Translation of "relevant directives" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Processing Directives
جاري المعالجة توجيهات
Ukraine also agreed to implement the relevant EU energy directives as part of its membership of the European Energy Community.
كما وافقت أوكرانيا على تنفيذ توجيهات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة بالطاقة كجزء من عضويتها في الجمعية الأوروبية للطاقة.
Authority to authorize overtime is set out in the relevant staff rules, personnel directives and related documents on approving authorities.
وقد نصت مواد نظام الموظفين ذات الصلة والتوجيهات الخاصة بشؤون الموظفين والوثائق المرتبطة بها والمتعلقة بالموافقة على تفويض السلطات على السلطة التي تسمح بالعمل الإضافي.
This draft code, which is now in the final stages of review, will cover the relevant directives, procedures and legislation and will specify severe penalties to be imposed on any person violating such legislation and directives.
ويتناول هذا المشروع إلى جانب التعليمات والإجراءات والتشريعات ذات العلاقة، أحكاما تتناول العقوبات الصارمة بحق المخالفين لتلك التشريعات والتعليمات.
The relevant series of directives (ST AI 189 and addenda) also covers other aspects of the publications policy of the Organization.
كما تغطي مجموعة التوجيهات ذات الصلة )ST AI 189 واﻹضافات( جوانب أخرى من سياسة المنشورات التي تتبعها المنظمة.
UNHCR has encouraged member States, as they transpose the relevant Directives into national law, to adopt standards in line with international law and best practice, including where these are higher than the minimum standards in the Directives.
وشجعت المفوضية الدول الأعضاء على القيام لدى إدراج التوجيهات ذات الصلة في القوانين الوطنية باعتماد معايير تتمشى والقانون الدولي والممارسات الفضلى، بما في ذلك عندما تكون هذه المعايير أعلى من المعايير الدنيا الواردة في التوجيهات.
I find his directives very careless.
أرى أن توجيهاته متهورة جدا .
This law was a linchpin of a larger process of transforming the sector in accordance with the relevant European Commission directives and best international practice.
وكان هذا القانون محور ا أساسيا لعملية أكبر لتغيير قطاع النقل وفقا لتوجيهات المفوضية الأوروبية ذات الصلة ولأفضل الممارسات الدولية.
She also lauded the involvement of NGOs as well as Croatia's steps in linking European Union directives on women's equality with the relevant Convention articles.
كما أثنت على مشاركة المنظمات غير الحكومية، وعلى ما اتخذته كرواتيا من خطوات في ربط توجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن مساواة المرأة بالمواد ذات الصلة من مواد الاتفاقية.
Other guiding documents prepared by the Department, such as Force Commander directives, refer only briefly to the civil military coordination policy and matters relevant to MICA.
ولا تشير الوثائق التوجيهية الأخرى التي أعدتها الإدارة، مثل توجيهات قادة القوات إلا بإيجاز لسياسة التنسيق المدني العسكري والمسائل المتعلقة بالمشاركة العسكرية في المساعدة المدنية.
(f) Administrative and managerial policies and directives
)و( السياسات والتوجيهات اﻹدارية والتنظيمية
Top down directives and outright censorship are rare.
فقد كانت التوجيهات القادمة من الأعلى والرقابة الصريحة المباشرة نادرة للغاية.
The directives required inter alia that financial institutions
وقد تطلبت التوجيهات، ضمن ما تطلبته، أن تقوم المؤسسات المالية بما يلي
These directives are discussed in section K below.
ونوقشت هذه المراسيم في الفرع كاف أدناه.
The following Directives have been implemented in the Law
وتم تنفيذ الأوامر التوجيهية التالية في إطار القانون
The military chiefs would give directives from behind the scenes.
وكان على قادة الجيش إعطاء الأوامر من خلف الكواليس.
The respondents applied to have the Commission's directives set aside.
وقدم المدعى عليهم طلبا لإلغاء توجيهات اللجنة.
United Nations Guidelines for Standard Operating Procedures and mission directives
المبادئ التوجيهية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻹجراءات التشغيلية الموحدة والتوجيهات المقدمة للبعثات
The Director coordinates and monitors implementation of management reform at the United Nations Office at Vienna on the basis of relevant General Assembly resolutions and the policy decisions and directives of Headquarters.
ويتولى المدير تنسيق تنفيذ الإصلاح الإداري في مكتب الأمم المتحدة في فيينا ورصده بناء على قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والقرارات والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة الواردة من المقر.
18 of the implementing directives to the Banking Operations Regulation No.
فالنصوص جاءت على ذكر الزبائن لا الذكور والإناث.
I have several directives from Washington that will affect you personally.
لد ي عدة توجيهات من واشنطن من شأنها أن تؤثر عليك شخصيا
Number Three, is your section ready to carry out Kronsteen's directives?
رقم ثلاثه, هل قسمك مستعد لتنفيذ توجيهات كرونستين
The two directives offer better protection against discrimination in certain areas (race, ethnic background, age, disability, religion and convictions, sexual preference) than the older directives based on gender alone.
والتوجيهان يوفران مزيدا من الحماية ضد التمييز في بعض المجالات (العنصر، والخلفية العرقية، والإعاقة، والدين والمعتقدات، والتفضيل الجنسي)، وذلك بالقياس إلى التوجيهات السابقة التي كانت تقتصر على الاستناد إلى نوع الجنس وحده.
Section 4 of the Anti Money Laundering Act (2005) contains similar directives.
والقسم 4 من قانون مكافحة غسيل الأموال لعام 2005 يتضمن توجيهات مماثلة.
directives are misunderstood or interpreted as contrary to the mission mandate and
سوء فهم أو تفسير التوجيهات بأنها تتعارض مع ولاية البعثة
Provisions to the same effect are found in the new EU directives.
31 وتوجد أحكام ذات مفعول مماثل في توجيهات الاتحاد الأوروبي الجديدة.
Three Bills were introduced in Parliament to facilitate the implementation of these directives.
ولقد ع رضت على البرلمان ثلاثة من مشاريع القوانين بهدف تيسير تنفيذ هذه التوجيهات.
Strengthening the role of evaluation findings in programme design, delivery and policy directives
تعزيــز دور نتائــج التقييم فـي تصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
These directives weren't made just for you. It applies to the entire system.
هذه التوجيهات لم توضع من أجلك بل من أجل إحلال النظام
Many times the work of field representatives is thwarted by inflexible directives from headquarters.
وكثيرا ما تحبط التوجيهات غير المرنة من المقار أعمال الممثلين الميدانيي،.
2. Strengthening the role of evaluation findings in programme design, delivery and policy directives
٢ تعزيـــز دور نتائـــج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامـــج وانجــــازها والتوجيهـــات المتعلقـــة بالسياسة العامة
Policy directives to the drug programme of the United Nations Office on Drugs and Crime.
8 التوجيهات السياساتية إلى برنامج المخد رات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخد رات والجريمة.
Policy directives to the drug programme of the United Nations Office on Drugs and Crime.
8 التوجيهات السياساتية إلى برنامج المخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة .
The directives do not specify the precise time when the contract award should take place.
(79) ولا تحدد التوجيهات الوقت الذي ينبغي أن يتم فيه إرساء العقد بصورة محددة.
Copies of the directives and circulars referred to in items (a) to (d) are attached.
مرفق طيه نسخ من اﻷوامر التوجيهة والتعميمات المشار اليها في البنود )أ( الى )د( .
These directives are reflected in paragraphs 12 20 of annex I to resolution 48 162.
وترد هذه التوجيهات في الفقرات ١٢ ٢٠ من المرفق اﻷول للقرار ٤٨ ١٦٢.
quot (f) Providing guidance on the translation of intergovernmental directives into substantive policies and programmes
quot )و( توفير اﻻرشادات بشأن ترجمة التوجيهات الحكومية الدولية إلى سياسات وبرامج فنية
In the previous month, Parliament had adopted a statute transposing into domestic law the relevant European Union directives for combating discrimination and had recently ratified Protocol No. 13 to the European Convention on the abolition of the death penalty.
ففي الشهر الماضي اعتمد البرلمان قانونا يجعل من توجيهات الاتحاد الأوروبي لمكافحة التمييز قانونا محليا وصادق مؤخرا على البروتوكول رقم 13 المتعلق بالاتفاقية الأوروبية لإلغاء عقوبة الإعدام.
These directives specify the conditions for road transport of hazardous or explosive materials within the Kingdom.
وتبين هذه التعليمات شروط نقل المواد الخطرة والقابلة للانفجار على طرق المملكة.
The guidance should be embodied in the Special Representative of the Secretary General force directives (paras.
ويبغي تجسيد هذه التوجيهات في توجيهات القوات الصادرة عن الممثل الخاص للأمين العام (الفقرات من 12 إلى 15) (SP 05 001 002).
Finally, while some board members are truly independent, others receive directives from the government on certain issues.
أخيرا، وفي حين يتمتع بعض أعضاء مجالس الإدارة باستقلال حقيقي، فإن آخرين يتلقون التعليمات والتوجيهات فيما يتصل بقضايا بعينها.
It reads The Japanese Military Government commanded their troops in Burma to keep the following directives secret.
وتقول العبارة لقد أمرت الحكومة العسكرية اليابانية قواتها في بورما بالحفاظ على الأوامر التالية سر ا.
This has resulted in directives to country teams, as also discussed in the context of recommendation 8.
وأدى ذلك إلى اصدار توجيهات إلى الأفرقة القطرية وهو ما نوقش ايضا في سياق التوصية 8.
The Advisory Committee notes the frequent resort to consultants to implement the directives of the General Assembly.
15 وتلاحظ اللجنة الاستشارية اللجوء المتكرر إلى الخبراء الاستشاريين من أجل تنفيذ توجيهات الجمعية العامة.
The Royal Monetary Authority can issue freeze orders and directives to the financial institutions, which are binding.
وقانون الأنظمة الحصيفة لعام 2002.

 

Related searches : Issue Directives - Airworthiness Directives - Governmental Directives - Subsequent Directives - Specific Directives - Technical Directives - Negotiating Directives - Applicable Directives - Regulatory Directives - Environmental Directives - Supplemental Directives - Medical Directives - Ce Directives - Security Directives