Translation of "religious communities" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

B. Alleged violations affecting ethnic and religious communities
ب اﻹدعاءات باﻻنتهاكات التي تمس الجماعات العرقية والطوائف الدينية
18. All religious communities in the Republic of Serbia have their own religious schools.
١٨ ولكل من الجماعات الدينية الموجودة في جمهورية صربيا مدارسها الدينية الخاصة.
Cemeteries 817 Other religious communities also build new religious institutions depending on available means.
وتبني الجماعات الدينية اﻷخرى، هي أيضا، مؤسسات دينية جديدة، رهنا بتوفر الوسائل.
The Jewish Communities are religious congregations comprising numerous members.
إذ إن الجاليات اليهودية هي طوائف دينية تضم العديد من الأعضاء.
B. Alleged violations affecting ethnic and religious communities .. 21
اﻻدعاءات باﻻنتهاكات التي تمس الجماعات العرقية والطوائف الدينية
The obligation of prior registration of religious communities is discriminatory.
ذلك أن إلزام الجمعيات الدينية على سبيل المثال بالتسجيل المسبق ي ـع ـد تمييزا واضحا .
However, religious ceremonies were also allowed for religious communities which had concluded a contract with the State.
غير أن المراسيم الدينية مسموح بها أيضا بالنسبة إلى المجتمعات الدينية التي أبرمت عقدا مع الدولة.
For the Shia are the biggest of Lebanon s three religious communities.
ذلك أن الشيعة يشكلون الطائفة الأكبر بين الطوائف الدينية الثلاث في لبنان.
15. All religious communities are fully independent and free in the performance of religious rites and their internal organization.
٥١ وكل الجماعات الدينية مستقلة تماما وحرة في أداء شعائرها الدينية وإقامة تنظيمها الداخلي.
16. Religious communities are very active in publishing all sorts of books.
١٦ وتنشط الجماعات الدينية بقوة في نشر الكتب بمختلف أنواعها.
All religious communities, particularly the smaller ones, import various publications from abroad.
وكل الجماعات الدينية وﻻ سيما الصغيرة منها، تستورد من الخارج منشورات مختلفة.
About 50 registered religious communities are active in the territory of Yugoslavia.
ويمارس حوالي ٥٠ جمعية دينية مسجلة نشاطه في إقليم يوغوسﻻفيا.
Religious reasons some communities practise female genital mutilation excision in the mistaken belief that the practice is a religious prescript
الأسباب الدينية يمارس تشويه الأعضاء التناسلية للإناث الختان في عدد من المجتمعات المحلية التي يسودها اعتقاد خاطئ بأنه واجب في بعض الأديان
Article 19 (4) provides that religious communities are also entitled to establish schools.
وتنص المادة ١٩ )٤( على أن للجماعات الدينية كذلك الحق في إنشاء المدارس.
Textbooks and lecturers are provided by religious communities according to their own criteria.
وتقدم الجماعات الدينية كتب النصوص والمحاضرات وفقا لمعاييرها الذاتية.
Most religious communities there currently enjoy the right to perform their rites freely.
ومعظم الطوائف الدينية هناك يتمتع اﻵن بحق ممارسة شعائره بحرية.
Public schools allow religious education, in cooperation with religious communities that have agreements with the government, but attendance is not mandatory.
المدارس الحكومية تسمح بالتعليم الديني، وذلك بالتعاون مع الجماعات الدينية التي لديها اتفاقات مع الحكومة الكرواتية، ولكن الحضور ليس إجباريا على الطلاب.
The legal position of religious communities is defined by special legislation, specifically regarding government funding, tax benefits, and religious education in schools.
لكل مجتمع ديني وضع قانوني وتشريعات خاصة وتحديدا بشأن التمويل الحكومي والمزايا الضريبية والتعليم الديني في المدارس.
Most major religious festivals of the main communities are included in the list of national holidays.
وترد معظم الاحتفالات الدينية الكبرى في المجتمعات الرئيسية في قائمة الأعياد الوطنية.
Other religious communities belong to new protestantism and modern cults which have a relatively small membership.
أما الجماعات الدينية اﻷخرى فتنتمي الى البروتستانتية الجديدة وإلى الطوائف الحديثة القليلة العدد نسبيا.
About 50 registered religious communities are active in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia.
وتعمل بنشاط حوالي ٥٠ جمعية دينية مسجلة في اقليم جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية.
Condemns without reserve all manifestations of religious intolerance, incitement, harassment or violence against persons or communities based on ethnic origin or religious belief, wherever they occur
5 تدين دون تحفظ جميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو المضايقة أو العنف ضد الأشخاص أو الطوائف على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني أينما تحدث
This reservation stems from Israel's constitutional system and respect for religious pluralism, as well as its granting autonomy to religious communities in matters of personal status.
ويرجع هذا التحفظ إلى نظام إسرائيل الدستوري واحترامها للتعددية الدينية، إلى جانب منحها الاستقلال للمجتمعات الدينية في أمور الأحوال الشخصية.
The international community must recognize the importance of engaging communities in the promotion of religious and cultural understanding and of eliminating all forms of religious intolerance.
يجب أن يدرك المجتمع الدولي أهمية إشراك المجتمعات المحلية في تشجيع التفاهم الديني والثقافي والقضاء على جميع أشكال التعصب الديني.
Composed of members of the various religious communities, these councils were intended to assist the deputy governor.
كانت كل المجلس مؤلفا من أعضاء يمثلون المجتمعات الدينية المختلفة، وكان يهدف إلى مساعدة نائب الحاكم.
There should be equal access to public sector employment across the various ethnic, linguistic and religious communities.
49 وينبغي توفير فرص متكافئة لشغل مناصب في القطاع العام تشمل مختلف الجماعات الإثنية واللغوية والدينية.
17. All religious communities freely teach religion to children of their believers and to other interested people.
١٧ وكل الجماعات الدينية تزاول، بحرية، تعليم الدين ﻷطفال مؤمنيها ولغيرهم من المهتمين بذلك.
27. The war in Yugoslavia apos s neighbourhood has not affected much the activities of religious communities.
٢٧ ولم تصب أنشطة الجماعات الدينية بأثر هام من جراء الحرب الدائرة في جوار يوغوسﻻفيا.
5. Condemns without reserve all manifestations of religious intolerance, incitement, harassment or violence against persons or communities based on ethnic origin or religious belief, wherever they occur
5 تدين دون تحفظ جميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو المضايقة أو العنف ضد الأشخاص أو الطوائف على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني أينما تحدث
All religious schools are separated from the State educational system. Because of the need to preserve the autonomy and specificity of religious education, leaders of religious communities have shown no interest in changing this status.
وجميع المدارس الدينية منفصلة عن نظام التعليم الحكومي وبسبب الحاجة الى الحفاظ على اﻻستقﻻل الذاتي للتعليم الديني وعلى طابعه المحدد، ﻻ يبدي قادة الجماعات الدينية أي اهتمام بتغيير هذه الحالة.
Instead, what we are witnessing in Iraq today is not ever increasing friction between religious communities but escalating internal power struggles within the Sunni and Shiite communities.
إن ما نشهده في العراق اليوم ليس عبارة عن احتكاك متزايد بين طوائف أو مذاهب دينية، بل إنه في الواقع يعبر عن صراعات داخلية متصاعدة بين الطوائف الس ـن ية والشيعية طلبا للسلطة والنفوذ.
25. The Islamic community in the Republic of Serbia has a considerable number of religious institutions catering to the needs of its believers. However, new mosques and other religious institutions are being constructed, mostly in communities with a small number of believers, which is the cause of frequent resentment of other religious communities.
٢٥ ولدى الجماعة اﻹسﻻمية في جمهورية صربيا مؤسسات دينية كثيرة تسهر على تلبية احتياجات المؤمنين الذين تشملهم لكن هناك مساجد ومؤسسات دينية جديدة تبنى اﻵن، وخصوصا لدى الجماعات التي تضم أعدادا بسيطة من المؤمنين، كثيرا ما يثير ذلك استياء الجماعات الدينية اﻷخرى.
The seven existing Krishna communities in Belarus have an autonomous status and are not subject to religious control.
وتتمتع جمعيات كريشنا السبع الموجودة في بيلاروس بمركز مستقل ولا تخضع لرقابة دينية.
This area had been a confluence of communities with quot distinctive ethnic, religious, cultural and linguistic features quot .
وما فتئت هذه المنطقة تمثل منطقة التقاء للجماعات المحلية التي تتسم quot بسمات دينية وثقافية ولغوية متميزة quot .
All religious communities are free and independent in the performance of their rites and in their internal organization.
وتتوفر لجميع الطوائف الدينية، الحرية واﻻستقﻻل في أداء شعائرها وفي تنظيماتها الداخلية.
All religious communities are free and independent in the performance of their rites and in their internal organization.
ولجميع الطوائف الدينية، الحرية واﻻستقﻻل في أداء شعائرها وفي تنظيماتها الداخلية.
Indeed, they were calculated not only to cause death and mayhem but to foment distrust between racial and religious communities and to provoke a backlash against Muslim communities.
بل إن المقصود منها هو أن تسبب الموت والفوضى فضلا عن إثارة عدم الثقة بين المجتمعات العرقية والدينية وإثارة حركة ارتجاجية ضد المجتمعات الإسلامية.
Israel upholds its reservation to article 16 regarding personal status laws due to commitments to religious communities in Israel.
394 تتمسك إسرائيل بتحفظها إزاء المادة 16 المتعلقة بقانون الأحوال الشخصية بسبب التزاماتها للمجتمعات الدينية في البلد.
Accordingly, the law on religious communities mentions the need for an authorization only from the Ministry of the Interior.
وبناء عليه، يشير القانون المتعلق بالطوائف الدينية الى ضرورة الحصول على إذن من وزارة الداخلية فقط.
Several leading scientists, including one of the world s greatest biologists, E.O. Wilson, have reached out to religious communities to support the fight against human induced climate change and the fight for biological conservation, and those religious communities have reached back in harmony with science.
و. ويلسون ، الاتصال بالجمعيات الدينية لحثها على دعم الكفاح ضد تغير المناخ الناتج عن أنشطة بشرية، والكفاح من أجل الحفاظ على ثروة العالم البيولوجية، ولقد كانت استجابة هذه الجمعيات الدينية متوافقة تماما مع العلم.
's Sense of Community Index (SCI) (see Chipuer Pretty, 1999 Long Perkins, 2003), originally designed primarily in reference to neighborhoods, can be adapted to study other communities as well, including the workplace, schools, religious communities, communities of interest, etc.
من الممكن تكييف مؤشر الإحساس بالانتماء للمجتمع (SCI) لتشافيز وآخرين (انظر تشيبور وبرتي، 1999 ولونج وبيركينز 2003)، صمم في الأصل لتكون الأحياء السكنية هي المرجع، لدراسة غيرها من المجتمعات أيض ا، بما في ذلك أمكان العمل، والمدراس، والمجتمعات الدينية، ومجتمعات المصلحة، وغيرها.
Although Myanmar is an overwhelmingly Buddhist country, dozens of religious and ethnic communities have long lived there side by side.
فبرغم أن ميانمار دولة الغالبية العظمى من سكانها بوذيون، فإن العشرات من الطوائف الدينية والعرقية تعايشت هناك لفترة طويلة.
In the present case, the Committee notes that the State party's law distinguishes between religious communities and religious associations, and that the possibility of conducting certain activities is restricted to the latter.
وفي هذه الحالة، تلاحظ اللجنة أن قانون الدولة الطرف يميز بين الجمعيات الدينية والرابطات الدينية، وأن إمكانية الاضطلاع ببعض الأنشطة مقصورة على الأخيرة.
The representative replied that no proposal had been initiated by the Government to change the personal laws of different religious communities.
وقال الممثل ان الحكومة لم تبادر بتقديم أية مقترحات لتغيير قوانين اﻷحوال الشخصية لمختلف الطوائف الدينية.
Delegates for international church meetings and members of international church organizations are elected by religious communities in accordance with their criteria.
وتنتخب الجماعات الدينية، وفقا لمعاييرها، أعضاء الوفود التي ترسل الى اﻻجتماعات الكنسية الدولية وإلى الرابطات المشتركة بين الكنائس.

 

Related searches : Vulnerable Communities - Indigenous Communities - Immigrant Communities - Farming Communities - Migrant Communities - European Communities - Social Communities - Coastal Communities - Underserved Communities - Microbial Communities - User Communities - Disadvantaged Communities