Translation of "remain available" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Available - translation : Remain - translation : Remain available - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Remain free, available. Like me. | إبق حرا ،طليقا مثلي |
But please remain available for further questioning. | ! لكن رجاء ، كن جاهزا للشهادة |
The Administration reiterates that all such records remain available for the Board's examination. | وتؤكد الإدارة من جديد أن تلك السجلات تظل متاحة ليدقق فيها المجلس. |
Programme expenditure planning, to ensure that programme expenditures remain within available and projected resources | )ج( تخطيط النفقات البرنامجية، لضمان اﻻبقاء على النفقات البرنامجية في حدود الموارد المتوفرة والمسقطة |
The other nominees are to remain available for appointment as international judges in the event of a vacancy. | ويتعين على المرشحين الآخرين أن يظلوا على استعداد للتعيين كقضاة دوليين في حالة نشوء شاغر. |
The Executive Board may also wish to indicate the length of time the funds should remain available for utilization. | وقد يرغب المجلس التنفيذي أيضا في اﻹشارة إلى المدة الزمنية التي ينبغي فيها أن تبقى اﻷموال متاحة ﻻستخدامها. |
The level of commitment and the resources available for preparedness remain inadequate at both the national and the international level. | وما زال مستوى الالتزام بالتأهـب وإتاحة الموارد له غير واف على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء. |
However, the funds required to carry it out exceed available government funding, and pledged contributions for those activities remain limited. | غير أن الأموال المطلوبة لتنفيذه تتجاوز قدرة الحكومة، والتعهدات بتقديم أموال لتنفيذ تلك الأنشطة ما زالت محدودة. |
The Administrator will continue to monitor the resource situation of the Fund, to ensure that expenditures remain within available resources. | وسيواصل مدير البرنامج رصد حالة موارد الصندوق لضمان أن تظل النفقات في حدود الموارد المتاحة. |
In addition, a number of resources remain available for the 2003 2004 school year to support and coach new head teachers. | وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال هناك عدد من الموارد من أجل السنة الدراسية 2003 2004، فيما يتعلق بدعم وتدريب المدرسين الأوائل الجدد. |
I remain ready to make my good offices available to help negotiate any agreement that may be required for this purpose. | وأنا مستعد دائما لبذل مساعيﱠ الحميدة للمساعدة في إجراء مفاوضات بشأن أي اتفاق قد يكون ضروريا لهذا الغرض. |
I therefore urge the international donor community to remain fully engaged and ensure that funds are also made available for these key areas. | ولذلك فإنني أحث مجتمع المانحين الدولي على أن يظل قائما بدوره كاملا وأن يكفل إتاحة الأموال أيضا لهذه المجالات الرئيسية. |
I remain, of course, available with the Chief Inspector, Mr. Demetrius Perricos, for any consultation you or the Council may wish to have. | وسأبقى، بطبيعة الحال، مستعدا أنا وكبير المفتشين، السيد ديمتريوس بيريكوس، ﻹسداء المشورة حسبما ترونه أو يراه المجلس. |
I remain, of course, available with the Chief Inspector, Mr. Richard Hooper, for any consultations you or the Council may wish to have. | وسأبقى، بطبيعة الحال، مستعدا أنا وكبير المفتشين، السيد ريتشارد هوبر ﻹسداء المشورة حسبما ترونه أو يراه المجلس. |
Serious problems remain, and the Organization's capacity to weather significant shortfalls is very limited, since the resources available for cross borrowing are not substantial. | ولا تزال هناك مشاكل عويصة، كما أن قدرة المنظمة على مجابهة حدوث أوجه عجز كبيرة محدودة، إذ أن الموارد المتاحة للاقتراض الداخلي ليست وفيرة. |
However, such technology is only gradually becoming available and cluster munitions remain effective in attacking a number of mobile targets over a wide area. | غير أن هذه التكنولوجيا لا تتاح إلا بالتدريج وتبقى الذخائر العنقودية فعالة في مهاجمة عدد من الأهداف المتنقلة في منطقة شاسعة. |
Available Not available | متوفــرة غير متوفرة |
Available Not available | متوافرة غير متوافرة |
Available Not available | متوافـرة غير متوافرة |
But the data were not made available, because the interested parties were (and remain) afraid to share it, knowing full well what would be revealed. | ولكن البيانات لم تكن متاحة، لأن الأطراف المعنية كانت (ولا تزال) تخشى تقاسم مثل هذه المعلومات مع الناس، لأنها تدرك تماما ما الذي قد تكشف عنه. |
On admissibility, it submits that, although the petitioner has exhausted available remedies under criminal law, there remain two civil actions which he has not pursued. | ففيما يتعلق بالقبول، تزعم أنه على الرغم من أن مقدم الالتماس قد استنفد سبل الانتصاف المتاحة بموجب القانون الجنائي، لا يزال هناك إجراءان مدنيان لم يتخذهما. |
Special efforts should be made to enable the very old to remain in their own homes and community by ensuring that adequate support was available. | وينبغي بذل جهود خاصة لتمكين الطاعنين في السن من البقاء في بيوتهم ومجتمعاتهم المحلية عن طريق كفالة إتاحة الدعم الكافي لهم. |
Net credits for ONUCA amounting to 1,009,320 remain available for Member States who have paid in full their assessed contributions to both ONUCA and ONUSAL. | وﻻ يزال صافي اﻷرصدة الدائنة لفريق اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى البالغ ٠٢٣ ٩٠٠ ١ دوﻻر متوفرا للدول اﻷعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل إلى فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى وإلــى |
The latte s ingredients will remain available, but the space in the shop and the work of the people who will prepare the latte are vanishing assets. | سوف تظل مكونات القهوة بالحليب متاحة، ولكن المساحة في المحل وعمل الناس الذين سوف يعدون القهوة بالحليب يشكل أصولا زائلة. |
It did not address questions of breach of fiduciary duties, and remedies available for such a breach, and accordingly these questions remain open before the courts. | ولم يتناول القرار المسائل المتعلقة بالإخلال بالواجبات الائتمانية وسبل الانتصاف المتاحة من مثل هذا الإخلال، وبالتالي بقيت هذه المسائل معروضة أمام المحاكم. |
I'm still available. Available Ferguson. | مازلت متاحا فيرجسون المتاح |
(d) While a number of donors have committed resources for the UNDP initiative for sustainable development (Capacity 21), aggregate funds available to it remain well below requirements | )د( في حين أن عددا من المانحين التزموا بتقديم موارد لمبادرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي للتنمية المستدامة )قدرة القرن ٢١(، فإن مجموع اﻷموال المتاحة ما زال دون اﻻحتياجات |
Remain here! | انتظر هنا! |
7. Stresses that the financial resources available remain nonetheless insufficient vis à vis the most basic needs for ensuring the humanitarian, economic and political recovery of the country | 7 تؤكد أن الموارد المالية المتاحة ما زالت مع ذلك غير كافية لتلبية أمس الاحتياجات الأساسية في سبيل ضمان انتعاش البلد من النواحي الإنسانية والاقتصادية والسياسية |
Mahmoud Abbas unanimously elected as Fatah s leader and commander in chief made clear that while all options remain available for ending the occupation, the preference is still negotiations. | ولقد أوضح محمود عباس ـ الذي انتحب بالإجماع زعيما لفتح وقائدا أعلى للقوات المسلحة ـ أنه رغم بقاء كل الخيارات متاحة لإنهاء الاحتلال فإن المفاوضات ما تزال تشكل الخيار المفضل. |
So long as the current imbalanced conditions remain, ever increasing means and the allocation of new though necessarily limited resources will be the only options available to us. | وما دامت الظروف الراهنة غير المتوازنة ستظل قائمة، فإن الوسائل المتزايدة باستمرار، وتخصيص موارد جديدة وإن كانت محدودة بالضرورة، ستكون هي البدائل الوحيدة المتاحة لنا. |
15. UNITAR has significantly improved its financial and management controls, but significant weaknesses in the quality of the financial information available to managers remain (paras. 32 to 34). | ١٥ قام المعهد إلــى حــد كبير بتحسين عمليات المراقبة لديه على الصعيدين المالي واﻹداري، ولكن ما زالت هناك مآخذ ملحوظة فيما يتصل بنوعية المعلومات المالية المتوفرة لدى المديرين )الفقرات ٣٢ إلى ٣٤(. |
UNAMI electoral and constitutional support will remain available beyond the scheduled completion of the proposed transitional timetable outlined in resolution 1546 (2004), if so requested by the Iraqi Government. | وسيبقى الدعم الانتخابي والدستوري الذي تقدمه البعثة متاحا إلى ما بعد الانتهاء من الجدول الزمني المقترح للمرحلة الانتقالية والمنصوص عليه في القرار 1546 (2004)، إن طلبت الحكومة العراقية ذلك. |
The high impact, cost effective interventions needed to substantially reduce under five mortality are available, but remain beyond the reach of many of the families who need them most. | حقا إن العمليات ذات التأثير العالي، الفعالة من حيث التكلفة، واللازمة لإحداث خفض كبير في معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة مـ تاحة، غير أنها تظل دون متناول العديد من الأسر التي هي في أمس الحاجة إليها. |
Intergovernmental bodies and Secretariat alike, however, are fully aware that obstacles related to attitudes, perception of priorities, limited resources and time available remain to be overcome in this domain. | إﻻ أن الهيئات الحكومية الدولية واﻷمانة العامة مدركة تمام اﻹدراك أن الحاجة ﻻ تزال تدعو في هذا المجال إلى تخطي العقبات المتصلة بالمواقف وتصور اﻷولويات فضﻻ عن الموارد المحدودة والوقت المتاح. |
Yet problems remain. | ورغم ذلك فإن الأمر لا يخلو من المشاكل. |
Yet questions remain. | ومع ذلك تظل هناك أسئلة بلا إجابة. |
But risks remain. | ولكن المخاطر تظل قائمة. |
But questions remain. | ولكن تظل بعض التساؤلات قائمة. |
Major challenges remain. | ولكن تظل التحديات الكبرى قائمة. |
Nevertheless, challenges remain. | وبالرغم من ذلك، فإن التحديات ما زالت قائمة. |
Serious divisions remain. | وﻻ تزال هناك انقسامات خطيرة. |
Now will remain | الأن سوف تبقى |
Then they remain. | اذا سيبقون |
I remain, respectfully... | المخلص دائما |
Related searches : We Remain Available - I Remain Available - Will Remain Available - Remain Confident - Remain Unpaid - Remain Subdued - Remain High - Remain Seated - Remain Fixed - Challenges Remain - Should Remain - Remain Focused