات في أقرب وقت ممكن، |
quot 6. Urges the Government of Rwanda and the RPF strictly to respect the rules of international humanitarian law | quot ٦ يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تحترما بدقة قواعد القانون اﻹنساني الدولي |
21. With respect to the regional commissions, their rules of procedure do not call specifically for such statements. | ٢١ وفيما يتعلق باللجان اﻹقليمية، فإن أنظمتها الداخلية ﻻ تنص بصورة محددة على تقديم مثل هذه البيانات. |
That conference will strive to identify practical means of promoting respect for and implementation of the rules of international humanitarian law. | وسيسعى هذا المؤتمر الى تحديد السبل العملية الكفيلة بتشجيع احترام قواعد القانون اﻹنساني الدولي وتطبيقها. |
Just read an article on Arab Times about expats who fail to respect the traffic rules. | لقد قرأت مفالة على صحيفة عرب تايمز عن الأجانب الذين لا يحترمون قواعد المرور. |
Just read an article on Arab Times about expats who fail to respect the traffic rules. | اقرأ المقالة في جريدة عرب تايمز حول الأجانب الذين يخالفون قواعد المرور. |
Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, including international humanitarian law, | وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وضمان احترامها، |
(16) States shall respect and ensure respect for the obligations under international law applicable in armed conflict, including the rules providing protection for the environment in times of armed conflict. | ١٦ تحترم الدول وتكفل احترام اﻻلتزامات بموجب القانون الدولي المطبق في حالة النزاع المسلح، بما في ذلك القواعد التي تنص على حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
This is clearly the case with respect to the rules which govern investor protection and corporate governance. | وهذه هي الحالة بوضوح حين نتحدث عن القواعد التي تحكم حماية المستثمر وحوكمة الشركات. |
Under the preambular part of the draft resolution, the General Assembly would, inter alia, declare itself convinced of the continuing value of established humanitarian rules relating to armed conflicts and the need to respect and ensure respect for these rules in all circumstances within the scope of relevant international instruments. | وبموجب ديباجة مشروع القرار، تعلن الجمعية العامة، ضمن جملــة أمــور، اقتناعهــا باستمرار قيمة القواعد اﻻنسانية الثابتة المتصلة بالمنازعات المسلحة وبضرورة احترام وضمان احترام هذه القواعد في جميع اﻷحوال في نطاق الصكوك الدولية ذات الصلة. |
This represents the charge to projects in respect of the provision for compensation payments under Appendix D to the staff rules. | تمثل هذه المبالغ التكاليف المقيدة على حساب المشاريع فيما يتعلق بمدفوعات التعويضات المنصوص عليها في التذييل دال من النظام الإداري للموظفين. |
Similarly, both the parties to a conflict and United Nations and associated personnel should respect the rules of international humanitarian law. | وبصورة مماثلة، ينبغي أن يحترم جميع اﻷطراف في النزاع، فضﻻ عن اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، قواعد القانون اﻹنساني الدولي. |
Consequently, Israel will remain an occupying Power in respect of Gaza, subject to the rules of international humanitarian law applicable to occupied territory. | وبالتالي فإن إسرائيل ستبقى قوة محتلة فيما يتعلق بغزة الخاضعة لقواعد القانون الإنساني الدولي المطبق على الأرض المحتلة. |
For such disclosure to be effective, it must include robust rules with respect to political spending via intermediaries. | ولكي تكون هذه المكاشفة فع الة فلابد وأن تتضمن قواعد قوية فيما يتصل بالإنفاق السياسي عن طريق وسطاء. |
In that respect, his delegation was not convinced that the activities in question were prohibited by the primary rules of international law. | وفي هذا الصدد فإن وفد اسبانيا غير مقتنع بأن اﻷنشطة التي يتعلق بها الموضوع ﻻ تحظرها بالفعل القواعد اﻷولية للقانون الدولي. |
Furthermore, rules must be established for assessing the safety and effectiveness of new technologies with respect both to immediate recipients and their descendants. | ولابد فضلا عن ذلك من إرساء القواعد اللازمة لتقييم سلامة وفعالية التكنولوجيات الجديدة في ما يتعلق بالمستفيدين المباشرين أو ذريتهم. |
Question 13 Do the rules concerning the registration of objects launched into outer space need to be changed with respect to aerospace objects? | السؤال ١٣ هل هناك حاجة لتغيير قواعد تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي فيما يتعلق باﻷجسام الفضائية الجوية |
The conference's rules of procedure should fully respect article 36 of the Agreement by allowing only intergovernmental and non governmental organizations to participate as observers. | وينبغي للنظام الداخلي للمؤتمر أن يراعي تماما المادة 36 من الاتفاق بالسماح للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بالمشاركة فيه بصفة مراقبين. |
Consequently, respect for the rules of IHL is incorporated in the planning and conduct of all practical exercises at the specific, joint or combined level. | وبالتالي فقد روعيت معايير القانون الإنساني الدولي في تخطيط وتنفيذ كل تمرين عملي معين، مشترك أو موحد. |
Rules of Procedure and Evidence, Rules 111 113. | () القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، القواعد 111 113. |
146. With respect to article 19, it was pointed out that its provisions link these draft rules to the Secretariat of the United Nations. | ٦٤١ فيما يتصل بالمادة ١٩، أشير الى أن أحكامها تربط مشاريع المواد هذه باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
21. Also requests the Secretary General to respect fully the rules and regulations governing programme planning in the presentation of future proposed programme budgets | ٢١ تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يحترم احتراما تاما القواعد واﻷنظمة التي تحكم تخطيط البرامج، لدى عرض الميزانيات البرنامجية المقترحة مستقبﻻ |
Preferential rules of origin on textiles and clothing are discriminatory in respect of exporters of the products in countries that do not participate in regional trade agreements. | وقواعد المنشأ التفضيلية التي تنطبق على المنسوجات والملابس، هي قواعد تمييزية بالنسبة لمصدري هذه المنتجات في البلدان التي لا تشارك في الاتفاقيات التجارية الإقليمية. |
An intergovernmental group of experts is at work in Geneva, seeking practical means to promote full respect for this law and the application of its rules. | ويقوم فريق حكومي دولي للخبراء بالعمل حاليا في جنيف سعيا ﻻيجاد وسائل عملية لتشجيع اﻻحترام الكامل لهذا القانون وتطبيق أحكامه. |
Rules of engagement which take insufficient account of the risk of collateral effects Failure to respect the rules of engagement Use of inaccurate or unreliable weapons systems Poor identification of the threat or target Too great a proximity between military objectives and civilian populations. | 5 قرب الأهداف العسكرية أكثر من اللازم من السكان المدنيين. |
7. Each group shall be governed, in respect of the administrative and budgetary aspects, by the applicable rules in the organization to which it belongs. | ٧ وسيخضع كل فريق، فيما يتعلق بجوانب اﻹدارة والميزانية، للقواعد المطبقة في المنظمة التي يتبعها. |
In its report for the biennium 1990 1991 the Board drew attention to the failure to comply with the financial rules in respect of inventory. | وقد وجه المجلس في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٠ ١٩٩١ اﻻهتمام الى أوجه عدم اﻻمتثال للقواعد المالية المتعلقة بالمخزون. |
It was further suggested that concursus of actions was a general problem of litigation dealt with in all national legislation, whose rules the draft instrument should respect. | 145 وأشير فضلا عن ذلك إلى أن تجميع الدعاوى هو مشكلة عامة من مشاكل المقاضاة تتناولها كل التشريعات الوطنية التي ينبغي لمشروع الصك أن يحترم أحكامها. |
In respect of the F3 claim, the Panel has reviewed the claim in accordance with the evidentiary standard set out in article 35(3) of the Rules. | 18 أما المطالبة من الفئة واو 3 ، فقد استعرضها الفريق وفقا للمعايير الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 35 من القواعد(14). |
It provides for the designation of special areas, where more stringent discharge rules apply in respect of oil, noxious liquid substances, refuse (marine debris) and air pollution. | وتنص على تحديد مناطق خاصة، تنطبق فيها قواعد أكثر صرامة لتفريغ النفط والمواد السائلة الضارة والنفايات (المخلفات البحرية) وتلوث الهواء. |
Decides, pursuant to article 40 of the Rules, to approve the amounts of the recommended awards with respect to the category D claims covered in the report. | 2 يقرر، عملا بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات من الفئة دال المدرجة في التقرير. |
Respect for the law and international behaviour that follows legal rules are the only path towards a consolidation of the values of culture, freedom and dignity. quot | إن احترام القانون والسلوك الدولي الذي يتفق والقواعد القانونية هما السبيﻻن الوحيدان لتدعيم قيم الثقافة والحرية والكرامة quot . |
Related searches : Respect The Rules - Of Rules - Title Of Respect - Respect Of Diversity - Gesture Of Respect - Respect Of Life - Element Of Respect - Respect Of Regulations - Culture Of Respect - Term Of Respect - Sign Of Respect - Amount Of Respect - Respect Of Rights