Translation of "request a response" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Request - translation : Request a response - translation : Response - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Document A 60 436 was submitted in response to that request.
وقد قدمت الوثيقة A 60 436، استجابة لذلك الطلب.
HEAD Asks for the response identical to the one that would correspond to a GET request, but without the response body.
HEAD تطلب ردا مطابقا لذلك الذي يرجعه طلب GET، لكن بدون قسم الـ (جسم body).
The present note is in response to that request.
وتأتي هذه المذكرة استجابة لذلك الطلب.
The present report is the response to that request.
وهذا التقرير مقدم استجابة لذلك الطلب.
The present report is in response to that request.
وعليه، فهذا التقرير مقدم تلبية لذلك الطلب.
The police arrested Hadjiev again in 2002, in response to a Turkmen extradition request.
اعتقلت الشرطة هادجيف مجددا في العام 2002 استجابة لطلب تركماني تبعا لمعاهدة تسليم الفارين المشتركة مع بلغاريا.
The present report is submitted in response to that request.
2 وي قد م هذا التقرير استجابة لذلك الطلب.
The present report is submitted in response to that request.
وترد ردودها في الفرع الثاني من هذا التقرير.
This report is being submitted in response to that request.
ويقدم هذا التقرير استجابة لذلك الطلب.
No information had been received in response to that request.
ولم تتلق اللجنة أية معلومات ردا على طلبها.
No written reply was received in response to that request.
ولم يرد أي رد مكتوب على هذا الطلب.
No written reply was received in response to that request.
ولـم يـرد أي رد مكتوب على هذا الطلب.
Decides, in response to the request by the Secretary General, that
1 يقرر، استجابة لطلب الأمين العام، ما يلي
The present report has been prepared in response to that request.
وقد أعد هذا التقرير تلبية لذلك الطلب.
The present report is submitted in response to the aforementioned request.
ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب المذكور أعلاه.
The present annex has been prepared in response to that request.
وقد أعد هذا المرفق استجابة لهذا الطلب.
The present report has been prepared in response to that request.
2 وقد أ عد هذا التقرير استجابة لذاك الطلب.
The present document has been prepared in response to that request.
وقد أعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب.
The present report has been prepared in response to that request.
وقد تم إعداد هذا التقرير تلبية لذلك الطلب.
3. The present report is submitted in response to that request.
٣ ويقدم هذا التقرير استجابة لهذا الطلب.
The present report has been prepared in response to that request.
وقد أع د هذا التقرير تلبية لذلك الطلب.
The United States Government will expect a prompt response to such a request to facilitate enforcement operations
وتأمل الوﻻيات المتحدة أن يلقى طلبها هذا ردا فوريا تسهيﻻ لعمليات اﻻنفاذ.
The Secretariat received sSixteen responses were received in response to the request.
وقد تلقت الأمانة ستة عشر ردا على ذلك الطلب.
In response to this request, the Office promoted an Alpine Carpathian partnership.
واستجابة لهذا الطلب عمل المكتب الإقليمي لأوروبا على تشجيع إقامة شراكة بين جبال الألب وجبال الكربات.
In response to this request, a task force was established by OECD to deal with the issue.
ونزولا على هذا الطلب تم إنشاء فرقة عمل من جانب منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لتناول هذه المسألة.
A synopsis of the study conducted by a consultant in response to that request is included in table 7.8.
ويرد في الجدول 7 8 موجز للدراسة التي أجراها استشاري استجابة للطلب المذكور.
In computing, a stateless protocol is a communications protocol that treats each request as an independent transaction that is unrelated to any previous request so that the communication consists of independent pairs of request and response .
في الحاسوب، بروتوكول عديم الحالة (stateless protocol) هو بروتوكول اتصالات يعامل كل طلب معاملة مستقلة بحيث لا يكون للطلب علاقة بالطلبات السابقة وتتكون الاتصالات من ازواج مستقلة طلباتها و ردودها.
The present report is presented in response to the request of the General Assembly.
10 ويقدم هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة المنوه عنه.
In response to a request from the General Assembly, I proposed a framework for a registry of damage caused by the barrier.
وردا على طلب من الجمعية العامة، اقترحت إطارا لسجل لقيد الأضرار الناجمة عن الجدار.
In response to the ECOWAS request, assistance was provided for the elaboration of a new draft convention on extradition.
واستجابة لطلب الجماعة اﻻقتصادية لدول غرب افريقيا، قدمت المساعدة في وضع مشروع اتفاقية جديدة بشأن تسليم المجرمين.
Based on the paper, the group developed a number of recommendations as a response to the SBSTA request, including the following
17 واستنادا إلى هذه الورقة، أعد الفريق عددا من التوصيات، استجابة لطلب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، من بينها ما يلي
In response to a request for more information on programme implementation and budget allocation, the Regional Director suggested a bilateral discussion.
وردا على طلب للحصول على مزيد من المعلومات عن تنفيذ البرنامج وتخصيص اعتمادات الميزانية، اقترحت المديرة الإقليمية إجراء مناقشة ثنائية.
The Committee commends ECE for its comprehensive response to the request of the General Assembly.
وتثني اللجنة على اللجنة الاقتصادية لأوروبا لاستجابتها الشاملة لطلب الجمعية العامة.
The budget document contains information in response to the request contained in resolution 59 17.
وترد في وثيقة الميزانية معلومات مقدمة استجابة للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 59 17.
The State party informed the Committee about the measures taken in response to its request.
وقد أخبرت الدولة الطرف اللجنة بما اتخذته من تدابير تلبية لطلبها.
The guidelines provided in the present annex have been prepared in response to that request.
وقد أعدت المبادئ التوجيهية الواردة في هذا المرفق استجابة لذلك الطلب.
We expect a speedy, positive response from the United States authorities to our request so that justice can be done.
ونتوقع استجابة سريعة بالموافقة من سلطات الولايات المتحدة على طلبنا حتى تأخذ العدالة مجراها.
In response to a request by the French Government, the C.L.E.F. contributed to its Report prepared for the CEDAW Committee.
وساهمت هيئة التنسيق الفرنسية لجماعة الضغط النسائية الأوربية استجابة لطلب من الحكومة الفرنسية، في التقرير الذي تعده هذه الأخيرة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
In response to a request from OAU, WHO also advised OAU on its health information services and its medical clinic.
وردا على طلب من منظمة الوحدة اﻻفريقية، أسدت منظمة الصحة العالمية أيضا المشورة لمنظمة الوحدة اﻻفريقية فيما يتعلق بدائرة المعلومات الصحية التابعة لها ومستوصفها الطبي.
141. In response to a request from the Governments of Armenia and Azerbaijan, UNHCR mobilized its Emergency Response Team (ERT) and initiated a six month relief project in each of these two States.
١٤١ واستجابة لطلب من حكومتي أرمينيا وأذربيجان، قامت المفوضية بتعبئة فريقها المعني بمواجهة الطوارئ، واستهلت مشروعا لﻹغاثة لمدة ستة أشهر في كل من هاتين الدولتين.
The present report is in response to that request and to the request of the Assembly in its resolution 47 171 of 22 December 1992.
وهذا التقرير مقدم استجابة لذلــك الطلب ولطلب الجمعيــة العامة الوارد في قرارها ٤٧ ١٧١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٢.
UNAMA has received a request from the Government to establish a working group to plan and coordinate the response to this possible situation.
وتلقت البعثة طلبا من الحكومة لتشكيل فريق عامل يتولى تخطيط وتنسيق عمليات مواجهة هذه الحالة المحتملة.
The mediator has communicated that request to the United Nations Secretariat and awaits its urgent response.
ولقد نقل الوسيط ذلك الطلب إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة وينتظر ردها العاجل.
In response to that request and the comments of the Special Committee on Peacekeeping Operations (A 59 19 Rev.1, para.
(ج) إعادة تصنيف مقترحة في هذه الوثيقة.
The Executive Secretary of the Economic Commission for Africa has submitted a report in response to the request of the Council.
وقد قدم اﻷمين التنفيذي للجنة اﻻقتصادية ﻻفريقيا تقريرا استجابة لطلب المجلس.

 

Related searches : Request Response - Response On Request - Request And Response - Response Of Request - Developing A Response - In A Response - Send A Response - A Prompt Response - Place A Response - Expecting A Response - A Best Response - Return A Response