Translation of "request to consider" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Consider - translation : Request - translation : Request to consider - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Advisory Committee will consider any such request in that context.
وستبحث اللجنة الاستشارية أي طلب يقدم في هذا السياق.
The Peacebuilding Commission's organizational committee should consider the relevance of the request.
ويتعين على اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام أن تنظر في أهمية الطلب.
She had appealed to the States Members of the United Nations to consider favourably the Committee's request.
وقالت إنها ناشدت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تأييد طلب اللجنة.
(a) To request the States parties to the Convention to consider the request for a revision of article 20, paragraph 1, at a meeting to be convened in 1995
)أ( دعوة الدول اﻷطراف في اﻻتفاقية الى النظر في طلب تنقيح الفقرة ١ من المادة ٢٠ وذلك في اجتماع يعقد في عام ١٩٩٥
quot (a) To request the States parties to the Convention to consider the request for a revision of article 20, paragraph 1, at a meeting to be convened in 1995 quot .
quot )أ( دعوة الدول اﻷطراف في اﻻتفاقية إلى النظر فــي طلــب تنقيـــح الفقرة ١ مــن المادة ٢٠ وذلك في اجتماع يعقد في عام ١٩٩٥ quot .
quot Considering the request by Somalia for the Security Council to consider the situation in Somalia (S 23445),
quot إذ يضع في اعتباره الطلب المقدم من الصومال كي ينظر مجلس اﻷمن في الحالة في الصومال (S 23445)،
They request the General Assembly to consider relocating the item from the agenda of the Fourth Committee to another forum.
ويطلبوا إلى الجمعية العامة النظر في إحالة هذا البند من جدول أعمال اللجنة الرابعة إلى منتدى آخر.
They request the General Assembly to consider relocating the item from the agenda of the Fourth Committee to another forum.
وطلبوا إلى الجمعية العامة النظر في إحالة هذا البند من جدول أعمال اللجنة الرابعة إلى منتدى آخر.
178. We request the Security Council to consider the composition, mandate and working methods of the Military Staff Committee.
178 ونطلب إلى مجلس الأمن أن ينظر في تشكيل لجنة الأركان العسكرية وفي أمر ولايتها وأساليب عملها.
In those circumstances, they did not consider it advisable to accede to the United Nations request for a meeting with her.
وفي هذه الظروف، رأت سلطات ميانمار أنه ليس من المستصوب تلبية طلب اﻷمم المتحدة باﻻجتماع بها.
The PRESIDENT It is my understanding that there is no request to consider this agenda item at the present session.
الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( أفهم أنه ﻻ يوجـــــد طلب بالنظر في هذا البند من جدول اﻷعمال في الدورة الحالية.
8. A meeting was held with representatives of the Executive Director of UNFPA to consider a request to transfer credits among programmes.
٨ وعقد اجتماع مع ممثلي المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للنظر في طلب تحويل اعتمادات بين البرامج.
My lord, with the utmost respect, I... would like to request that I be given time to consider this turn of events.
سيدى القاضى, مع كل احتراماتى... انا اطلب منحى وقتا لتقدير هذا التحول فى الأحداث
quot (a) To request the States parties to the Convention to consider the proposed revision at a meeting to be convened in 1995 quot
quot )أ( دعوة الدول اﻷطراف في اﻻتفاقية إلى أن تنظر في التنقيح المقترح، في اجتماع يعقد في عام ١٩٩٥ quot
The SBI may also wish to consider the request from the IPCC and make a recommendation to the COP at its eleventh session.
وسيتعين على مؤتمر الأطراف اتخاذ قرار في دورته الحادية عشرة بشأن مكان عقد دورته الثانية عشرة.
The Security Council met to consider the item at its 3245th meeting, held on 27 June 1993, in response to the above request.
واجتمع مجلس اﻷمن للنظر في البند في الجلسة ٣٢٤٥ المعقودة في ٢٧ حزيران يونيه ١٩٩٣ استجابة للطلب السالف الذكر.
In response to a request from the Cambodian side, the Thai side agreed to favourably consider providing military uniforms to the Cambodian Armed Forces.
٠١ واستجابة لطلب من الجانب الكمبودي، وافق الجانب التايلندي على أن ينظر بعين التأييد في الطلب المتعلق بتوفير بزات عسكرية للقوات المسلحة الكمبودية.
I urge Google to seriously consider our humble request it wont hurt if they surprised Muslims or Pakistani with a customized doodle.
أحث غوغل بجدية أن تأخذ بعين الاعتبار طلبنا المتواضع بأنه لن يضر إذا فاجأوا المسلمين أو الباكستانيين برسمة مخصصة لهم.
1. The CHAIRMAN invited the Committee to consider a request for the inclusion of an additional item entitled quot Capital punishment quot .
١ الرئيس دعا المكتب الى النظر في طلب إدراج بند إضافي معنون quot عقوبة اﻹعدام quot .
If the Committee was not competent to consider all the issues involved, it should request the Secretary General to carry out the appropriate study.
وإذا كان النظر في جميع تلك المسائل ﻻ يدخل في نطاق صﻻحية اللجنة المخصصة، فينبغي عليها أن تطلب الى اﻷمين العام إجراء الدراسة المﻻئمة.
It is my hope and that of the participants of the Conference that you will consider this request favourably.
وإنني آمل كما يأمل المشاركون في المؤتمر أن ينال هذا الطلب تأييدكم.
However, the Assembly had taken no action on the Committee's request for additional meeting time, and the Committee might consider reiterating that request for possible consideration at the sixtieth session.
غير أن الجمعية لم تتخذ أي إجراء بشأن طلب اللجنة بأن ي تاح لها مزيد من الوقت المخصص للإجتماعات، وعلى ذلك فإن اللجنة قد تنظر في أمر تكرار ذلك الطلب لاحتمال النظر فيه في الدورة الستين.
The State party explains that when receiving a request for interim measures, cooperating in good faith with the Committee requires it only to consider the request very carefully and to try to comply with it as far as possible.
وتشرح الدولة الطرف أن تعاونها بحسن نية مع اللجنة، عند تلقيها طلبا باتخاذ تدابير حماية مؤقتة، يتطلب منها فقط أن تنظر في ذلك الطلب بكل عناية وأن تحاول الامتثال لـه قدر الإمكان.
The Council is also ready to consider the renewal of the mandate of ISAF prior to its expiration, upon the request of the Government of Afghanistan.
والمجلس على استعداد أيضا للنظر في تجديد ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية قبل انتهاء فترة عملها، بناء على طلب تقدمه حكومة أفغانستان.
Expresses its readiness to consider any additional request for assistance from the Lebanese Government to ensure that all those responsible for this crime are held accountable
14 يعرب عن استعداده للنظر في أي طلب آخر للمساعدة تقدمه الحكومة اللبنانية لضمان محاسبة جميع المسؤولين عن هذه الجريمة
The Committee could request the Subcommittee to consider what further applications of space technology relating to the environment and development could be subjects for future studies.
ويمكن للجنة أن تطلب من اللجنة الفرعية النظر في تحديد التطبيقات اﻷخرى لتكنولوجيا الفضاء التي تتصل بالبيئة والتنمية ويمكن أن تكون موضوعات للدراسات المقبلة.
There was also a request to consider elevating the Executive Director position of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) to that of Assistant Secretary General.
وق د م أيضا طلب من أجل النظر في رفع رتبة منصب المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى رتبة أمين عام مساعد.
Regarding management, and with a view to ensuring the unique legitimacy of this Organization, we consider it indispensable to strengthen the Organization's monitoring and oversight mechanisms, and we request the General Assembly to consider in depth the recommendations of the Volcker report.
وبالنسبة إلى الإدارة، وبغية ضمان الشرعية الفريدة لهذه المنظمة، نحن نرى أنه لا غنى عن تعزيز آليات المنظمة للرصد والرقابة ونطلب من الجمعية العامة أن تنظر بتعمق في توصيات تقرير فولكر.
The Committee decided to consider these options at its thirty third session with a view to submitting a request to the General Assembly for action at its sixtieth session.
وقررت اللجنة النظر في هذه الخيارات في دورتها الثالثة والثلاثين بغرض تقديم طلب إلى الجمعية العامة كي تتخذ إجراء بشأنه في دورتها الستين.
The Commission may wish to request the Secretariat to consider such issues and present the results of those considerations to the Commission at its thirty ninth session in 2006.
وأخيرا، لعل اللجنة تود أن تطلب إلى الأمانة أن تنظر في هذه المسائل وأن تعرض النتائج التي تخلص إليها في مداولات النظر فيها على اللجنة إب ان دورتها التاسعة والثلاثين في عام 2006.
I would like to stress to you how important we consider this request, which we believe will be of extraordinary relevance in the negotiations to bring peace to my country.
وأود أن أؤكد لكم مدى ما نوليه من أهمية لهذا الطلب، الذي نعتقد أنه وثيق الصلة على نحو غير عادي بالمفاوضات التي ترمي الى تحقيق السلم لبلدي.
The Chancellor of Justice submitted a request to TTG to consider abandoning the practice that allows for violations of the principle of equal treatment upon composing gymnasium classes.
وقدم قاضي القضاة طلبا إلى المدرسة يدعوها إلى النظر في التخلي عن هذه الممارسة التي تسمح بحالات انتهاك مبدأ المعاملة المتساوية عند تشكيل صفوف المدرسة.
The President The Assembly will now consider a request by the Chairman of the First Committee, contained in document A 48 942.
الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( ستنظر الجمعية اﻵن في طلب رئيس اللجنة اﻷولى الوارد في الوثيقة A 48 942.
Request UNDCP to
ثانيا نطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة القيام بما يلي
We request the Security Council to consider the composition, mandate and working methods of the Military Staff Committee and to submit a recommendation for further action to the General Assembly.
158 ونطلب إلى مجلس الأمن أن ينظر في تشكيل لجنة الأركان العسكرية وفي أمر ولايتها وأساليب عملها وأن يقدم توصية إلى الجمعية العامة من أجل اتخاذ مزيد من التدابير في هذا الصدد.
We request the Security Council to consider the composition, mandate and working methods of the Military Staff Committee and to submit a recommendation for further action to the General Assembly.
105 نحن نطلب إلى مجلس الأمن أن ينظر في تكوين لجنة الأركان العسكرية وولايتها وأساليب عملها وأن يقدم توصية إلى الجمعية العامة من أجل اتخاذ مزيد من التدابير في هذا الصدد.
It had informed the Commission of those needs and, insofar as they did not depart from the framework, the Commission was prepared to consider that organization's request.
وقال إن تلك المنظمة أبلغت لجنة الخدمة المدنية الدولية بتلك الاحتياجات وأنه، في حدود عدم خروجها عن إطار العمل، فإن لجنة الخدمة المدنية الدولية على استعداد للنظر في طلب تلك المنظمة.
The conclusion invites the Sub Commission to consider whether it wishes to seek request an expanded working paper on the case law of human rights bodies with regard to the issue.
وتدعو الخلاصة اللجنة الفرعية إلى النظر في ما إذا كانت ترغب في طلب موافاتها بورقة عمل موسعة عن الفقه القانوني لهيئات حقوق الإنسان فيما يتعلق بهذه المسألة.
I urge the General Assembly to seriously consider this request, as it would be of great value to our region inasmuch as it would strengthen our ties to the United Nations.
وأحث الجمعية العامة على النظــــر بجدية في هذا الطلب، لما لذلك من قيمة كبيرة بالنسبة لمنطقتنا بالنظر إلى أنه سيقوي روابطنا باﻷمم المتحدة.
The Executive Board will not consider a request for review if it is received after 1700 GMT on the last day of the 15 day period after the receipt of the request for issuance of CERs.
ولن ينظر المجلس التنفيذي في أي طلب استعراض يصله بعد الساعة 00 17 بتوقيت غرينتش من آخر يوم من فترة الخمسة عشر يوما التالية لتلقي طلب إصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة.
In the interest of achieving consensus on the issue, OIC had also requested the countries which had signed the request to consider allocating the additional item to the Sixth Committee.
واختتم قائﻻ إنه لمصلحة إحراز توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة طلبت منظمة المؤتمر اﻻسﻻمي أيضا إلى البلدان التي وقﱠعت الطلب بأن تنظر في إحالة هذا البند اﻻضافي إلى اللجنة السادسة.
Facts to Consider
الحقائق اللازم أخذها بعين الاعتبار
The source to request
المصدر لطلبه
Save Request to File...
انتق شهادة ملف
Request permission to engage.
عد إلى القاعدة. إنتهى. روجر.

 

Related searches : Consider Our Request - Consider This Request - Consider The Request - Consider A Request - Consider Your Request - To Consider - Areas To Consider - Point To Consider - Facts To Consider - Give To Consider - Expected To Consider - Inclined To Consider - Required To Consider - Intends To Consider