Translation of "reimbursable basis" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Basis - translation : Reimbursable basis - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

b Includes work performed on a reimbursable basis.
)ب( بما في ذلك العمل المضطلع به على أساس تسديد التكاليف.
a Includes work performed on a reimbursable basis.
)أ( بما في ذلك العمل المنجز على أساس تسديد التكاليف.
These aircraft are provided by three Member States on a reimbursable basis.
وقدمت هذه الطائرات من قبل ثﻻث من الدول اﻷعضاء على أساس رد التكاليف.
In addition, UNDP has seconded a D 1 post to UNSCO on a reimbursable basis.
وباﻻضافة الى ذلك، أعار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي موظفا من الرتبة مد ١ الى مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص على أساس استرداد التكاليف.
Note 3. Reimbursable procurement
المﻻحظة ٣ المشتريات التي تسترد قيمتها
Provision is also made for 18 military type helicopters that will be provided by Governments on a reimbursable basis.
ورصد اعتماد أيضا ﻟ ١٨ طائرة هليكوبتر من الطراز العسكري ستقدمها الحكومات على أساس سداد التكاليف.
Provision is also made for 18 military type helicopters that will be provided by Governments on a reimbursable basis.
وأدرج اعتماد أيضا من أجل ١٨ طائرة هليكوبتر عسكرية ستقدمها الحكومات على أساس استرداد التكاليف.
Of that total, 75 per cent was reimbursable and 25 per cent non reimbursable (see figure below).
ومن ذلك المبلغ الإجمالي، كانت نسبة 75 في المائة واجبة السداد و25 في المائة لا تسدد (انظر الشكل أدناه).
Many such services are provided to the United Nations funds and programmes, specialized agencies and other organizations on a reimbursable basis.
ويقدم كثير من هذه الخدمات إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، والوكالات المتخصصة، والمؤسسات الأخرى على أساس استرداد التكاليف.
Currently the United Nations Office at Vienna performs the finance and accounting functions on UNDCP apos s behalf on a cost reimbursable basis.
٢٤ ومكتب اﻷمم المتحدة بفيينا يضطلع في الوقت الراهن بالمهام المالية والمحاسبية، نيابة عن البرنامج، وذلك على اساس استرداد التكاليف.
All of those actions were undertaken on a non reimbursable basis in pursuit of objectives that the United States shares with the international community.
لقد تم اﻻضطﻻع بجميـع هذه اﻷعــمال على أسـاس اﻻنفاق دون استرداد ﻻحــق، وذلك خدمة لﻷهداف التي تتشاطرها الوﻻيات المتحدة مع المجتمع الدولي.
Continued logistic support, on a reimbursable basis, has also been provided to the International Criminal Court for its activities in the Democratic Republic of the Congo.
وقدمت البعثة أيضا دعما لوجيستيا مستمرا، على أساس استرداد التكاليف، إلى المحكمة الجنائية الدولية من أجل أنشطتها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
These scholarships are not reimbursable and are paid on a monthly basis to students with financial difficulties so that they can begin or continue their university studies.
وهذه المنح غير قابلة للسداد ويتم دفعها على أساس شهري للطلبة الذين يواجهون صعوبات مالية ليتمكنوا من بدء الدراسة الجامعية أو مواصلتها.
It is further envisaged that full conference services will be sought from the United Nations on a reimbursable basis so as to maintain the quality of translation and interpretation services.
ومن المتوخى أيضا التماس خدمات المؤتمرات كاملة من الأمم المتحدة على أساس سداد التكاليف، للحفاظ على جودة خدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية.
These posts are requested in lieu of posts currently funded on a reimbursable basis from the extrabudgetary resources of UNEP, UN Habitat and other United Nations agencies, funds and programmes.
وهذه الوظائف مطلوبة بدلا من الوظائف الممولة حاليا على أساس استرداد التكاليف المتكبدة من الموارد الخارجة عن الميزانية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة وغيرهما من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
Governments also provide personnel to the United Nations under non reimbursable loan arrangements.
وتقدم الحكومات أيضا موظفين لﻷمم المتحدة بموجب ترتيبات قروض ﻻ تسدد.
UNICEF assists Governments, United Nations agencies and non governmental organizations working in the fields of benefit to children by undertaking, on request and on a reimbursable basis, the procurement of goods and services.
تساعد اليونيسيف الحكومات ووكاﻻت اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في الميادين التي تعود بالنفع على اﻷطفال عن طريق القيام، عند الطلب وعلى أساس استرداد القيمة، بشراء السلع والخدمات.
Following an inter agency meeting it was agreed that organizations in the system would second their staff to UNSCO on a reimbursable basis and or assign to UNSCO specialists in their respective fields.
وعقب عقد اجتماع مشترك بين الوكاﻻت، جرى اﻻتفاق على قيام المنظمات المشتركة في المنظومة بإعارة موظفيها الى مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص على أساس استرداد التكاليف و أو انتداب اخصائيين لمكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص للعمل في ميدان كل منهم.
A D 1 post was initially loaned on a non reimbursable basis to the Office by the United Nations Children's Fund (UNICEF), and two General Service staff and two Professional staff were redeployed on a temporary basis to enable the Office to start operations.
وفي بداية الأمر أعارت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) موظفا من الرتبة مد 1 على أساس ألا تسدد تكاليف الإعارة، كما أعيد توزيع موظفين من فئة الخدمات العامة وموظفين من الفئة الفنية مؤقتا لتمكين المكتب من بدء العمل.
32. As of 31 December 1993, cash totalled 448,577,320 (statement II). Included in this amount are 77,388,211 held on behalf of donors, mainly for the procurement of goods and services on a reimbursable basis.
٣٢ في ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣، بلغ مجموع النقدية ٣٢٠ ٥٧٧ ٤٤٨ دوﻻرا )البيان الثاني(. ويشمل هذا المبلغ ٢١١ ٣٨٨ ٧٧ دوﻻرا أودعت باسم المانحين، ﻷغراض تتعلق أساسا بشراء السلع والخدمات على أساس السداد.
UNESCO makes available the services of the UNRWA Director of Education, as well as 13 other UNESCO specialists and WHO provides the Director of Health and 5 other WHO specialists on a non reimbursable basis.
أما اليونسكو فتوفر خدمات مدير التعليم التابع لﻷونروا، وكذلك ٣١ اخصائيا آخر من اليونسكو، وأما منظمة الصحة العالمية فتقدم خدمات مدير الصحة و ٥ اخصائيين من منظمة الصحة العالمية على أساس عدم السـداد.
The D 1 staff is on non reimbursable loan from the Office of Legal Affairs.
والموظف الذي يشغل وظيفة مد ١ مستعار من ادارة الشؤون القانونية على أساس قرض غير قابل للسداد.
Chicken nuggets, Tater Tots, chocolate milk with high fructose, canned fruit cocktail a reimbursable meal.
قطع الدجاج المقلية , البطاطس , حليب الشوكلاته مع نسبة عاليه من سكر الفركتوز كوكتيل الفواكه المعل ب , وجبة للسداد
This includes the possibility of approaching national Governments for reimbursable short term loans of highly qualified staff.
وهذا يتضمن إمكانية الاتصال بالحكومات الوطنية بشأن استعارة موظفين على درجة عالية من الكفاءة لفترات قصيرة مع إمكانية تسديد التكاليف لهذه الحكومات.
a Excludes deferred credits (reimbursable by Member States but not for the current period) of 127.4 million.
(أ) لا يشمل الأرصدة الدائمة المؤجلة (الواجب ردها للدول الأعضاء لكن ليس في الفترة الجارية) البالغ قدرها 127.4 مليون دولار.
48. Spain has made provision to contribute 400 million pesetas to Angola in 1993 as non reimbursable aid.
٤٨ رصدت اسبانيا اعتمادا للمساهمة بمبلغ ٤٠٠ مليون بزيتا ﻷنغوﻻ في عام ١٩٩٣ كمعونة ﻻ تسترد.
Excluding temporary contracts of 11 months or less, i.e. consultants, special service agreements, commercial reimbursable loans and casual labourers.
فيما عدا العقود المؤقتة لمدة 11 شهرا أو أقل، أي الخبراء الاستشاريون، واتفاقيات الخدمات الخاصة، والقروض التجارية الواجبة السداد، والعمال المؤقتون.
Overhead costs (excluding reimbursables) for 2003 are estimated, because reimbursable costs were not identified separately prior to mid 2003.
والتكاليف الثابتة، (باستثناء المبالغ قيد التسديد)، لعام 2003 هي تكاليف تقديرية، لأن التكاليف قيد التسديد لم تكن محددة بشكل منفصل قبل منتصف عام 2003.
Treatments which cannot be administered at the contingent facilities are expected to be reimbursable and are estimated at 11,100.
ومن المتوقع تسديد قيمة العﻻج الذي ﻻ يمكن توفيره في مرافق الوحدات وق در بمبلغ ١٠٠ ١١ دوﻻر.
According to official information, additional reimbursable and non reimbursable cooperation resources amounting to US 118 million are being sought from various donors for projects related to the National Reconstruction Plan, including funding for new democratic institutions, the reintegration of former combatants and demobilized personnel, and poverty alleviation.
وتفيد البيانات الرسمية أنه يجري التماس موارد إضافية للتعاون ترد وﻻ ترد من مانحين مختلفين بما يقدر ﺑ ١١٨ مليون دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة، تتعلق بخطة بناء الوطن، بما في ذلك تمويل المؤسسات الديمقراطية الجديدة، وإدماج المحاربين السابقين والمسرحين وتخفيف حدة الفقر.
Investing elicited financial resources in their own name and for their own account, in a reimbursable, chargeable and time bound manner
تخصيص المبالغ النقدية المستقطبة باسمه أو على حسابه بشروط تتعلق بالاسترجاع أو السداد أو الحاجة الملحة
13. The reimbursable loan to the Congo for the feasibility study of the offshore phosphorite deposit discovered by the Fund was due.
١٣ وقد حان موعد دفع السلفة الواجبة السداد التي سبق تقديمها لدراسة الجدوى التي تضطلع بها الكونغو فيما يتعلق برواسب الفوسفوريت البحرية التي اكتشفها الصندوق.
A total of US 438 million has been mobilized, mostly in non reimbursable funds, including US 158 million within the framework of PRODERE.
وعبأ ما مجموعه ٤٣٨ من مﻻيين دوﻻرات الوﻻيات المتحدة، ومعظمها أموال غير قابلة لﻻسترداد، بما في ذلك ١٥٨ من مﻻيين دوﻻرات الوﻻيات المتحدة في إطار برنامج المشردين والﻻجئين والعائدين في أمريكا الوسطى.
(a) Non reimbursable assistance for different purposes to support the balance of payments, oil assistance and social, medical and Islamic assistance totalled US 658,253,000
)أ( مساعدات غير مستردة صرفت ﻷغراض مختلفة كدعم لميزان المدفوعات ومساعدات بترولية، ومساعدات ﻷغراض اجتماعية وصحية وإسﻻمية بلغ إجماليها مبلغ ٠٠٠ ٢٥٣ ٦٥٨ دوﻻر أمريكي.
This amount represents contributions pledging in cash and therefore excludes contributions pledging in kind, such as the provision of non reimbursable experts and equipment.
ويمثل هذا المبلغ مساهمات تبرعات معلنة نقدا وهو بالتالي ﻻ يشمل المساهمات التبرعات المعلنة العينية، مثل توفير خدمات خبراء ومعدات على أساس غير قابل للسداد.
For presentation purposes, UNV, MSAs, the reimbursable support services and other activities (the JPO programme and the RFA, among others) are included in the other resources grouping.
ويندرج في هذه الفئة تقاسم التكاليف والصناديق الاستئمانية التي أنشأها مدير البرنامج.
Understanding has been reached that advances from CERF, although reimbursable, are considered and recorded by UNHCR as income rather than as accounts payable until contributions are received.
وجرى التوصل الى تفاهم بأن تعتبر المفوضية السلف من الصندوق، بالرغم من أنها قابلة للسداد، ايرادات وتسجلها على أنها كذلك بدﻻ من اعتبارها حسابات دفع حتى يتم تلقي المساهمات.
46. UNICEF provides reimbursable procurement services to cooperating Governments, United Nations agencies and other organizations in the procurement of supplies and equipment through the Supply Division, Copenhagen.
٤٦ تقدم اليونيسيف الى الحكومات ووكاﻻت اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعاونة خدمات لشراء اللوازم والمعدات، عن طريق شعبة اﻹمدادات في كوبنهاغن، وتقوم هذه الجهات بسداد التكلفة لليونيسيف.
12. Also invites the international donor community and financial institutions to support the experimental reimbursable seeding operations trust fund of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation
12 تدعو أيضا الجهات المانحة الدولية والمؤسسات المالية إلى دعم الصندوق الاستئماني للعمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد، التابع لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية
Basis
القاعدة
As in the past, the bulk of the disbursements has been to assist in the payment of medical expenses, including hospitalization, and related expenses not reimbursable from other sources.
٣٠٤ وكما كان الحال في الماضي، كان الجزء اﻷكبر من المبالغ المدفوعة للمساعدة في دفع النفقات الطبية، بما في ذلك العﻻج بالمستشفيات، والنفقات ذات الصلة غير القابلة للسداد من مصادر أخرى.
What if we change basis to some new basis?
ماذا لو بدللنا القاعدة لقاعدة أخرى
32. One delegation expressed support for the proposal to amend the Fund apos s Financial Regulations concerning reimbursable procurement arrangements, while another proposed further revisions to Regulations 4.12 and 4.13.
٢٣ وأعرب أحد الوفود عن التأييد ﻻقتراح تعديل النظام المالي للصندوق بشأن ترتيبات المشتريات القابلة للسداد، في حين اقترح إجراء تنقيحات أخرى على البندين ٤ ١٢ و ٤ ١٣ منه.
Legal basis
السند القانوني
The maximum reimbursable amounts for teaching of the mother tongue within the overall maximum of US 11,115 12,892 (US 19,307 21,624 in the United States) will be published and updated regularly.
وسوف تنشر وتحد ث بانتظام المبالغ القصوى القابلة للاسترداد لتدريس اللغة الأم ضمن الحد الأقصى الاجمالـي المقــرر لمنحــة التعليــم البالغ 115 11 892 12 دولارا ( 307 19 624 21 دولارا في الولايات المتحدة).

 

Related searches : On Reimbursable Basis - Cost Reimbursable - Reimbursable Costs - Reimbursable Loan - Not Reimbursable - Reimbursable Amount - Reimbursable Expenses - Reimbursable Price - Reimbursable Contract - Non-reimbursable Expenses - Cost Reimbursable Contract - Underlying Basis - Decision Basis