Translation of "remedies at law" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Remedies at law - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(ii) Establishes effective and justiciable remedies at law for violations of those rights | apos ٢ apos ينشئ سبل تظلم قانونية فعالة وصالحة ﻷن تنظر فيها محكمة من انتهاكات تلك الحقوق |
American lawyers developed modern accident law that created remedies against negligent employers. | كما أعد المحامون الأميركيون قانونا معاصرا خاصا بحوادث العمل قدم الوسائل لمواجهة أصحاب العمل المهملين. |
Victims of terrorist acts are entitled to full remedies for the violations of their rights in conformity with international law relating to effective remedies and reparations. | 56 يحق لضحايا الأعمال الإرهابية الحصول على تعويض كامل عن انتهاكات حقوقهم طبقا للقانون الدولي المتعلق بسبل الانتصاف والتعويض الفعالة. |
She mentioned that the civil law to provide remedies and safeguards for women was under review. | وذكرت أنه يجري حاليا استعراض القانون المدني الذي سيوفر حلوﻻ وضمانات للمرأة. |
Remedies for gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law include the victim's right to the following as provided for under international law | 11 تتضمن سبل الانتصاف المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي حق الضحية فيما يرد أدناه، وفقا لما ينص عليه القانون الدولي |
Remedies for gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law include the victim's right to the following as provided for under international law | 11 تتضمن سبل الانتصاف المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي حق الضحية فيما يرد أدناه، وفقا لما ينص عليه القانون الدولي |
11. Remedies for gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law include the victim's right to the following as provided for under international law | 11 تتضمن سبل الانتصاف المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي حق الضحية فيما يرد أدناه، وفقا لما ينص عليه القانون الدولي |
Local remedies | سبل الانتصاف المحلية |
The complainants must further observe statutory deadlines laid down in the law while availing themselves of domestic remedies. | كذلك يجب على المدعين احترام الآجال القانونية لدى اللجوء إلى سبل الانتصاف المحلية. |
(a) Disseminate, through public and private mechanisms, information about all available remedies for gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law | (أ) نشر معلومات عن كافة سبل الانتصاف المتاحة، عن طريق آليات عامة وخاصة، بشأن الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي |
(a) Disseminate, through public and private mechanisms, information about all available remedies for gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law | (أ) نشر معلومات عن كافة سبل الانتصاف المتاحة، عن طريق آليات عامة وخاصة، بشأن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي |
(a) Disseminate, through public and private mechanisms, information about all available remedies for gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law | (أ) نشر معلومات عن جميع سبل الانتصاف المتاحة، عن طريق آليات عامة وخاصة، بشأن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي |
Remedies and monitoring | 9 سبل الطعن والمراقبة |
Affirming the importance of addressing the question of remedies and reparation for victims of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law in a systematic and thorough way at the national and international levels, | وإذ تؤكد أهمية معالجة مسألة سبل الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، على نحو منتظم وبطريقة شاملة على الصعيدين الوطني والدولي، |
Affirming the importance of addressing the question of remedies and reparation for victims of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law in a systematic and thorough way at the national and international levels, | وإذ تؤكد أهمية معالجة مسألة سبل الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، على نحو منتظم وبطريقة شاملة على الصعيدين الوطني والدولي، |
However, information about all the remedies available in cases of flagrant violations of international human rights law and humanitarian law should be disseminated by both public and private bodies. | 128 لكن يجب أن تتول ى الأجهزة العامة والأجهزة الخاصة على السواء نشر المعلومات بشأن كافة سبل الانتصاف المتاحة عند حدوث انتهاكات سافرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Exhaustion of local remedies | استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Exhaustion of domestic remedies | استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
VICTIMS' RIGHT TO REMEDIES | سابعا حق الضحية في سبل الانتصاف |
PART THREE LOCAL REMEDIES | الباب الثالت سبل الانتصاف المحلية |
Victims' right to remedies | سابعا حق الضحية في سبل الانتصاف |
Remedies and monitoring 9 | 9 سبل الطعن والمراقبة 9 |
The Government needs to endorse regulations and administrative directions to implement the anti discrimination law, and to ensure that the law provides effective protection, remedies and sanctions against discrimination (all priorities). | والحكومة بحاجة إلى إقرار اللوائح والتوجيهات الإدارية بغرض تنفيذ قانون مكافحة التمييز، وكفالة أن ينص القانون على توفير وسائل حماية وانتصاف وجزاءات تتسم بالفعالية لمكافحة التمييز (جميعها من الأولويات). |
In honouring the victims' right to benefit from remedies and reparation, the international community expresses its human solidarity with victims of violations of international human rights law and international humanitarian law. | 104 إن المجتمع الدولي، باحترامه حق الضحايا في الانتصاف وفي الجبر، يعرب عن تضامنه الإنساني مع ضحايا القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
VII. Victims' right to remedies | سابعا حق الضحية في سبل الانتصاف |
Workers who consider that the rights they hold under the law have been violated have access to legal remedies to secure their enforcement. | ويتاح للعمال الذين يعت ب رون أن حقوقهم بموجب القانون قد انتهكت فرصة الوصول إلى وسائل الإنصاف القانونية لإعمال هذه الحقوق. |
3.5 On exhaustion of domestic remedies, the author submits that a complaint to the Supreme Court would have been futile, in the light of its jurisprudence on similar cases, and that no other remedies are available to him under Dutch law. | 3 5 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يؤكد صاحب البلاغ أن تقديم شكوى إلى المحكمة العليا كانت ستكون غير ذات جدوى في ضوء سوابقها القضائية في قضايا مشابهة، وأنه لا توجد سبل انتصاف أخرى في إطار القانون الهولندي. |
And the general rule of exhausting domestic remedies requires only that remedies offering effective relief be exhausted. | بيد أن القاعدة العامة المتعلقة باستنفاد سبل الانتصاف المحلية لا تفرض سوى استنفاد السبل التي تمك ن المرء فعلا من الحصول على ما يطالب به. |
Principle 6 International and domestic remedies | المبدأ 6 سبل الانتصاف الدولية والمحلية |
Exceptions to the local remedies rule | حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
The alternative view suggests different remedies. | تقترح وجهة النظر البديلة علاجات مختلفة. |
International legal remedies must be explored. | ولذلك يجب استكشاف سبل الانتصاف القانونية الدولية. |
Procedural issues Exhaustion of domestic remedies | القضايا الإجرائية استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Procedural issues Exhaustion of domestic remedies | المسائل الإجرائية استنفاذ سبل الانتصاف المحلية |
You and your patent medicine remedies. | . أنت و علاجاتك الم سجلة |
All this is happening at a time when inflationary pressures hamper the usual monetary and fiscal remedies. | كل هذا يحدث في وقت حيث تعمل الضغوط التضخمية على إعاقة العلاجات النقدية والمالية المعتادة. |
5.2 On the issue of exhaustion of domestic remedies, the author states that no further remedies are available. | 5 2 وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تذكر صاحبة البلاغ أنه لم تكن هناك سبل انتصاف أخرى متاحة لها. |
Barrister at Law Degree. | شهادة محامي. |
State obligations to prevent, prosecute and punish all forms of violence against women, provide remedies and support victims evolving international human rights law and practice | ألف التزامات الدولة بمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة ومقاضاة مرتكبيه ومعاقبتهم، وبتوفير وسائل الانتصاف والدعم للضحايا تطور القانون الدولي والممارسة الدولية لحقوق الإنسان |
On admissibility, it submits that, although the petitioner has exhausted available remedies under criminal law, there remain two civil actions which he has not pursued. | ففيما يتعلق بالقبول، تزعم أنه على الرغم من أن مقدم الالتماس قد استنفد سبل الانتصاف المتاحة بموجب القانون الجنائي، لا يزال هناك إجراءان مدنيان لم يتخذهما. |
Guidelines and remedies needed to be adopted. | ولا بد من اعتماد مبادئ توجيهية وسبل انتصاف. |
Domestic remedies thus proved ineffective and inadequate. | وهكذا، إن سبل الانتصاف المحلية لم تكن فعالة ولا مناسبة. |
Draft article 14 Exhaustion of local remedies | مشروع المادة 14 استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
(d) Remedies for breach of patent rights | (د) وسائل الانتصاف في حالة خرق حقوق البراءات |
Remedies called for under the Committee's Views | المرفقات الصفحة |
Related searches : Remedies Under Law - Civil Law Remedies - Remedies By Law - Action At Law - Successor At Law - Counselor At Law - Dispute At Law - Available At Law - At Common Law - Damages At Law - Rights At Law - Barrister At Law - Solicitor At Law - Suit At Law